Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,620
BOOMBAAA
2
00:01:27,761 --> 00:01:29,789
I don't know.
3
00:01:29,790 --> 00:01:34,270
Oh, hello. I need an ambulance for 45
Alex Road. No, no, no, 46.
4
00:01:34,550 --> 00:01:35,910
No, no, it's next door. 46.
5
00:01:36,470 --> 00:01:40,390
There's an old lady there, Miss
Crawford. She's had a fall. She's had a
6
00:01:41,590 --> 00:01:45,689
No, I don't think anything's broken. I
don't know. But it's been almost 24
7
00:01:45,690 --> 00:01:47,710
hours. Sam, tell them to... No.
8
00:01:48,690 --> 00:01:49,790
No, I'm sorry.
9
00:01:51,410 --> 00:01:53,350
Oh, hold on a minute.
10
00:01:53,351 --> 00:01:56,169
They're asking whether I've got a car.
11
00:01:56,170 --> 00:01:57,220
What for?
12
00:01:59,070 --> 00:02:00,120
Yes, I have.
13
00:02:01,050 --> 00:02:02,670
But I don't think you understand.
14
00:02:03,190 --> 00:02:04,930
We're having a lot of difficulties.
15
00:02:05,470 --> 00:02:06,520
Yes,
16
00:02:07,650 --> 00:02:08,700
I see.
17
00:02:09,870 --> 00:02:10,920
Thank you very much.
18
00:02:13,550 --> 00:02:14,600
It won't come.
19
00:02:15,370 --> 00:02:17,330
£400 for a couple of days' work.
20
00:02:17,331 --> 00:02:18,489
It's immoral.
21
00:02:18,490 --> 00:02:19,909
Well, you want to shop around.
22
00:02:19,910 --> 00:02:20,990
I have shopped around.
23
00:02:21,390 --> 00:02:22,950
You're just coming around five.
24
00:02:23,370 --> 00:02:25,600
I don't know what the world's coming to,
Ken.
25
00:02:25,640 --> 00:02:27,630
I mean, I'd do it myself if I had the
time.
26
00:02:27,760 --> 00:02:29,140
Yeah, well, don't look at me.
27
00:02:30,020 --> 00:02:31,320
You are looking at me.
28
00:02:31,600 --> 00:02:35,090
Ken. No, Harry, I'm not going up any
more ladders. I've got a business to
29
00:02:35,091 --> 00:02:37,219
Yes, and a rent -free office on my
property.
30
00:02:37,220 --> 00:02:40,050
Our property? I own a bit of this mouldy
neat, remember?
31
00:02:40,051 --> 00:02:42,759
Yes, well, it's your bit that's doing
the mouldering. Who says?
32
00:02:42,760 --> 00:02:46,259
Now, look, Ken, I mean, the thing is, I
mean, it's in both our interests, isn't
33
00:02:46,260 --> 00:02:48,379
it? I mean, you've got to respect
property.
34
00:02:48,380 --> 00:02:51,659
I've already got damp in number 11. Now,
if we let it go on, it'll only get
35
00:02:51,660 --> 00:02:53,260
worse. I'll pay him the 400.
36
00:02:54,329 --> 00:02:55,589
Not getting the thingies.
37
00:02:55,830 --> 00:02:58,900
I know you're busy, but what about
Rocky? Well, he's busy too.
38
00:02:58,901 --> 00:03:02,109
Yes, well, what about a bit of overtime,
eh? I mean, I could slip you a bit of
39
00:03:02,110 --> 00:03:03,069
something on the side.
40
00:03:03,070 --> 00:03:04,120
How much?
41
00:03:05,010 --> 00:03:07,030
Oh, saved by the bleep, eh?
42
00:03:08,170 --> 00:03:09,670
Yes, Harry Crawford speaking.
43
00:03:09,930 --> 00:03:10,980
Yes.
44
00:03:14,510 --> 00:03:15,560
Yes.
45
00:03:16,930 --> 00:03:18,150
Yes, Mr Green, thank you.
46
00:03:18,730 --> 00:03:20,530
Yes, thank you very much for ringing.
47
00:03:21,290 --> 00:03:22,970
Yes, I'll go straight round there.
48
00:03:24,680 --> 00:03:25,730
You all right, mate?
49
00:03:26,700 --> 00:03:27,750
It's my aunt.
50
00:03:28,260 --> 00:03:29,310
Old Nell.
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
She'll be taken into hospital.
52
00:03:35,460 --> 00:03:39,599
She was lying there all night. Can't...
I mean, the thing is, if I'd just given
53
00:03:39,600 --> 00:03:43,240
her a call or something... Oh, I see. So
it's all your fault, then.
54
00:03:44,000 --> 00:03:45,560
Well, I mean, who else is there?
55
00:03:45,561 --> 00:03:49,139
I mean, she hasn't got anybody else.
She's never married or anything.
56
00:03:49,140 --> 00:03:50,200
Well, you do your bit.
57
00:03:50,600 --> 00:03:53,780
I can see her once a week or once a
fortnight sometimes.
58
00:03:54,800 --> 00:03:56,720
I should be all right now, won't she?
59
00:03:57,000 --> 00:03:58,200
Leave it to the NHS.
60
00:04:00,640 --> 00:04:02,140
So what's going on here, then?
61
00:04:02,380 --> 00:04:04,490
Well, it looks like a protest of some
sort.
62
00:04:04,640 --> 00:04:05,690
What do you reckon?
63
00:04:05,691 --> 00:04:07,779
Something to do with hospital catering?
64
00:04:07,780 --> 00:04:09,680
Yeah, all the cleaners.
65
00:04:09,681 --> 00:04:12,779
I don't know, Kenny, it never used to be
like this.
66
00:04:12,780 --> 00:04:15,250
People go out with banners now at the
drop of a hat.
67
00:04:15,260 --> 00:04:17,790
Yeah, well, Harry, it's called freedom
of speech.
68
00:04:18,200 --> 00:04:19,250
You know.
69
00:04:19,540 --> 00:04:22,130
Yes, well, I hope they've left it
somewhere to park.
70
00:04:28,260 --> 00:04:29,460
I'll wait for you, Harry.
71
00:04:29,840 --> 00:04:31,950
If you wouldn't mind, mate. Take your
time.
72
00:04:31,960 --> 00:04:33,010
Thanks.
73
00:04:37,460 --> 00:04:38,510
Mr Crawford?
74
00:04:44,080 --> 00:04:45,130
Mr Crawford?
75
00:04:46,520 --> 00:04:47,580
Oh, Harry, please.
76
00:04:49,360 --> 00:04:50,410
How is she?
77
00:04:50,740 --> 00:04:51,790
There's no news yet.
78
00:04:53,400 --> 00:04:55,450
You know, I really feel badly about
this.
79
00:04:55,780 --> 00:05:01,519
Maggie pops in and sees your aunt most
days, usually, but we took a long
80
00:05:01,520 --> 00:05:04,230
weekend, you see. I'm really so sorry.
No, it's my fault.
81
00:05:04,460 --> 00:05:07,110
No, I've been so tied up with my aunt's
silly affairs.
82
00:05:07,460 --> 00:05:09,440
We drove her here about an hour ago.
83
00:05:09,740 --> 00:05:12,510
You drove her? You should have called
for an ambulance.
84
00:05:12,680 --> 00:05:14,480
Well, we did, but they wouldn't come.
85
00:05:14,481 --> 00:05:15,479
Why not?
86
00:05:15,480 --> 00:05:16,560
They're all on strike.
87
00:05:17,140 --> 00:05:18,220
Started this morning.
88
00:05:18,221 --> 00:05:21,959
Well, they said there was a possibility
in the paper, but we never... Oh, that's
89
00:05:21,960 --> 00:05:23,010
smashing, that is.
90
00:05:23,011 --> 00:05:26,479
I mean, my heart's aching for you. Is
that what it's supposed to do?
91
00:05:26,480 --> 00:05:29,130
I'm sure she... Get on the bus. She's
going to be all right.
92
00:05:29,140 --> 00:05:31,790
There was nothing broken, but she was
very confused.
93
00:05:31,791 --> 00:05:34,439
It was a shock, you see. Yes, well, I'm
pretty shocked myself.
94
00:05:34,440 --> 00:05:37,019
Are you telling me that they'd have left
her there?
95
00:05:37,020 --> 00:05:38,520
Well, they did ask us.
96
00:05:38,740 --> 00:05:40,480
Oh, very nice of them, I'll show her.
97
00:05:41,780 --> 00:05:47,040
Mr Crawford?
98
00:05:47,041 --> 00:05:50,689
Crawford's sleeping now. You can see her
if you like.
99
00:05:50,690 --> 00:05:51,740
How is she?
100
00:05:51,741 --> 00:05:55,209
Well, there's nothing broken, if that's
what you mean. But she may have had a
101
00:05:55,210 --> 00:05:55,909
mild stroke.
102
00:05:55,910 --> 00:05:58,680
We can't be sure until the neurologist
had a look at her.
103
00:05:58,870 --> 00:06:00,550
And where's the new neurologist?
104
00:06:00,750 --> 00:06:01,800
He's at home.
105
00:06:01,810 --> 00:06:02,860
On strike?
106
00:06:02,970 --> 00:06:05,450
No, Mr Crawford. He's just come off
shift.
107
00:06:05,830 --> 00:06:07,880
He'll be here first thing in the
morning.
108
00:06:08,330 --> 00:06:09,670
We'll be on our way, then.
109
00:06:10,430 --> 00:06:11,530
Oh, yes, yes.
110
00:06:11,531 --> 00:06:14,569
Thanks very much. Give us a call if
there's anything we can do.
111
00:06:14,570 --> 00:06:15,620
I'll do that.
112
00:06:16,910 --> 00:06:18,110
I'll show you to the ward.
113
00:06:35,370 --> 00:06:36,450
Texas Rangers.
114
00:06:37,110 --> 00:06:38,160
Yes?
115
00:06:38,570 --> 00:06:39,990
Yeah, Mr. Lombard.
116
00:06:40,350 --> 00:06:42,750
Yeah, that's Oldbury House.
117
00:06:43,370 --> 00:06:44,510
Third floor.
118
00:06:45,410 --> 00:06:47,950
Right. It'll be about 15 minutes. Is
that all right?
119
00:06:48,650 --> 00:06:50,450
Great. Thanks very much. Bye.
120
00:06:52,090 --> 00:06:53,140
Rocky?
121
00:06:55,570 --> 00:06:56,620
Rocky?
122
00:06:58,170 --> 00:06:59,220
Rocky?
123
00:06:59,930 --> 00:07:02,910
Are you going to have Deb, will you?
Have you got a minute?
124
00:07:02,911 --> 00:07:03,929
For where?
125
00:07:03,930 --> 00:07:07,660
You know, it's that thing you get paid
for. I've been out twice a day already.
126
00:07:07,661 --> 00:07:10,699
Shall I phone them back, shall I? I'm
awful, sorry.
127
00:07:10,700 --> 00:07:12,319
He's been out twice a day already.
128
00:07:12,320 --> 00:07:15,330
Needs a week to recuperate. Well, why
don't you ask Ken to go?
129
00:07:15,331 --> 00:07:16,739
Why don't you ask him yourself?
130
00:07:16,740 --> 00:07:17,779
Ask me what?
131
00:07:17,780 --> 00:07:21,600
Oh, Mr Boone, bit of a problem here.
Unrest on the shop floor.
132
00:07:21,601 --> 00:07:22,819
Oh, yeah?
133
00:07:22,820 --> 00:07:25,199
I think the father of the chapel would
like a word.
134
00:07:25,200 --> 00:07:27,120
Well, would someone mind explaining?
135
00:07:28,780 --> 00:07:29,830
Nothing, Ken.
136
00:07:30,400 --> 00:07:31,450
Mad.
137
00:07:33,220 --> 00:07:34,900
He seems to think he's overweight.
138
00:07:35,640 --> 00:07:36,690
Overpaid, all right.
139
00:07:42,120 --> 00:07:43,170
We busy then?
140
00:07:43,380 --> 00:07:45,300
Yeah, the food hasn't stopped all week.
141
00:07:45,301 --> 00:07:49,239
I reckon we should get some new riders
in, you know. No, no, we just stick with
142
00:07:49,240 --> 00:07:50,920
the ones we've got on the road, OK?
143
00:07:51,120 --> 00:07:52,220
You should be pleased.
144
00:07:52,560 --> 00:07:56,000
Why? Well, we're busy, aren't we? Count
ourselves lucky.
145
00:08:53,610 --> 00:08:57,250
The coaching in please and 30 miles an
hour is quite fast enough.
146
00:09:09,930 --> 00:09:12,400
84 years old and they wouldn't send an
ambulance.
147
00:09:12,550 --> 00:09:14,170
Yeah, the strike. Yes, the strike.
148
00:09:14,171 --> 00:09:17,889
What's the world coming to, Ken, when
the unions can use a crippled old woman
149
00:09:17,890 --> 00:09:19,189
bump up their pay packets?
150
00:09:19,190 --> 00:09:20,029
Oh, come on, Harry.
151
00:09:20,030 --> 00:09:21,590
Well, it's the truth, isn't it?
152
00:09:22,290 --> 00:09:29,249
Oh, he's sorry, love. He's just...
Harry, it's like back when the
153
00:09:29,250 --> 00:09:32,630
firemen came out. We were there. We
didn't like it any more than these
154
00:09:32,810 --> 00:09:34,010
That was different, Ken.
155
00:09:34,210 --> 00:09:36,680
Well, no, it wasn't a black and white
case either.
156
00:09:36,930 --> 00:09:38,390
Forks on the left. Janet.
157
00:09:38,391 --> 00:09:43,749
Look, Ken, I don't want to talk about
it. What do you want to talk to me
158
00:09:43,750 --> 00:09:44,800
Come on, go on.
159
00:09:45,130 --> 00:09:47,890
Oh, yes, there was something I wanted to
ask you.
160
00:09:48,510 --> 00:09:49,560
The favour?
161
00:09:49,810 --> 00:09:50,950
No, the favour.
162
00:09:51,390 --> 00:09:52,440
Surprise, surprise.
163
00:09:53,150 --> 00:10:00,089
I'm just asking you to keep an eye
164
00:10:00,090 --> 00:10:01,140
on things, Ken.
165
00:10:01,141 --> 00:10:03,609
Because I'll be down at the hospital,
Master, today.
166
00:10:03,610 --> 00:10:04,969
Well, what's wrong with Glynnis?
167
00:10:04,970 --> 00:10:08,680
Glynnis? Clintus couldn't organise her
own life, let alone run a hotel.
168
00:10:08,980 --> 00:10:12,720
Look, I'm sorry, mate, but honestly,
I've got... Just for the afternoon,
169
00:10:13,000 --> 00:10:16,430
I mean, that's all I'm asking. Look,
I've got it all written down here.
170
00:10:16,431 --> 00:10:19,379
I need to take the weight off my mind,
knowing there was somebody here I could
171
00:10:19,380 --> 00:10:22,779
trust. And what happens if something
goes wrong? Nothing will go wrong, Ken.
172
00:10:22,780 --> 00:10:25,400
Nothing will go wrong. Nothing ever goes
wrong here.
173
00:10:31,801 --> 00:10:38,929
You don't have to worry about your boy's
O -levels. He'll come through with
174
00:10:38,930 --> 00:10:39,980
flying colours.
175
00:10:40,070 --> 00:10:42,470
I would take my word for it. It'll be a
doddle.
176
00:10:44,850 --> 00:10:45,900
A doddle.
177
00:10:47,070 --> 00:10:50,490
The name is Nicholls. Phyllis Nicholls.
178
00:10:50,870 --> 00:10:51,920
Daying to week.
179
00:10:52,050 --> 00:10:53,130
Phyllis Nicholls?
180
00:10:53,890 --> 00:10:55,130
I know that name.
181
00:10:56,290 --> 00:10:57,910
You're the actress, aren't you?
182
00:10:59,110 --> 00:11:00,160
No.
183
00:11:00,470 --> 00:11:04,370
I shall be taking all my meals in the
hotel. I follow a strict vegetarian
184
00:11:04,910 --> 00:11:06,590
You do have a vegetarian facility.
185
00:11:06,930 --> 00:11:08,370
I'll have a word with the chef.
186
00:11:08,490 --> 00:11:11,090
No eggs, no fish, no dairy products.
187
00:11:11,310 --> 00:11:14,430
I also drink only herbal tea. I have
brought my own.
188
00:11:14,650 --> 00:11:17,720
There is a kettle in the room, Miss
Nicholl. I deplore tea bags.
189
00:11:18,550 --> 00:11:20,390
I need to be woken at seven sharp.
190
00:11:21,090 --> 00:11:27,310
I must have a lot of work to do. I'll
make a note.
191
00:11:27,630 --> 00:11:28,750
Room 12, Derek.
192
00:11:32,410 --> 00:11:33,470
Derek! Derek!
193
00:11:34,120 --> 00:11:35,170
Oh, excuse me.
194
00:11:39,080 --> 00:11:40,130
All right.
195
00:11:44,020 --> 00:11:45,070
Yes.
196
00:11:46,440 --> 00:11:47,490
Yes, I'm fine.
197
00:11:49,220 --> 00:11:50,270
Thank you.
198
00:11:52,740 --> 00:11:53,940
What was all that about?
199
00:11:54,380 --> 00:11:55,760
It isn't like being touched.
200
00:11:57,200 --> 00:11:58,940
Doesn't seem to like anything much.
201
00:11:59,260 --> 00:12:00,310
Who is she?
202
00:12:03,180 --> 00:12:04,230
Feliz Nego.
203
00:12:33,800 --> 00:12:34,940
That's the yellow line.
204
00:12:39,700 --> 00:12:40,860
That's the yellow line.
205
00:12:41,200 --> 00:12:42,250
What?
206
00:12:42,620 --> 00:12:44,240
You're on the yellow line.
207
00:12:44,680 --> 00:12:46,730
Yeah, well, I'm only going to be a
minute.
208
00:12:46,940 --> 00:12:49,770
I've got to pick something up. What is
on the tenth floor?
209
00:12:50,620 --> 00:12:52,620
I'll give you points and I'll be back.
210
00:12:53,360 --> 00:12:54,800
All right, you know how you do.
211
00:13:35,491 --> 00:13:40,479
I think it was something to do with Mike
finishing all this.
212
00:13:40,480 --> 00:13:43,970
Anyway, she started crying all over the
place. It was so embarrassing.
213
00:13:45,680 --> 00:13:47,420
Got to go. I'll speak to you later. Bye.
214
00:13:47,620 --> 00:13:49,000
Uh, Texas Rangers?
215
00:13:49,001 --> 00:13:51,399
Said they had got to pick something up.
216
00:13:51,400 --> 00:13:52,450
Oh.
217
00:13:53,360 --> 00:13:55,560
Yeah, um, have you got a package for me?
218
00:13:56,140 --> 00:13:58,490
And I was hoping you might have a
package for me.
219
00:13:59,080 --> 00:14:03,000
I'm talking about the sort of package
that comes in leather and unzips.
220
00:14:04,040 --> 00:14:05,090
Oh.
221
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
Oh, come on, love.
222
00:14:08,010 --> 00:14:10,480
I've got a lot of things to pick up
today, you know.
223
00:14:17,330 --> 00:14:21,470
Just... Sign it in there.
224
00:14:23,930 --> 00:14:25,370
I finish at 5 .30.
225
00:14:33,630 --> 00:14:34,680
Romilly Street.
226
00:14:39,439 --> 00:14:40,489
Have you got an I to Z?
227
00:14:52,100 --> 00:14:53,150
Romeline.
228
00:15:29,610 --> 00:15:30,660
Oh, no!
229
00:15:30,790 --> 00:15:32,190
My bike!
230
00:15:33,370 --> 00:15:36,510
My bike was there!
231
00:15:36,810 --> 00:15:37,910
Oh, no!
232
00:15:40,410 --> 00:15:41,750
Oh, God!
233
00:15:41,990 --> 00:15:43,040
Get off me!
234
00:16:24,099 --> 00:16:25,149
Excuse me, nurse.
235
00:16:25,500 --> 00:16:27,400
Yeah? I'm looking for a Miss Crawford.
236
00:16:27,640 --> 00:16:28,740
She was in that bed.
237
00:16:29,080 --> 00:16:30,940
I'm sorry, I've just come on day shift.
238
00:16:31,060 --> 00:16:32,320
Left past the wood sifter.
239
00:16:32,600 --> 00:16:33,680
Making a point of her?
240
00:16:33,700 --> 00:16:34,750
She was around.
241
00:16:34,751 --> 00:16:37,299
Look, my auntie was here yesterday. Why
isn't she here now?
242
00:16:37,300 --> 00:16:39,590
I'm afraid you'll have to ask the ward
sister.
243
00:17:00,100 --> 00:17:01,160
Doctor Hamill?
244
00:17:01,940 --> 00:17:03,060
You don't remember me.
245
00:17:03,061 --> 00:17:07,159
Fred. Crawford, Harry Crawford. My aunt
was admitted here last night. Oh, yes, I
246
00:17:07,160 --> 00:17:10,439
remember. Well, I've come to visit her,
but nobody seems to know where she is.
247
00:17:10,440 --> 00:17:11,560
I saw her this morning.
248
00:17:12,000 --> 00:17:15,640
Um, in Bryden Ward. I'm going that way.
I'll take you there. Thank you.
249
00:17:20,021 --> 00:17:22,598
Glynis, where are you going?
250
00:17:22,599 --> 00:17:26,029
Well, it's Friday afternoon, Mr Boone. I
know it's Friday afternoon.
251
00:17:26,200 --> 00:17:28,660
Well, I always see my acupuncturist on
Friday.
252
00:17:29,540 --> 00:17:30,980
Acupuncture? For my back.
253
00:17:31,350 --> 00:17:35,789
Oh, he's absolutely marvellous. After
half an hour with one of his needles, I
254
00:17:35,790 --> 00:17:39,489
feel like a new woman. Listen, love,
can't you arrange it for another day? I
255
00:17:39,490 --> 00:17:41,889
mean, Harry's left me here. I can't cope
on my own.
256
00:17:41,890 --> 00:17:45,989
Oh, I'm sorry, Mr Boone, but I did tell
Mr Crawford, and I can't miss my
257
00:17:45,990 --> 00:17:48,940
appointment. Well, he's going to look
after the reception.
258
00:17:49,210 --> 00:17:50,710
He should have told you.
259
00:17:51,330 --> 00:17:54,530
I've got to go. I'll miss my bath.
Otherwise, no.
260
00:17:55,630 --> 00:17:57,070
Look, just five minutes.
261
00:17:57,290 --> 00:17:58,340
Five minutes.
262
00:18:01,000 --> 00:18:03,200
Two? I'm surprised nobody told you.
263
00:18:03,201 --> 00:18:06,059
There must have been a flip -up in the
administration.
264
00:18:06,060 --> 00:18:09,370
Oh, you lose patience quite often, do
you? Well, not permanently.
265
00:18:10,860 --> 00:18:11,910
How is she?
266
00:18:12,600 --> 00:18:15,500
Well, I'm afraid she did have a mild
stroke, Mr Crawford.
267
00:18:15,960 --> 00:18:19,630
She's comfortable now, but I think she's
going to be with us for some time.
268
00:18:20,200 --> 00:18:23,090
Oh, if only we could have got her an
oxygen support sooner.
269
00:18:23,091 --> 00:18:26,699
Well, they carry oxygen in ambulances,
don't they?
270
00:18:26,700 --> 00:18:27,880
Yes, I'm afraid they do.
271
00:18:27,881 --> 00:18:31,279
Yes, well, I hope they're pleased with
themselves, that's all I can say. I hope
272
00:18:31,280 --> 00:18:34,410
they get their 6%. It's not quite as
simple as that, Mr Crawford.
273
00:18:34,500 --> 00:18:38,340
Oh, now, don't tell me you're in
sympathy with them. As a matter of fact,
274
00:18:38,440 --> 00:18:39,680
Oh, well, smash in.
275
00:18:40,700 --> 00:18:42,930
I mean, you could all go and strike
together.
276
00:18:43,040 --> 00:18:44,480
Not that anybody will notice.
277
00:18:44,800 --> 00:18:46,220
I mean, look at this place.
278
00:18:46,580 --> 00:18:47,630
It's a shambles.
279
00:18:47,920 --> 00:18:48,970
Yes, it is.
280
00:18:49,240 --> 00:18:51,040
We're overworked and understaffed.
281
00:18:51,660 --> 00:18:54,800
Look, Mr Crawford, I've been on an 11
-hour shift.
282
00:18:55,160 --> 00:18:57,630
I'm dog -tired and I've still got
patients to see.
283
00:18:57,631 --> 00:18:58,619
I'll tell you this.
284
00:18:58,620 --> 00:19:02,660
If I were to run my hotel the way you
run this hospital, I'd be closing it
285
00:19:02,980 --> 00:19:06,230
Oh, but it's all right for you, I
suppose. You people are used to it.
286
00:19:08,440 --> 00:19:09,880
By that, do you mean doctors?
287
00:19:10,600 --> 00:19:12,220
Or Indians, Mr Crawford?
288
00:19:14,140 --> 00:19:15,300
Dr Hamill, I didn't...
289
00:19:33,040 --> 00:19:34,090
All right, all right.
290
00:19:36,520 --> 00:19:37,760
Hello? Hello?
291
00:19:39,980 --> 00:19:41,030
Hello?
292
00:19:42,040 --> 00:19:43,090
Hello?
293
00:19:44,660 --> 00:19:45,900
Ah, OK.
294
00:19:49,440 --> 00:19:50,490
Debbie?
295
00:19:51,240 --> 00:19:52,720
What are you doing here?
296
00:19:53,380 --> 00:19:54,700
Haven't we got any work on?
297
00:19:55,120 --> 00:19:56,720
The bike's been nicked.
298
00:19:57,720 --> 00:20:00,700
What? He left it outside Albury House.
299
00:20:01,240 --> 00:20:03,590
With the keys in it and the spare lid on
the seat.
300
00:20:04,160 --> 00:20:05,210
That's marvellous.
301
00:20:05,460 --> 00:20:06,660
Did you call the police?
302
00:20:07,260 --> 00:20:08,320
I told her not to.
303
00:20:08,880 --> 00:20:09,930
Why?
304
00:20:10,080 --> 00:20:11,130
Something else.
305
00:20:12,180 --> 00:20:13,380
Like what, for example?
306
00:20:14,940 --> 00:20:15,990
Insurance.
307
00:20:16,360 --> 00:20:17,410
Insurance?
308
00:20:17,560 --> 00:20:18,610
A road tax.
309
00:20:19,480 --> 00:20:23,339
Are you telling me you've been riding
around on that bloody bike with no tax
310
00:20:23,340 --> 00:20:26,679
insurance? What are you trying to do to
me? Put me out of business? It was only
311
00:20:26,680 --> 00:20:29,859
for a couple of weeks, Ken. They both
went out at the same time. I was going
312
00:20:29,860 --> 00:20:30,679
get him, but...
313
00:20:30,680 --> 00:20:32,479
I was waiting till the end of the month.
314
00:20:32,480 --> 00:20:35,250
Yeah, so now you've got no bike and you
can't even claim.
315
00:20:37,340 --> 00:20:38,760
Oh, dear, oh, dear.
316
00:20:39,900 --> 00:20:43,390
What you've got to do is go round the
police station in your lunch hour.
317
00:20:43,640 --> 00:20:46,290
If you don't report a theft, that's a
crime in itself.
318
00:20:46,291 --> 00:20:47,899
But what about the insurance?
319
00:20:47,900 --> 00:20:49,160
That's your problem, son.
320
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
Oh, I don't believe it.
321
00:20:52,121 --> 00:20:56,559
I come over here to explain to you I've
got to take over the hotel for the
322
00:20:56,560 --> 00:20:57,610
afternoon for Harry.
323
00:20:57,720 --> 00:20:59,340
It's the busiest we've ever been.
324
00:20:59,560 --> 00:21:01,730
I can't be around and you're going
nowhere.
325
00:21:01,940 --> 00:21:04,230
We could always get some freelance
riders in.
326
00:21:04,580 --> 00:21:05,630
Yeah, we can have two.
327
00:21:06,220 --> 00:21:07,270
What about me?
328
00:21:09,540 --> 00:21:11,360
Oh, don't you worry, Rocky.
329
00:21:11,640 --> 00:21:13,560
I'll find something for you to do.
330
00:21:16,020 --> 00:21:17,070
Oh, God.
331
00:21:18,060 --> 00:21:21,840
If I get my hands on that geezer and hit
your bike, I'll bloody strangle him.
332
00:21:32,810 --> 00:21:33,950
Where did you get that?
333
00:21:34,270 --> 00:21:35,670
A mate lent it me. Who?
334
00:21:36,250 --> 00:21:37,300
A mate.
335
00:21:46,790 --> 00:21:48,830
You prat, you've nicked it, haven't you?
336
00:21:48,831 --> 00:21:52,109
Leave off, Steve. I just told you I've
borrowed it. Then why are you changing
337
00:21:52,110 --> 00:21:52,749
the plate?
338
00:21:52,750 --> 00:21:53,800
Eh?
339
00:21:53,850 --> 00:21:54,900
Oh, I've got no touch.
340
00:21:55,230 --> 00:21:56,610
That's why me mate lent it me.
341
00:21:56,611 --> 00:21:59,449
I wouldn't have to bother, would I, if
he lent me one of yours?
342
00:21:59,450 --> 00:22:00,530
What, lend you a bike?
343
00:22:00,810 --> 00:22:01,860
Who do you think I am?
344
00:22:02,190 --> 00:22:03,570
Me big brother, aren't you?
345
00:22:03,810 --> 00:22:08,169
Yeah, but they're not mine. I mend them,
I don't lend them. I'm not hurt or
346
00:22:08,170 --> 00:22:09,149
something.
347
00:22:09,150 --> 00:22:12,520
Anyway, changing the place won't do any
good. It's a different year.
348
00:22:12,890 --> 00:22:14,450
Who's going to look that close?
349
00:22:16,791 --> 00:22:19,189
Where did you get it, Nick?
350
00:22:19,190 --> 00:22:21,360
I just told you. You just told me a
bloody lie.
351
00:22:21,890 --> 00:22:23,450
I'm not asking you to believe me.
352
00:22:24,150 --> 00:22:27,760
Anyway, what if I did nick it? What are
you going to do about it? Go to Mum?
353
00:22:28,190 --> 00:22:29,240
Go to the police?
354
00:22:31,840 --> 00:22:33,100
It's only for one day.
355
00:22:33,720 --> 00:22:34,770
Just for the rally.
356
00:22:34,960 --> 00:22:38,759
I'll put it back on Sunday. You're
telling me you stole the bike, that you
357
00:22:38,760 --> 00:22:39,719
out and nicked it?
358
00:22:39,720 --> 00:22:42,839
It wasn't like that. I didn't... You're
bloody irresponsible, Nick.
359
00:22:42,840 --> 00:22:44,700
If I wasn't your brother, I'd chop you.
360
00:22:45,220 --> 00:22:46,620
What am I supposed to do now?
361
00:22:48,080 --> 00:22:49,130
Do you want me to go?
362
00:22:50,560 --> 00:22:51,610
No.
363
00:22:51,780 --> 00:22:53,680
But I want that bike back by Sunday.
364
00:22:54,300 --> 00:22:56,040
Otherwise, I am going to the police.
365
00:22:56,180 --> 00:22:57,230
Right, OK.
366
00:22:57,880 --> 00:22:59,320
We'll be out of here by Sunday.
367
00:23:00,179 --> 00:23:01,760
Just get off me back, will you?
368
00:23:08,620 --> 00:23:09,670
Derek?
369
00:23:12,940 --> 00:23:13,990
Derek?
370
00:23:17,820 --> 00:23:18,870
Texas, Ray.
371
00:23:18,871 --> 00:23:20,639
Coaching in.
372
00:23:20,640 --> 00:23:21,690
No,
373
00:23:21,800 --> 00:23:24,700
no, no, I'm not the owner. I'm standing
in for Mr Crawford.
374
00:23:26,000 --> 00:23:27,050
Yeah.
375
00:23:27,980 --> 00:23:29,030
Gracie Brothers.
376
00:23:29,710 --> 00:23:33,380
Oh, that's the building contractors,
isn't it? No, he's not interested.
377
00:23:35,030 --> 00:23:36,950
Well, that's a bit strong, you tell him.
378
00:23:42,170 --> 00:23:43,220
So, can I help you?
379
00:23:46,410 --> 00:23:47,460
You're not the owner.
380
00:23:48,950 --> 00:23:50,330
No. Oh, that's right, I'm not.
381
00:23:51,190 --> 00:23:52,730
I heard you say so on the phone.
382
00:23:54,330 --> 00:23:55,710
You want to see the manager?
383
00:23:57,170 --> 00:23:58,220
No.
384
00:23:59,010 --> 00:24:00,060
What do you want?
385
00:24:00,970 --> 00:24:06,430
Well, I was just wondering, is Phyllis
Nicholls staying here?
386
00:24:08,710 --> 00:24:12,230
Yeah, that's right, but she's not to be
disturbed.
387
00:24:12,910 --> 00:24:14,530
Oh, no, no, I don't want to see her.
388
00:24:14,910 --> 00:24:16,870
I just want to give her this.
389
00:24:18,890 --> 00:24:22,140
Umbrella? I don't think she'd be needing
that, just the weather.
390
00:24:22,930 --> 00:24:24,510
That's, um, it's hers, is it?
391
00:24:25,750 --> 00:24:26,800
Uh, no.
392
00:24:30,320 --> 00:24:32,460
Well, um, who's is it, then?
393
00:24:34,020 --> 00:24:35,070
My nephew.
394
00:24:39,140 --> 00:24:40,190
He's lost it?
395
00:24:40,880 --> 00:24:41,930
No.
396
00:24:45,320 --> 00:24:46,370
I've lost him.
397
00:24:48,280 --> 00:24:49,330
Lost him?
398
00:24:50,000 --> 00:24:51,050
He's dead.
399
00:24:52,140 --> 00:24:57,820
Oh, I see, and he's, um... Yeah, he's
left Mrs Nichols his umbrella.
400
00:25:00,110 --> 00:25:01,160
No.
401
00:25:03,530 --> 00:25:04,580
I did.
402
00:25:05,690 --> 00:25:07,670
My name and address is on the label.
403
00:25:08,190 --> 00:25:09,830
Harold Beamish.
404
00:25:10,790 --> 00:25:12,030
Yeah, all right, mate.
405
00:25:12,390 --> 00:25:13,970
I'll see she gets it.
406
00:25:18,850 --> 00:25:22,270
You will see she gets it.
407
00:25:34,220 --> 00:25:35,840
I'm really glad that's over, Deb.
408
00:25:36,420 --> 00:25:38,280
You didn't look any guiltier in there.
409
00:25:38,281 --> 00:25:39,679
They were going to lock you up, weren't
they?
410
00:25:39,680 --> 00:25:42,450
I didn't look guilty, did I? Oh, I'm
only winding you up.
411
00:25:42,880 --> 00:25:45,110
What did you tell them about the
insurance?
412
00:25:45,200 --> 00:25:47,140
Oh, I told them I lost the phone.
413
00:25:47,141 --> 00:25:50,319
Yeah, but they're going to want to see
it, aren't they?
414
00:25:50,320 --> 00:25:51,370
Yeah.
415
00:25:51,371 --> 00:25:53,999
They're souped to find the bike, aren't
they?
416
00:25:54,000 --> 00:25:55,050
Oh.
417
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
Come on.
418
00:25:57,700 --> 00:26:00,890
Look, I'm really sorry, but Miss
Nicholls has not seen anybody.
419
00:26:01,060 --> 00:26:02,560
Oh, there is she then.
420
00:26:03,150 --> 00:26:04,200
She's gone out.
421
00:26:04,490 --> 00:26:08,100
If you want to leave anything with her,
you can leave it in the reception.
422
00:26:08,810 --> 00:26:12,810
Now, come on, just give me a minute.
I've got to clear the place first.
423
00:26:13,530 --> 00:26:14,580
There, there.
424
00:26:17,401 --> 00:26:22,789
Right, Derek, prepare yourself for the
environment.
425
00:26:22,790 --> 00:26:24,720
There you are. I thought I knew her.
Who?
426
00:26:25,110 --> 00:26:26,160
She's Nicole.
427
00:26:27,030 --> 00:26:28,080
Psychic star.
428
00:26:28,590 --> 00:26:31,120
Autobiography. She's got the hotel in
here and all.
429
00:26:31,450 --> 00:26:32,500
She's a psychic.
430
00:26:32,501 --> 00:26:36,279
Oh, she's that clairvoyant. The one
who's always helping the police and all
431
00:26:36,280 --> 00:26:37,420
that. Is she in her room?
432
00:26:37,480 --> 00:26:38,980
No, she's in the conservatory.
433
00:26:39,440 --> 00:26:40,880
Right, you deal with this lot.
434
00:26:47,740 --> 00:26:52,160
Nicol, I'm sorry to barge in, but it
looks like I've got your fan club
435
00:26:52,640 --> 00:26:54,020
I don't want to be disturbed.
436
00:26:54,660 --> 00:26:56,520
Well, they brought all kinds of stuff.
437
00:26:58,080 --> 00:26:59,520
Tell them to take it with them.
438
00:26:59,620 --> 00:27:00,670
I'm here to work.
439
00:27:00,671 --> 00:27:05,019
Yes, I know the autobiography. Well, I'm
here to run the hotel and they're not
440
00:27:05,020 --> 00:27:06,100
making things easier.
441
00:27:06,580 --> 00:27:08,240
So I've left and they'll go.
442
00:27:09,740 --> 00:27:11,260
Right, I'll deal with it.
443
00:27:11,580 --> 00:27:12,630
Wait.
444
00:27:12,800 --> 00:27:13,850
One minute.
445
00:27:15,240 --> 00:27:16,290
Yes?
446
00:27:17,080 --> 00:27:18,400
Don't ride your motorbike.
447
00:27:19,620 --> 00:27:20,670
What?
448
00:27:23,280 --> 00:27:24,780
Don't ride your motorbike.
449
00:27:26,240 --> 00:27:27,290
Mr Boone.
450
00:27:29,260 --> 00:27:30,820
It is Ken Boone.
451
00:27:31,440 --> 00:27:32,490
Isn't it?
452
00:27:32,580 --> 00:27:33,630
Yes, it is.
453
00:27:34,720 --> 00:27:35,980
Stay off it, Mr. Boone.
454
00:27:37,720 --> 00:27:40,120
When you gave me my key, our hands
touched.
455
00:27:41,340 --> 00:27:42,390
So?
456
00:27:42,580 --> 00:27:44,870
That's how I work, through physical
contact.
457
00:27:46,140 --> 00:27:47,760
That's why those people are here.
458
00:27:47,820 --> 00:27:49,380
That's why they brought things.
459
00:27:50,720 --> 00:27:51,770
I don't understand.
460
00:27:52,620 --> 00:27:54,920
When our hands touched, I saw things.
461
00:27:57,020 --> 00:27:58,600
They were confused at first.
462
00:27:58,920 --> 00:27:59,970
They often are.
463
00:28:06,700 --> 00:28:08,080
I saw a crash.
464
00:28:10,620 --> 00:28:12,180
A motorbike crash.
465
00:28:14,880 --> 00:28:16,240
I saw blood.
466
00:28:17,700 --> 00:28:19,340
A great deal of blood.
467
00:28:22,080 --> 00:28:29,079
And then I saw you on an operating table
in
468
00:28:29,080 --> 00:28:30,130
a hospital.
469
00:28:31,400 --> 00:28:33,680
And finally I saw a policeman.
470
00:28:36,560 --> 00:28:38,260
He was walking towards the hotel.
471
00:28:40,260 --> 00:28:42,480
And I know he wasn't bringing good news.
472
00:28:49,440 --> 00:28:51,910
I'm not in the business to scare people,
Mr. Boone.
473
00:28:53,200 --> 00:28:55,120
And it doesn't matter if you believe me.
474
00:28:55,460 --> 00:28:56,900
But stay off your bike.
475
00:28:57,620 --> 00:28:58,900
At least for a while.
476
00:29:00,780 --> 00:29:01,840
I saw it.
477
00:29:03,440 --> 00:29:04,780
And it will happen.
478
00:29:21,200 --> 00:29:22,250
Dr Hamill.
479
00:29:24,860 --> 00:29:31,280
Look, I want to apologise for what I
said before.
480
00:29:32,160 --> 00:29:33,210
It's unforgivable.
481
00:29:33,880 --> 00:29:34,930
No offence taken.
482
00:29:34,931 --> 00:29:39,359
No, you see, I mean, when I saw that
empty bed this morning and what with
483
00:29:39,360 --> 00:29:43,199
seeming to know where she'd been taken
and that, I know that's no excuse, mind,
484
00:29:43,200 --> 00:29:47,519
but I just thought for a second that
maybe she'd, you know... How is Miss
485
00:29:47,520 --> 00:29:49,750
Crawford? Oh, the nurse says she'll be
fine.
486
00:29:49,900 --> 00:29:50,990
Oh. That's good.
487
00:29:53,510 --> 00:29:56,460
Well, you look as though you could use a
bit of bed yourself.
488
00:29:57,250 --> 00:29:59,780
Well, you were right about one thing, Mr
Crawford.
489
00:30:00,230 --> 00:30:01,730
It is chaos here.
490
00:30:02,830 --> 00:30:03,880
Organised chaos.
491
00:30:04,970 --> 00:30:09,000
I suppose that's why, broadly speaking,
I'm in sympathy with the ambulance men.
492
00:30:09,290 --> 00:30:10,340
Oh, I don't know.
493
00:30:10,590 --> 00:30:12,820
I can't see that strikes are ever the
answer.
494
00:30:13,690 --> 00:30:17,240
The ambulance drivers didn't make that
decision easily, Mr Crawford.
495
00:30:18,410 --> 00:30:20,030
But somebody had to do something.
496
00:30:20,130 --> 00:30:22,420
Yes, and in the meantime, we were the
victims.
497
00:30:22,450 --> 00:30:24,010
Me and my poor old auntie for two.
498
00:30:24,390 --> 00:30:25,510
And me for a third.
499
00:30:26,830 --> 00:30:29,420
Ambulances don't just deliver patients,
you know.
500
00:30:29,710 --> 00:30:31,050
Drugs, plasma, equipment.
501
00:30:31,950 --> 00:30:36,189
Right now, we're having to use taxis,
dispatch riders, just about anything we
502
00:30:36,190 --> 00:30:37,240
can get our hands on.
503
00:30:38,210 --> 00:30:39,260
Yeah.
504
00:30:40,910 --> 00:30:42,350
Yes, well, I'll let you get on.
505
00:30:49,200 --> 00:30:50,250
Mr Crawford.
506
00:30:53,040 --> 00:30:54,090
Yeah?
507
00:30:54,840 --> 00:30:55,890
I'm sorry.
508
00:30:56,200 --> 00:30:58,220
I didn't mean to spout on it to you.
509
00:30:59,460 --> 00:31:00,510
Not to worry.
510
00:31:01,400 --> 00:31:03,520
Hey, you mentioned dispatch riders.
511
00:31:04,400 --> 00:31:06,240
A friend of mine runs his own firm.
512
00:31:06,660 --> 00:31:08,160
It's called the Texas Rangers.
513
00:31:09,680 --> 00:31:11,140
Don't let that put you off.
514
00:31:12,120 --> 00:31:16,100
Yes, I mean, give me a call any time if
you want somebody round.
515
00:31:17,300 --> 00:31:18,350
No charge.
516
00:31:19,310 --> 00:31:20,470
Thank you, Mr Crawford.
517
00:31:22,790 --> 00:31:24,010
Thanks very much.
518
00:31:24,950 --> 00:31:26,650
Certainly. Bye.
519
00:31:28,610 --> 00:31:30,870
Oh, nice one, Ken. You're just in time.
520
00:31:30,871 --> 00:31:31,889
What for?
521
00:31:31,890 --> 00:31:33,529
Well, that was Bolton advertising.
522
00:31:33,530 --> 00:31:35,989
You know, the pink spectacle brigade by
the bull rings.
523
00:31:35,990 --> 00:31:38,549
They've got some presentation slides for
a posh client.
524
00:31:38,550 --> 00:31:39,600
It's dead urgent.
525
00:31:40,990 --> 00:31:44,150
Oh. You've been wanting to get in the
advertising for months.
526
00:31:45,210 --> 00:31:47,770
What about all those freelance people we
hired?
527
00:31:47,771 --> 00:31:51,369
Beattie, Tommy and Hopalong, they're
already out.
528
00:31:51,370 --> 00:31:53,900
By the time I get to someone else, it'll
be too late.
529
00:31:53,901 --> 00:31:56,049
I was supposed to be looking after the
hotel.
530
00:31:56,050 --> 00:31:58,109
Well, what time did Harry say he'd be
back?
531
00:31:58,110 --> 00:31:59,160
Four.
532
00:31:59,170 --> 00:32:00,410
Oh, it's five -two now.
533
00:32:00,650 --> 00:32:02,450
Five minutes isn't going to kill you.
534
00:32:06,390 --> 00:32:09,460
I mean, if you knock this back, they're
not going to come back.
535
00:32:09,710 --> 00:32:11,330
Yeah, you're right. I'll go.
536
00:33:58,940 --> 00:33:59,990
Harry,
537
00:34:00,380 --> 00:34:02,100
they missed me by an inch.
538
00:34:02,960 --> 00:34:05,610
Another inch, you'd be looking for
another partner.
539
00:34:05,780 --> 00:34:07,700
Yeah, well, it's lucky nobody was hurt.
540
00:34:07,701 --> 00:34:11,658
Well, in case you're in the sports car,
he wasn't too happy about being dug out
541
00:34:11,659 --> 00:34:13,880
of a ton of mixed salad, but that's
about it.
542
00:34:14,260 --> 00:34:15,719
You say she saw this?
543
00:34:16,440 --> 00:34:17,900
Honestly, mate, straight up.
544
00:34:18,440 --> 00:34:22,820
The crash, the hospital, the operating
table, I mean, everything.
545
00:34:22,821 --> 00:34:26,279
But it hasn't happened, has it, Ken? I
mean, you weren't injured. You were just
546
00:34:26,280 --> 00:34:29,819
bruised. Yeah, yeah, I know, I know. But
that's what worries me. I mean, um...
547
00:34:29,820 --> 00:34:33,879
Well, I don't know. I mean, it may be a
sort of hors d 'oeuvre. There might be
548
00:34:33,880 --> 00:34:35,560
something else around the corner.
549
00:34:36,620 --> 00:34:38,500
You don't believe this.
550
00:34:39,900 --> 00:34:41,300
Well, what would you do?
551
00:34:41,699 --> 00:34:43,319
But it's all just publicity, Ken.
552
00:34:43,320 --> 00:34:46,698
All these psychic what -have -yous are
all the same. You'll probably end up in
553
00:34:46,699 --> 00:34:47,749
her autobiography.
554
00:34:48,580 --> 00:34:51,159
As long as she doesn't put it under...
555
00:34:51,600 --> 00:34:53,639
Road accidents, my greatest successes.
556
00:34:55,320 --> 00:34:58,700
Hey, you are worried, aren't you?
557
00:34:59,040 --> 00:35:00,090
Yeah, I'm a bit.
558
00:35:01,860 --> 00:35:04,260
Oh, to hell with it, Lewis.
559
00:35:05,460 --> 00:35:07,880
What do you do with all that gear, eh?
560
00:35:08,260 --> 00:35:11,540
The umbrellas, alligators, all the
safari stuff?
561
00:35:12,700 --> 00:35:14,990
I've got Derek to put it somewhere out
the way.
562
00:35:28,590 --> 00:35:29,670
How's it going, then?
563
00:35:29,950 --> 00:35:31,000
Good.
564
00:35:31,070 --> 00:35:33,540
I told you I'd find you something to do,
didn't I?
565
00:35:33,541 --> 00:35:35,469
Well, I haven't got head for nights,
mate.
566
00:35:35,470 --> 00:35:36,550
Well, don't look down.
567
00:35:37,130 --> 00:35:38,210
I've second thoughts.
568
00:35:38,211 --> 00:35:41,489
You'd better keep an eye on that ladder.
We don't want anyone nicking it, do we?
569
00:35:41,490 --> 00:35:42,540
Very funny.
570
00:35:43,170 --> 00:35:44,430
Well, get stuck in, Rocky.
571
00:35:44,990 --> 00:35:48,480
And if we don't find your bike, you'll
have to start on the drains next.
572
00:36:26,200 --> 00:36:27,250
Where have you been?
573
00:36:27,800 --> 00:36:30,090
Just around the block, getting the feel
of it.
574
00:36:36,720 --> 00:36:38,220
You've got a lot of power there.
575
00:36:38,221 --> 00:36:41,779
Please, Kate, once you're used to it.
Yeah, but you're not used to it. Don't
576
00:36:41,780 --> 00:36:42,830
worry.
577
00:36:52,780 --> 00:36:53,860
When are you off then?
578
00:36:54,300 --> 00:36:55,560
I've got to be there at six.
579
00:36:56,919 --> 00:36:58,119
What are you doing here?
580
00:37:00,840 --> 00:37:03,960
Well, I was just wondering.
581
00:37:05,800 --> 00:37:08,630
Couldn't see your way to lending me a
tenner, could you?
582
00:37:08,680 --> 00:37:10,000
I'll pay you back next week.
583
00:37:14,911 --> 00:37:22,399
Oh, thanks, Steve, mate. Just do me a
favour and get yourself a job, will you?
584
00:37:22,400 --> 00:37:24,260
And I don't want to see that bike again.
585
00:37:31,370 --> 00:37:33,470
Hey! Have a good time, OK?
586
00:37:34,230 --> 00:37:35,610
Yeah. See you.
587
00:37:39,490 --> 00:37:40,750
You finished then, Deb?
588
00:37:41,210 --> 00:37:42,260
Yeah, I'm off.
589
00:37:42,330 --> 00:37:44,620
It's been the busiest day we've ever
had, Deb.
590
00:37:45,650 --> 00:37:46,700
Are you all right?
591
00:37:47,210 --> 00:37:48,290
Yeah, yeah, thanks.
592
00:37:49,530 --> 00:37:50,810
Hey, not bad.
593
00:37:51,670 --> 00:37:54,410
In fact, I might just buy you a drink.
594
00:37:54,730 --> 00:37:55,970
Yes, I deserve one.
595
00:37:56,230 --> 00:37:58,030
Oh, we'll pick up Rocky on the way.
596
00:37:59,790 --> 00:38:01,350
If it wasn't me, it was the owner.
597
00:38:02,090 --> 00:38:03,650
Then can I speak to the owner?
598
00:38:04,370 --> 00:38:05,990
Well, he's not here at the moment.
599
00:38:06,050 --> 00:38:07,370
Well, can you find him?
600
00:38:08,250 --> 00:38:09,330
Yes, all right, Derek.
601
00:38:09,750 --> 00:38:11,730
Yes, Mrs Nicholls, Harry Crawford here.
602
00:38:11,810 --> 00:38:15,210
I'd like a word with you in my room,
immediately.
603
00:38:17,270 --> 00:38:22,609
If you could just give me a few... They
must be in for an argument, don't you
604
00:38:22,610 --> 00:38:23,660
think?
605
00:38:32,259 --> 00:38:33,700
Yes, Mrs Nicholls.
606
00:38:34,040 --> 00:38:36,390
I'm afraid I'm going to have to check
out early.
607
00:38:36,391 --> 00:38:37,859
Something wrong with the room?
608
00:38:37,860 --> 00:38:40,499
It was perfectly all right until I came
back this afternoon.
609
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
And now I find it looks like an Oxfam
shop.
610
00:38:50,560 --> 00:38:53,020
Yes, it does bear a certain resemblance.
611
00:38:53,520 --> 00:38:55,100
It's quite impossible to work.
612
00:38:55,500 --> 00:38:58,200
Yes, I've heard about your work, Mrs
Nicholls.
613
00:38:59,020 --> 00:39:00,070
Your friend?
614
00:39:00,500 --> 00:39:01,550
Ken.
615
00:39:01,759 --> 00:39:03,460
He told me what you told him.
616
00:39:04,340 --> 00:39:05,480
And you don't approve?
617
00:39:06,080 --> 00:39:07,130
I don't know.
618
00:39:07,820 --> 00:39:09,280
I think the future's private.
619
00:39:10,840 --> 00:39:11,890
You know what I mean?
620
00:39:11,891 --> 00:39:15,219
I've got somebody in hospital at the
moment and I'd like to be sure she's
621
00:39:15,220 --> 00:39:16,270
to be all right.
622
00:39:16,640 --> 00:39:17,720
But I wouldn't ask you.
623
00:39:18,820 --> 00:39:20,870
I just don't think it's our place to
know.
624
00:39:21,680 --> 00:39:23,320
I had to tell him, Mr Crawford.
625
00:39:24,500 --> 00:39:25,900
You see, I'm never wrong.
626
00:39:28,180 --> 00:39:29,230
Yeah.
627
00:39:31,210 --> 00:39:33,380
I'll have the porter bring down your
cases.
628
00:39:38,430 --> 00:39:39,750
I saw blood.
629
00:39:40,750 --> 00:39:42,350
A great deal of blood.
630
00:39:43,550 --> 00:39:45,970
And finally, I saw a policeman.
631
00:39:46,930 --> 00:39:49,210
And I know he wasn't bringing good news.
632
00:39:57,590 --> 00:39:58,890
Oh, Mr Crawford.
633
00:39:59,420 --> 00:40:00,680
This is Dr. Hamill here.
634
00:40:00,980 --> 00:40:03,030
Yes, Dr. Hamill. Yes, Harry Crawford
here.
635
00:40:03,100 --> 00:40:06,350
You were telling me about your friend
who has a dispatch service.
636
00:40:06,360 --> 00:40:08,380
Yes, Texas Rangers, that's right.
637
00:40:08,800 --> 00:40:10,980
I wonder if we can take you up on your
offer.
638
00:40:11,840 --> 00:40:14,820
We need a serum from the Western
Laboratories.
639
00:40:16,820 --> 00:40:18,180
Well, it is very urgent.
640
00:40:18,620 --> 00:40:19,820
Western Laboratories?
641
00:40:20,031 --> 00:40:22,079
Highfield Road?
642
00:40:22,080 --> 00:40:24,440
Yes. I'll be waiting here for it.
643
00:40:25,240 --> 00:40:26,290
Thank you.
644
00:40:26,680 --> 00:40:27,900
Thank you, Mr. Crawford.
645
00:40:30,270 --> 00:40:31,320
Here you go.
646
00:40:32,010 --> 00:40:33,110
Here's to a good day.
647
00:40:33,850 --> 00:40:35,170
Close shave and all.
648
00:40:35,770 --> 00:40:39,829
Ken. Harry, come and join us, mate. Have
you had a drink? I haven't had time
649
00:40:39,830 --> 00:40:40,849
yet. Good.
650
00:40:40,850 --> 00:40:44,149
On your bike. What? There's some serum
or something to go from Western
651
00:40:44,150 --> 00:40:48,250
Laboratories to St Stephen's Hospital
for the attention of Dr Hamill. Harry.
652
00:40:48,251 --> 00:40:51,589
Ken, it's an emergency. There's an
ambulance strike, remember?
653
00:40:51,590 --> 00:40:55,190
Yeah, I know, but I'm... Hey, it's not
Phyllis Nichols, is it?
654
00:40:56,030 --> 00:40:57,080
No, it's not.
655
00:40:57,081 --> 00:41:01,209
Look, she saw an accident. You had an
accident. So you've got nothing to worry
656
00:41:01,210 --> 00:41:03,620
about. You've got Phyllis Nichols
staying here.
657
00:41:04,090 --> 00:41:05,290
Who's Phyllis Nichols?
658
00:41:05,390 --> 00:41:09,149
Look, if you don't want to go, let Rocky
have your bike. Oh, not let him get on
659
00:41:09,150 --> 00:41:10,149
White Lightning.
660
00:41:10,150 --> 00:41:14,210
I'll go to the hospital, and don't you
be surprised if they keep me in.
661
00:41:14,211 --> 00:41:19,229
Have you really got Phyllis Nichols
staying in the hotel, Mr Crawford? Who
662
00:41:19,230 --> 00:41:23,790
she? She's that clairvoyant. You know,
finds things that disappear.
663
00:41:26,320 --> 00:41:28,000
Maybe I could ask her about me bike.
664
00:41:36,320 --> 00:41:37,370
Texas Ranger.
665
00:41:41,260 --> 00:41:42,310
Texas Ranger.
666
00:41:45,120 --> 00:41:46,460
You took it, Simon.
667
00:41:46,461 --> 00:41:50,379
Well, I didn't exactly push it. Well,
you're going to have to push it from
668
00:41:50,380 --> 00:41:53,760
Why? That stuff has only got a short
life once it's out of the fridge.
669
00:41:54,720 --> 00:41:55,770
How short?
670
00:41:56,320 --> 00:41:59,090
Put your foot down on whatever it is you
do on that thing.
671
00:42:36,800 --> 00:42:37,850
Okay.
672
00:42:39,300 --> 00:42:40,350
Yeah.
673
00:42:48,940 --> 00:42:49,990
Mr.
674
00:42:54,860 --> 00:42:55,940
Boone. Dr. Hamill.
675
00:42:55,941 --> 00:42:57,339
Thank you.
676
00:42:57,340 --> 00:42:59,820
Nurse, make sure this gets to Dr.
677
00:43:00,080 --> 00:43:01,130
Bear in Reno.
678
00:43:02,820 --> 00:43:05,180
I made it. I actually made it.
679
00:43:09,260 --> 00:43:10,580
really that bad, Mr Boone?
680
00:43:10,800 --> 00:43:12,940
No, no, no. You wouldn't understand.
681
00:43:13,900 --> 00:43:17,300
Well, since you're here, I wonder if I
can ask you something.
682
00:43:17,680 --> 00:43:20,760
Hmm? Do you happen to know your blood
group, Mr Boone?
683
00:43:20,761 --> 00:43:24,119
You see, we're having slight problems
with donors at the moment.
684
00:43:24,120 --> 00:43:27,619
Yeah, I passed over an ambulance on the
way in. Nothing to do with that, is it?
685
00:43:27,620 --> 00:43:30,390
Well, it could be. They're still
handling emergencies.
686
00:43:30,640 --> 00:43:31,690
There's been a crash.
687
00:43:31,820 --> 00:43:36,500
We've got a call out for donors, but
since you're here... Yeah, sure, sure.
688
00:43:36,780 --> 00:43:38,400
Have you got 20 minutes to spare?
689
00:43:39,080 --> 00:43:41,670
Yeah, I've always got 20 minutes to
spare for a pint.
690
00:43:43,200 --> 00:43:49,500
When's he coming out?
691
00:43:49,501 --> 00:43:52,219
Oh, I'm afraid he's going to be in there
for quite a while yet.
692
00:43:52,220 --> 00:43:56,280
Well, I think if those ambulance men
hadn't come out on strike... Oh,
693
00:43:56,820 --> 00:43:59,800
Yes, well, I'm not sure about that
anymore.
694
00:43:59,801 --> 00:44:03,199
Anyway, I see on the news tonight that
they're thinking of calling it off
695
00:44:03,200 --> 00:44:06,999
tomorrow. So maybe their hearts weren't
really in it in the first place anyway.
696
00:44:07,000 --> 00:44:10,920
More tea? No, thank you, Margaret. No,
I'd best be off. Yeah, all right. OK.
697
00:44:11,840 --> 00:44:12,890
Bye.
698
00:44:13,080 --> 00:44:14,480
Sam, thanks.
699
00:44:15,560 --> 00:44:16,700
Thanks for everything.
700
00:44:19,620 --> 00:44:20,900
Cheers. Be safe.
701
00:44:43,790 --> 00:44:47,570
If I were you, I'd find yourself
employment in a different hotel.
702
00:44:53,370 --> 00:44:55,170
And you looked into the future, then.
703
00:44:55,570 --> 00:44:56,650
You know, of the hotel.
704
00:44:58,070 --> 00:44:59,120
Future.
705
00:45:00,230 --> 00:45:04,290
As far as I can see, this hotel hasn't
got one.
706
00:45:07,270 --> 00:45:08,320
And this won't work.
707
00:45:09,540 --> 00:45:13,240
You know, I was in the fire brigade for
15 years. We often had to give blood.
708
00:45:14,020 --> 00:45:15,700
They always said, this won't hurt.
709
00:45:16,960 --> 00:45:18,240
And it always did.
710
00:45:19,260 --> 00:45:21,910
If you keep selling, you're a good boy.
Get a cup of tea.
711
00:45:27,340 --> 00:45:29,750
What's this all about, then, eh? Why the
panic?
712
00:45:29,751 --> 00:45:32,259
Some kid. He's going to need major
surgery, I'm afraid.
713
00:45:32,260 --> 00:45:33,400
Got smashed up on a bike.
714
00:45:33,401 --> 00:45:34,439
Sounds grim.
715
00:45:34,440 --> 00:45:35,580
And the bike was nicked.
716
00:46:08,960 --> 00:46:10,010
Morning, Ken.
717
00:46:10,120 --> 00:46:11,170
How's it going?
718
00:46:11,200 --> 00:46:12,250
Nearly finished now.
719
00:46:12,660 --> 00:46:14,040
Mr Crawford's dead pleased.
720
00:46:14,440 --> 00:46:15,740
Says he'll give me 50 quid.
721
00:46:16,120 --> 00:46:17,580
50 quid. Oh, Harry.
722
00:46:17,581 --> 00:46:21,539
I ought to dock that money, you know,
off your wages of trouble you cause me.
723
00:46:21,540 --> 00:46:22,590
Yeah, sorry, Ken.
724
00:46:22,591 --> 00:46:24,899
Anyway, the good news is your bike's
been found.
725
00:46:24,900 --> 00:46:25,950
You found it?
726
00:46:26,220 --> 00:46:27,720
It's in the nick, in the pound.
727
00:46:27,721 --> 00:46:29,039
Is it?
728
00:46:29,040 --> 00:46:32,259
Yeah, but it's in a better condition
than the geezer who nicked it, I tell
729
00:46:32,260 --> 00:46:35,459
You're going to need that 50 quid. Well,
when can I pick it up? This afternoon.
730
00:46:35,460 --> 00:46:36,510
Oh, wicked!
731
00:46:36,511 --> 00:46:39,509
And can I take the time off? Yeah, of
course you can, you silly sod.
732
00:46:39,510 --> 00:46:40,560
Great!
733
00:46:40,910 --> 00:46:44,850
Hey, and next time, don't leave the keys
in the ignition.
734
00:46:45,230 --> 00:46:46,280
Right.
735
00:46:49,510 --> 00:46:50,850
Oh, what's this, then?
736
00:46:51,130 --> 00:46:52,890
Find a new hotel, are we? No, no.
737
00:46:52,891 --> 00:46:55,469
It's an old people's home. It's nice,
isn't it?
738
00:46:55,470 --> 00:46:57,030
More luxurious than your place.
739
00:46:57,031 --> 00:46:59,049
Are you going to send Nell there?
740
00:46:59,050 --> 00:47:00,100
Oh, not send, no.
741
00:47:00,101 --> 00:47:01,689
She's looking forward to it.
742
00:47:01,690 --> 00:47:02,740
Great.
743
00:47:02,741 --> 00:47:06,009
Anyway, what are you after? If it's
about Rocky? No.
744
00:47:06,010 --> 00:47:09,549
I wanted to ask you about that woman,
Phyllis Nicholls. Is she still here?
745
00:47:09,550 --> 00:47:11,589
No, she left before you got back from
the hospital.
746
00:47:11,590 --> 00:47:14,009
Hey, how's that boy, by the way? Oh,
he'll pull through.
747
00:47:14,010 --> 00:47:15,049
Funny, really.
748
00:47:15,050 --> 00:47:18,009
I swear I'd strangle him if I ever got
my hands on him, and then I'd end up
749
00:47:18,010 --> 00:47:19,390
giving him a pint of my blood.
750
00:47:19,810 --> 00:47:21,980
That's what I was going to talk to her
about.
751
00:47:24,061 --> 00:47:25,949
Morning, Glynnis.
752
00:47:25,950 --> 00:47:27,030
Morning, Mr Crawford.
753
00:47:27,450 --> 00:47:28,500
Excuse me.
754
00:47:29,090 --> 00:47:30,230
Got a taxi, eh?
755
00:47:31,750 --> 00:47:34,040
How's the old acupuncture going? All
right?
756
00:47:34,041 --> 00:47:38,849
Look, I know Clairvoyant's second sight
is a load of old crystal balls, but what
757
00:47:38,850 --> 00:47:40,590
she said came true, more or less.
758
00:47:40,890 --> 00:47:44,560
Well, yes, you had your crash. Yeah, and
she said she saw blood. I gave blood.
759
00:47:44,610 --> 00:47:48,280
Oh, come on, Ken. No, wait a minute. She
said I'd end up on an operating table.
760
00:47:48,390 --> 00:47:52,110
I did, with a tube stuck in my arm. That
wasn't an operating table.
761
00:47:52,410 --> 00:47:53,610
Well, it looked like one.
762
00:47:53,710 --> 00:47:55,760
No, it's just a lot of coincidences,
Ken.
763
00:47:55,761 --> 00:47:58,109
Anyway, what was the last thing she
said?
764
00:47:58,110 --> 00:48:00,149
About a policeman coming up to the
hotel.
765
00:48:00,150 --> 00:48:01,430
A bearer of bad news.
766
00:48:21,130 --> 00:48:22,450
What can I do for you, mate?
767
00:48:28,830 --> 00:48:29,880
Yes, sir.
768
00:48:30,430 --> 00:48:32,170
I'm looking for Mr Richard Cassidy.
769
00:48:32,650 --> 00:48:33,990
Rocky? What's he done now?
770
00:48:34,750 --> 00:48:37,880
There seems to be some quite
irregularity with his motorbike
771
00:48:38,590 --> 00:48:42,310
I think you'll find him round the
corner, up a ladder, the other side.
772
00:48:42,930 --> 00:48:45,220
I think you might find the cheques in
the post.
773
00:48:45,221 --> 00:48:46,549
Yes, sir.
774
00:48:46,550 --> 00:48:48,170
That's usually what's happened.
775
00:48:52,400 --> 00:48:55,590
That was the policeman. She said the
police won't bring bad news.
776
00:48:56,040 --> 00:48:58,780
Rocky won't be too happy with the
tragedy for Rocky.
777
00:49:00,380 --> 00:49:02,800
This is the first chapter in her
autobiography.
778
00:49:03,680 --> 00:49:04,760
Motorbike insurance.
779
00:49:04,880 --> 00:49:05,980
My one success.
780
00:49:08,520 --> 00:49:10,800
Put that crippled bull on time.
781
00:49:12,880 --> 00:49:15,200
Now, now, she overdosed on the herbal
tea.
782
00:49:16,440 --> 00:49:19,760
But she did say the police won't bring
bad news.
783
00:49:29,820 --> 00:49:34,700
Texas Rangers, Texas toughest men.
784
00:49:36,840 --> 00:49:42,020
The Texas Rangers, there they ride
again.
785
00:49:45,180 --> 00:49:48,780
They ride in thunder, they ride in rain.
786
00:49:49,450 --> 00:49:51,990
It makes one wonder if they feel no
pain.
787
00:49:52,750 --> 00:49:56,190
They never falter. They never fail.
788
00:49:56,530 --> 00:49:59,490
They hang their halter on a rusted nail.
789
00:50:01,470 --> 00:50:06,290
Texas Rangers, Texas toughest men.
790
00:50:08,750 --> 00:50:13,570
Texas Rangers, there they ride again.
791
00:50:13,620 --> 00:50:18,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.