Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
Hello.
2
00:01:32,520 --> 00:01:33,570
You know what?
3
00:02:24,500 --> 00:02:27,300
Thank you.
4
00:02:32,720 --> 00:02:34,220
Well, we've got a good turnout.
5
00:02:34,221 --> 00:02:37,079
Let's hope that by the time they get
round to taking some pictures, they're
6
00:02:37,080 --> 00:02:39,699
too scared to poke at their cameras, you
know what I mean?
7
00:02:39,700 --> 00:02:43,040
Doreen, Doreen, can you fix Johnny a
drink, please? Yes, we can.
8
00:02:46,500 --> 00:02:48,080
I'm sorry, not yet.
9
00:03:03,579 --> 00:03:05,000
Oh, no bloody sign.
10
00:03:05,500 --> 00:03:07,860
Is it Ken you're looking for? No, it's a
kid.
11
00:03:08,100 --> 00:03:11,620
Oh, no, he's not gone walkabout already.
Oh, don't even think it, mate.
12
00:03:11,621 --> 00:03:16,099
I mean, I'm going to have to take a look
at me tomorrow just to see him. I mean,
13
00:03:16,100 --> 00:03:18,519
if he's doing a runner -up, then his
manager's not going to be too keen on
14
00:03:18,520 --> 00:03:20,259
forking out for the publicity costs.
15
00:03:20,260 --> 00:03:21,580
Oh, cover for him.
16
00:03:22,140 --> 00:03:23,190
Oh, charity.
17
00:03:23,191 --> 00:03:26,419
Which ruins any chance of making any
money, doesn't it?
18
00:03:26,420 --> 00:03:28,020
Leaves me looking a real burk.
19
00:03:29,220 --> 00:03:30,270
Here, catch.
20
00:03:55,600 --> 00:03:56,740
Anything for me, mate?
21
00:03:56,980 --> 00:03:59,210
Nothing worth bothering about, I'm
afraid.
22
00:03:59,240 --> 00:04:00,290
Oh, terrific.
23
00:04:03,040 --> 00:04:05,460
I think that ad's outlived its life, you
know.
24
00:04:07,280 --> 00:04:08,860
It's just very swish, isn't it?
25
00:04:09,620 --> 00:04:10,900
Wonder Boy turned up yet?
26
00:04:11,240 --> 00:04:12,290
Not yet.
27
00:04:12,560 --> 00:04:13,610
Joy is to come.
28
00:04:17,120 --> 00:04:21,119
OK, ladies and gentlemen, thanks very
much. Look, you've... Well, you've
29
00:04:21,120 --> 00:04:23,040
the video, eh? You've seen the magic.
30
00:04:23,600 --> 00:04:24,650
And soon...
31
00:04:24,651 --> 00:04:26,919
You're going to meet the conjurer
himself.
32
00:04:26,920 --> 00:04:30,519
Billy the Kid Booken, one of the finest
players ever to come out of Scotland, I
33
00:04:30,520 --> 00:04:33,779
think you'll agree with me. But we're
not quite ready to go yet, so just grab
34
00:04:33,780 --> 00:04:36,479
yourselves a drink and something to eat,
and we'll be off in a few minutes.
35
00:04:36,480 --> 00:04:37,530
Thanks a lot.
36
00:04:41,820 --> 00:04:42,870
Hello,
37
00:04:46,200 --> 00:04:47,520
love. You're in trouble.
38
00:04:48,080 --> 00:04:49,640
No, no, no, nothing I can't help.
39
00:04:50,930 --> 00:04:54,090
What's all this then? Help ourselves to
it. Feel free, hurry.
40
00:04:54,290 --> 00:04:56,590
Must be losing his touch, eh?
41
00:04:57,170 --> 00:04:58,370
Cleaned up with this lot.
42
00:04:58,830 --> 00:05:00,930
Which one is Buchan's manager?
43
00:05:01,730 --> 00:05:04,750
By imagination, or can I smell smoking?
44
00:05:04,970 --> 00:05:07,010
Hi, John. Great to see you, mate.
45
00:05:07,310 --> 00:05:10,870
Ken, you're looking, well, as ugly as
ever.
46
00:05:11,150 --> 00:05:13,710
How are you, mate? Oh, I feel better.
47
00:05:14,150 --> 00:05:17,130
This is Doreen. John, he's our old boss.
48
00:05:18,320 --> 00:05:19,460
Oh, pleased to meet you.
49
00:05:19,511 --> 00:05:21,539
How's the ranch?
50
00:05:21,540 --> 00:05:24,659
Well, John, at this very moment, there
are hundreds of little seedlings pushing
51
00:05:24,660 --> 00:05:28,920
their heads into the open day. The Ken
Boone range of flora and fauna.
52
00:05:48,901 --> 00:05:55,649
I'm doing really well, I tell you. If I
get through the winter, I'll be
53
00:05:55,650 --> 00:05:57,700
laughing. Well, I'm glad to hear it,
mate.
54
00:05:58,130 --> 00:05:59,290
And how's the hut?
55
00:05:59,550 --> 00:06:01,970
The hut is a deluxe porter cabin.
56
00:06:02,250 --> 00:06:03,490
Ken, can I have a word?
57
00:06:03,790 --> 00:06:04,990
Sure. Excuse me, John.
58
00:06:11,670 --> 00:06:13,110
Enjoying ourselves, are we?
59
00:06:15,170 --> 00:06:16,550
Are you talking to me, Paul?
60
00:06:16,650 --> 00:06:17,700
I think so.
61
00:06:19,349 --> 00:06:20,710
Listen, on your bike, son.
62
00:06:22,030 --> 00:06:23,080
Get off mine.
63
00:06:23,430 --> 00:06:26,010
Oh, come on. I was only looking at it.
It's a wee smash.
64
00:06:26,630 --> 00:06:29,640
Doesn't mean you have to play at being
Barry Sheen, does it?
65
00:06:29,790 --> 00:06:30,840
Uh -huh.
66
00:06:30,870 --> 00:06:31,920
Off.
67
00:06:32,750 --> 00:06:33,830
Billy, at last.
68
00:06:36,650 --> 00:06:40,109
What? You mean... All the L .A. you've
been playing at, eh? I got off the
69
00:06:40,110 --> 00:06:43,309
Birmingham Press waiting in there. Yeah,
yeah. It's nice to see you too, Peter.
70
00:06:43,310 --> 00:06:44,750
Oh, all right. Well, come on in.
71
00:06:45,270 --> 00:06:47,690
Oh, uh, Mr. Harry Crawford, that is on
the...
72
00:06:47,691 --> 00:06:49,759
Organising committee for the match
tomorrow.
73
00:06:49,760 --> 00:06:51,460
Billy Booker, a great pleasure.
74
00:06:51,860 --> 00:06:54,090
How do you do, Mr Crawford? Oh, Harry,
Harry.
75
00:06:54,660 --> 00:06:58,270
So you've met Ken, then? He'll be
looking after you while you're in town.
76
00:06:58,420 --> 00:06:59,660
Oh, yes, is he?
77
00:06:59,920 --> 00:07:04,360
Well, you're always just chugging, Ken.
But he's just had a bad morning.
78
00:07:05,180 --> 00:07:06,230
Vroom, vroom.
79
00:07:06,300 --> 00:07:09,160
Billy, you shut up and get in here, now.
80
00:07:11,120 --> 00:07:12,380
What the hell's going on?
81
00:07:13,380 --> 00:07:14,500
I was right to know.
82
00:07:15,880 --> 00:07:17,060
I mean, look at it.
83
00:07:17,600 --> 00:07:19,860
He's hardly made an effort, has he? No,
no.
84
00:07:20,220 --> 00:07:22,390
He's only flown off around the world for
it.
85
00:07:47,600 --> 00:07:49,080
Another question, please.
86
00:07:49,540 --> 00:07:55,219
Is there any truth, Billy, in the rumour
that you're having secret talks with
87
00:07:55,220 --> 00:07:56,139
Birmingham City?
88
00:07:56,140 --> 00:07:57,499
I'm afraid I can't tell you that.
89
00:07:57,500 --> 00:07:58,660
And why not?
90
00:07:59,020 --> 00:08:05,119
Surely you haven't flown all the way
from Hong Kong just for a charity
91
00:08:05,120 --> 00:08:06,170
match?
92
00:08:06,280 --> 00:08:07,330
Well, yes, he has.
93
00:08:07,960 --> 00:08:12,120
Because Billy Buchan has played in
charity football matches all over the
94
00:08:12,460 --> 00:08:15,760
And this course, this course is very
dear to his heart.
95
00:08:16,700 --> 00:08:18,560
Now, I think it's time we moved on, eh?
96
00:08:18,820 --> 00:08:20,800
So, Billy, how about some photographs?
97
00:08:21,000 --> 00:08:24,859
Oh, yes, right. I tell you what, I know
just the picture for you lot. Why don't
98
00:08:24,860 --> 00:08:26,439
you all come outside with me for a
minute?
99
00:08:26,440 --> 00:08:28,999
Let's do what the man says, then, shall
we? Let's get out of here.
100
00:08:29,000 --> 00:08:30,019
Thanks very much.
101
00:08:30,020 --> 00:08:31,070
Just keep moving.
102
00:08:31,280 --> 00:08:32,559
What a character that is.
103
00:08:34,140 --> 00:08:35,190
OK?
104
00:08:39,679 --> 00:08:40,729
All right?
105
00:08:41,179 --> 00:08:43,229
All right, one more. Sit in bed. All
right?
106
00:08:47,701 --> 00:08:49,429
Right, that's it.
107
00:08:49,430 --> 00:08:50,469
Thank you.
108
00:08:50,470 --> 00:08:51,520
Cheers. Thanks, lads.
109
00:08:53,730 --> 00:08:55,030
Oh, and thank you too, Ken.
110
00:08:58,130 --> 00:08:59,810
What's the wee boy's name, Harry?
111
00:09:00,790 --> 00:09:04,170
Harry? He's totally enough. There you
go.
112
00:09:04,390 --> 00:09:06,190
I didn't know you had a nephew, Harry.
113
00:09:07,290 --> 00:09:09,110
Oh, why should you?
114
00:09:09,111 --> 00:09:12,589
Right, well, I'd better have a wash and
a shave. You don't have a lawnmower
115
00:09:12,590 --> 00:09:13,640
behind you, do you?
116
00:09:13,770 --> 00:09:14,850
You bully anything.
117
00:09:15,490 --> 00:09:16,540
Harry!
118
00:09:16,541 --> 00:09:19,939
Could you see Billy up to his room,
please?
119
00:09:19,940 --> 00:09:20,990
Sure.
120
00:09:21,600 --> 00:09:22,650
That's OK, Mr Buck.
121
00:09:22,740 --> 00:09:24,920
Right then.
122
00:09:25,520 --> 00:09:26,570
Business.
123
00:09:26,780 --> 00:09:28,620
Mr Grant, this is our Mr Boo.
124
00:09:30,980 --> 00:09:32,900
You're going to be our minder then, eh?
125
00:09:33,700 --> 00:09:35,020
Yeah, something like that.
126
00:09:39,240 --> 00:09:40,290
Ah.
127
00:09:42,200 --> 00:09:44,730
Cheers, Paul. Just sling a day in the
bed, will you?
128
00:09:47,660 --> 00:09:48,710
Thanks, Mr. Buchan.
129
00:09:48,880 --> 00:09:49,930
Cheers.
130
00:10:30,590 --> 00:10:33,120
No, no. Can I have a note saying lame,
please, love?
131
00:10:42,410 --> 00:10:45,000
So these people you want me to pick up
are Arabs, eh?
132
00:10:45,710 --> 00:10:46,760
Well, I want it.
133
00:10:47,290 --> 00:10:48,910
The other one's Wally Patterson.
134
00:10:50,250 --> 00:10:52,110
What, you mean the football manager?
135
00:10:52,190 --> 00:10:54,780
He's in charge of their national team at
the moment.
136
00:10:54,990 --> 00:10:56,730
Well, that's what this is all about.
137
00:10:57,190 --> 00:10:58,570
Now, you see, he wants Billy.
138
00:10:58,990 --> 00:11:00,040
Captain on the field.
139
00:11:00,410 --> 00:11:01,690
Track suit, coach off it.
140
00:11:01,691 --> 00:11:05,649
Only problem is, Billy hasn't played for
a year. Well, not competitively,
141
00:11:05,650 --> 00:11:10,649
anyway. And he wants to know if Billy
can still do the business, eh? On and
142
00:11:10,650 --> 00:11:11,700
the field.
143
00:11:13,030 --> 00:11:14,410
And that's where you come in.
144
00:11:21,070 --> 00:11:25,029
Since I've been looking after him,
Billy's a changed man, though I say it
145
00:11:25,030 --> 00:11:26,080
meself.
146
00:11:26,310 --> 00:11:27,930
Sensible, and he's responsible.
147
00:11:29,100 --> 00:11:34,359
But you don't need me to tell you that,
well, in the past, our Billy has hardly
148
00:11:34,360 --> 00:11:35,860
led the life of a Trappist monk.
149
00:11:35,980 --> 00:11:39,770
In fact, his devotion to alcoholic
beverage has been very well chronicled.
150
00:11:40,200 --> 00:11:44,299
And in the gulf, Mr Boone, they don't
look upon such behaviour with as much
151
00:11:44,300 --> 00:11:46,600
amusement and acceptance as we do.
152
00:11:47,080 --> 00:11:48,130
Yeah, if you say so.
153
00:11:48,580 --> 00:11:51,480
Yes, I do say so, Mr Boone. I do say so.
154
00:11:52,120 --> 00:11:54,760
See, what we're talking about here is
money.
155
00:11:55,400 --> 00:11:58,080
Big, big money, both for Billy and for
me.
156
00:11:58,670 --> 00:12:02,989
And if they get any idea that he's still
living the life of Riley, all deal goes
157
00:12:02,990 --> 00:12:04,040
down the drain.
158
00:12:04,041 --> 00:12:07,089
And your pulse match goes with it, do
you know what I mean?
159
00:12:07,090 --> 00:12:08,140
No, not really.
160
00:12:09,310 --> 00:12:13,449
Well, let me, um... Let me put it in the
sort of simple terms you might
161
00:12:13,450 --> 00:12:14,670
understand, Mr Boone.
162
00:12:14,671 --> 00:12:19,069
You see, if I hadn't have been looking
for a neat little showpiece for Wally
163
00:12:19,070 --> 00:12:23,049
Patterson and their government
representative, your Mr Crawford's
164
00:12:23,050 --> 00:12:24,730
have gone the way of so many others.
165
00:12:24,731 --> 00:12:28,599
Straight in the waste paper bin. All
right. You want me to keep an eye on
166
00:12:28,600 --> 00:12:29,680
I'll keep an eye on him.
167
00:12:29,740 --> 00:12:30,790
Good.
168
00:13:22,860 --> 00:13:24,540
Am I glad to see the back of that lot.
169
00:13:24,780 --> 00:13:28,510
Guzzle is out of out and home. I don't
know what Harry thinks he's playing at.
170
00:13:28,620 --> 00:13:30,000
Question of exposure, love.
171
00:13:30,001 --> 00:13:33,059
Anyway, we haven't had the after -match
celebrations yet.
172
00:13:33,060 --> 00:13:34,300
Oh, don't remind me.
173
00:13:35,200 --> 00:13:39,040
I've made Mr Superstar upstairs about to
eat. He looks peaky to me.
174
00:13:39,960 --> 00:13:41,300
That was very kind of you.
175
00:13:41,301 --> 00:13:45,479
Oh, well, I'll give him a ring. Oh, I'd
expect a riveting to floor like all the
176
00:13:45,480 --> 00:13:46,530
others.
177
00:14:00,301 --> 00:14:05,229
Honey, you haven't seen Mr. Buckingham,
have you?
178
00:14:05,230 --> 00:14:07,269
If he has, he certainly hasn't passed
me.
179
00:14:07,270 --> 00:14:08,320
Oh, thanks anyway.
180
00:14:15,810 --> 00:14:18,990
So, how's our boy then, Mr. Grant?
181
00:14:19,750 --> 00:14:21,130
In good shape for tomorrow?
182
00:14:21,350 --> 00:14:23,030
He's in great shape, Mr. Patterson.
183
00:14:23,150 --> 00:14:24,590
Hey, you wait till you see him.
184
00:14:24,870 --> 00:14:28,490
You cannot imagine, Mr. Grant, how much
I look forward to meeting him.
185
00:14:28,870 --> 00:14:30,130
Isn't that right, Wally?
186
00:14:30,630 --> 00:14:31,680
Absolutely.
187
00:14:55,720 --> 00:14:56,770
Sorry to disturb you.
188
00:14:56,771 --> 00:14:59,979
I did phone, but there was no answer. We
thought you might like to come and eat.
189
00:14:59,980 --> 00:15:01,030
No, it's no bother.
190
00:15:01,820 --> 00:15:03,020
I must have dropped off.
191
00:15:05,660 --> 00:15:07,680
Oh, don't bother with the food.
192
00:15:09,000 --> 00:15:10,140
I must have dropped off.
193
00:15:10,780 --> 00:15:13,840
Well, I'm sorry to have woken you up.
194
00:15:13,841 --> 00:15:16,859
Don't you think you'd better be getting
cleaned up?
195
00:15:16,860 --> 00:15:17,910
Yeah.
196
00:15:18,820 --> 00:15:19,870
Oh, yeah, I'd better.
197
00:15:23,340 --> 00:15:24,420
Like him, you, do you?
198
00:15:25,460 --> 00:15:26,510
No, really.
199
00:15:28,240 --> 00:15:29,290
I'll turn it off then.
200
00:15:30,900 --> 00:15:31,950
Oh.
201
00:15:35,560 --> 00:15:38,080
Well, I'll see you later then, eh?
202
00:15:38,480 --> 00:15:40,280
Yeah, that'd be great. Right.
203
00:15:43,260 --> 00:15:44,310
Oh.
204
00:15:45,060 --> 00:15:47,800
Vodka? How much? Well, the bottle was
empty.
205
00:15:48,440 --> 00:15:49,490
Oh, no.
206
00:15:49,620 --> 00:15:53,499
I don't believe this. And what with that
and the flight, Harry, I mean, you can
207
00:15:53,500 --> 00:15:54,550
hardly even think.
208
00:15:54,551 --> 00:15:58,009
You know, Kraut was mad not to have
brought him back here earlier.
209
00:15:58,010 --> 00:16:00,960
We won't have a Kraut tomorrow. We'll
have a lynching party.
210
00:16:00,970 --> 00:16:02,730
And if the Arabs show up, stall them.
211
00:16:03,090 --> 00:16:04,140
Harry!
212
00:16:04,190 --> 00:16:05,240
What Arabs?
213
00:16:18,570 --> 00:16:19,620
Billy!
214
00:16:20,530 --> 00:16:21,580
Billy!
215
00:16:24,330 --> 00:16:27,410
Didn't we ever tell you you have a very
disapproving back?
216
00:16:27,730 --> 00:16:29,970
Just look at you at your age. It's
pathetic.
217
00:16:30,490 --> 00:16:31,750
You remind me of my mother.
218
00:16:31,751 --> 00:16:34,249
She was always saying things like that.
219
00:16:34,250 --> 00:16:35,990
Wonder what she'd say about you now.
220
00:16:36,470 --> 00:16:39,240
Getting into the date at four o 'clock
in the afternoon.
221
00:16:39,241 --> 00:16:42,329
Not a lot I would have thought. She's
been dead for ten years.
222
00:16:42,330 --> 00:16:45,940
Died of a broken heart, did she? Or the
way she could see you turning out?
223
00:16:45,941 --> 00:16:48,689
As a matter of fact, it was the drink
that got her, I know.
224
00:16:48,690 --> 00:16:49,930
You're incorrigible.
225
00:16:50,210 --> 00:16:52,170
Now drink that up. Yes, Mum.
226
00:16:53,831 --> 00:16:59,399
Do you realise what that's going to do
to my stomach lining?
227
00:16:59,400 --> 00:17:00,560
What stomach lining?
228
00:17:00,780 --> 00:17:03,040
Oh, they're here. Great.
229
00:17:03,280 --> 00:17:04,330
Show them in.
230
00:17:04,660 --> 00:17:06,260
Show my Arab guests in.
231
00:17:07,440 --> 00:17:09,730
Tell you what, do you know which way's
Mecca?
232
00:17:12,700 --> 00:17:13,750
Now, will you?
233
00:17:13,920 --> 00:17:14,970
Sit down.
234
00:17:16,160 --> 00:17:18,400
Oh. And drink that up.
235
00:17:18,660 --> 00:17:19,710
All right, Mum.
236
00:17:20,359 --> 00:17:21,409
Yeah?
237
00:17:23,619 --> 00:17:25,040
No, no, no, not that one. No.
238
00:17:25,579 --> 00:17:27,439
Mr. Abraham's going on to the Sheraton.
239
00:17:27,440 --> 00:17:29,859
Well, a quick word with Billy and then
you can take him on there.
240
00:17:29,860 --> 00:17:32,280
Gentlemen, this way, please. Thank you.
241
00:17:37,200 --> 00:17:38,250
You've gone out?
242
00:17:38,860 --> 00:17:39,910
Yes, I'm afraid so.
243
00:17:40,740 --> 00:17:44,779
Well, it was feeling a bit restless, you
know, cooped up in here, especially
244
00:17:44,780 --> 00:17:48,699
after the long flight. So he's gone down
to the ground for a bit of a kickabout
245
00:17:48,700 --> 00:17:49,750
with the lads. I see.
246
00:17:50,140 --> 00:17:51,760
Keen as mustard, eh, Mr. Abraham?
247
00:17:52,320 --> 00:17:54,490
Well, I'm sure he won't be long,
gentlemen.
248
00:17:55,300 --> 00:17:58,280
But in the meantime, I could offer you a
bit of refreshment.
249
00:17:58,480 --> 00:18:00,400
You would be most welcome, Mr Crawford.
250
00:18:00,401 --> 00:18:03,539
Slushy, slushy. If you don't mind, I'll
just bung my stuff in my room first.
251
00:18:03,540 --> 00:18:04,559
Yes, of course.
252
00:18:04,560 --> 00:18:06,340
Ken, number nine, do you mind?
253
00:18:06,580 --> 00:18:08,300
Okay. Gentlemen, this way, please.
254
00:18:13,160 --> 00:18:17,260
Harry, some tea, please, for Mr Ebro and
Mr Grant. Right. Here you are, sir.
255
00:18:17,540 --> 00:18:21,040
Oh, by the way, Mr Grant, I forgot.
256
00:18:21,820 --> 00:18:23,740
There's a message for you at reception.
257
00:18:24,120 --> 00:18:25,170
Oh, yes?
258
00:18:26,560 --> 00:18:28,670
Would you excuse me, just for one
moment?
259
00:18:28,800 --> 00:18:29,850
Sure. Thank you.
260
00:18:30,320 --> 00:18:31,370
Yes, sir.
261
00:18:32,880 --> 00:18:33,930
This one, mate.
262
00:18:37,080 --> 00:18:38,130
There you go.
263
00:18:39,540 --> 00:18:40,590
Hang on a minute.
264
00:18:41,980 --> 00:18:43,970
Oh, no, no, that's all right. No, come
on.
265
00:18:47,520 --> 00:18:49,140
Billy's staying here, isn't he?
266
00:18:49,340 --> 00:18:50,390
Yeah, that's right.
267
00:18:50,620 --> 00:18:52,360
Just along the landing somewhere?
268
00:18:52,520 --> 00:18:55,530
Well, I don't know. Do you want me to
find out for you? No sweat.
269
00:18:55,531 --> 00:18:58,749
Should be easy enough to find, I expect.
Just stick your head round the door and
270
00:18:58,750 --> 00:19:00,789
follow the noise. The nearest party,
right?
271
00:19:00,790 --> 00:19:03,129
Well, I wouldn't know. He's only been
here half a day.
272
00:19:03,130 --> 00:19:04,930
Oh, that's long enough for our Billy.
273
00:19:05,010 --> 00:19:09,050
But he's been behaving himself, has he?
274
00:19:09,870 --> 00:19:11,430
Like I said, I wouldn't know.
275
00:19:11,990 --> 00:19:13,370
I'm just the chauffeur here.
276
00:19:14,270 --> 00:19:15,320
Of course.
277
00:19:15,650 --> 00:19:18,180
Sorry, no change, I'm afraid. I'll catch
you later.
278
00:19:18,470 --> 00:19:20,550
Yeah, I'm sure I can survive till then.
279
00:19:24,510 --> 00:19:25,560
I told you.
280
00:19:25,670 --> 00:19:27,720
No more booze. Now, that's what we
agreed.
281
00:19:27,770 --> 00:19:31,550
No more booze. Oh, come on, Peter. I was
tired. I took a couple of wee drinks.
282
00:19:31,910 --> 00:19:34,990
A couple of dozen more, like. I thought
you were on my side, eh?
283
00:19:35,410 --> 00:19:40,170
Why? Hey, what's going on? Oh, hello
there. Come on in. Join the party, kids.
284
00:19:40,171 --> 00:19:41,189
Get in the bike.
285
00:19:41,190 --> 00:19:43,360
You didn't waste any bloody time, did
you?
286
00:19:43,361 --> 00:19:44,089
Oh, no.
287
00:19:44,090 --> 00:19:47,160
Don't hang about. You know what they
call me? The Scottish cop.
288
00:19:48,650 --> 00:19:52,440
It's not a laughing matter anymore, pal,
and you'd just better remember it.
289
00:19:52,441 --> 00:19:57,139
We're going to have to get him out of
here, aren't we? At least for a couple
290
00:19:57,140 --> 00:19:58,840
hours. Oh, yeah, sure, but where?
291
00:19:59,640 --> 00:20:00,840
It's not up to me, friend.
292
00:20:00,841 --> 00:20:04,459
It's what I'm paying this mate of yours
for. Now, sort it out. Hurry, hurry,
293
00:20:04,460 --> 00:20:06,750
hurry. All right, all right, all right.
Come on.
294
00:20:07,080 --> 00:20:08,820
Reformed character, eh? Look at it.
295
00:20:09,900 --> 00:20:13,280
There is a place, but I'm not too keen
on the idea.
296
00:20:14,580 --> 00:20:16,320
Ponderosa? Just get him out of here.
297
00:20:16,321 --> 00:20:18,219
Back off.
298
00:20:18,220 --> 00:20:19,300
Back off.
299
00:20:59,820 --> 00:21:00,870
Well, well.
300
00:21:01,140 --> 00:21:02,760
It really is the Ponderosa.
301
00:21:03,040 --> 00:21:04,090
Yeah.
302
00:21:04,420 --> 00:21:05,470
Come on.
303
00:21:08,340 --> 00:21:09,390
Speak.
304
00:21:10,960 --> 00:21:12,560
So you were a fireman, eh?
305
00:21:12,960 --> 00:21:14,160
Yep, that's right.
306
00:21:14,840 --> 00:21:15,890
Well, well.
307
00:21:17,260 --> 00:21:18,310
Oh, cheers.
308
00:21:19,460 --> 00:21:21,080
So where's the brandy, then, eh?
309
00:21:22,400 --> 00:21:23,450
It's a joke.
310
00:21:23,880 --> 00:21:24,930
You sure?
311
00:21:25,120 --> 00:21:26,340
Oh, more or less.
312
00:21:26,341 --> 00:21:29,579
Nothing like the wind in your face to
bring you round quick.
313
00:21:29,580 --> 00:21:31,200
I was surprised you could hang on.
314
00:21:32,300 --> 00:21:34,940
Well, how come you give up?
315
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
Well, as a matter of fact, it gave me
up.
316
00:21:39,240 --> 00:21:40,290
Oh, aye?
317
00:21:43,540 --> 00:21:45,460
So you're in the market garden racket?
318
00:21:45,660 --> 00:21:46,710
That's right.
319
00:21:47,380 --> 00:21:48,430
Pay well, does it?
320
00:21:49,180 --> 00:21:50,230
I'll get by.
321
00:21:51,100 --> 00:21:52,940
Well, from little Acorn's carrier.
322
00:21:53,680 --> 00:21:55,060
That's what I say to meself.
323
00:21:57,280 --> 00:21:58,840
She's a wee smack of the way.
324
00:21:59,760 --> 00:22:00,810
What, lightning?
325
00:22:01,260 --> 00:22:03,240
You think so? Oh, yeah.
326
00:22:04,320 --> 00:22:07,800
Tell you what, how about me riding her
back into town, eh?
327
00:22:08,680 --> 00:22:10,920
Well, let's see how you are on a chair
first.
328
00:22:11,340 --> 00:22:12,560
No problem, Kenny.
329
00:22:12,760 --> 00:22:14,980
Once a biker, always a biker.
330
00:22:15,460 --> 00:22:17,500
Ah, come on, you look like a scarecrow.
331
00:22:18,700 --> 00:22:20,880
Sink, soak, razor, towel.
332
00:22:24,860 --> 00:22:26,700
It wasn't, I'm telling you.
333
00:22:27,120 --> 00:22:28,170
Give over.
334
00:22:28,590 --> 00:22:29,670
I've seen his picture.
335
00:22:30,130 --> 00:22:31,790
Go on then, prove it. How?
336
00:22:32,050 --> 00:22:33,310
Ask him for his autograph.
337
00:22:33,590 --> 00:22:34,650
Are you crazy?
338
00:22:35,150 --> 00:22:36,890
That other bloke will kill us.
339
00:22:37,130 --> 00:22:38,180
You're just windy.
340
00:22:38,370 --> 00:22:39,420
Go on, Seb, ask him.
341
00:22:39,690 --> 00:22:43,390
Don't, Seb. If he finds out it was us,
how will he know it's us?
342
00:22:45,810 --> 00:22:47,150
OK, I'll go.
343
00:22:55,690 --> 00:22:56,740
There we are, Kenny.
344
00:22:56,750 --> 00:22:58,250
All fresh and beautiful again.
345
00:22:59,290 --> 00:23:01,210
I don't know why Grant bothers with you.
346
00:23:01,770 --> 00:23:03,830
Eh? What do you mean by that?
347
00:23:04,210 --> 00:23:06,070
Well, it's obviously a hopeless case.
348
00:23:06,530 --> 00:23:09,250
At least he's tried to straighten you
up. Oh, come on.
349
00:23:09,770 --> 00:23:13,909
The only thing that Grant's ever
straightened out are the creases in his
350
00:23:13,910 --> 00:23:14,960
bank notes.
351
00:23:14,961 --> 00:23:17,609
Yeah, well, I don't love him that much
myself.
352
00:23:17,610 --> 00:23:19,720
But talk about bite the end that feeds
you.
353
00:23:20,790 --> 00:23:21,840
Listen.
354
00:23:22,340 --> 00:23:24,020
Grant and I have an understanding.
355
00:23:24,220 --> 00:23:29,560
I'm a piece of meat in football boots,
and he gets 25 % of whatever I bring in.
356
00:23:31,140 --> 00:23:35,040
25 %? That's a bit high, isn't it? Oh,
Mount Everest doesn't mean it, Paul.
357
00:23:35,360 --> 00:23:36,920
How do you get involved with it?
358
00:23:37,580 --> 00:23:43,799
Ah, well, it begins one night in a
London nightclub and ends the next
359
00:23:43,800 --> 00:23:47,140
with me with a bad hangover and a new
personal manager.
360
00:23:47,680 --> 00:23:49,920
One goes away and the other doesn't.
361
00:23:50,300 --> 00:23:52,470
You really land yourself in it, don't
you?
362
00:23:53,320 --> 00:23:54,370
Yeah.
363
00:23:54,720 --> 00:23:58,780
Somehow, you start to be all right when
your old deal comes off, don't you?
364
00:23:58,960 --> 00:24:01,250
Would it have done all right for you?
Oh, yeah.
365
00:24:01,251 --> 00:24:05,419
Me running around like a mad dog in a
desert to the tune of Wally Patterson's
366
00:24:05,420 --> 00:24:06,470
whistle.
367
00:24:07,280 --> 00:24:08,330
Terrific.
368
00:24:12,640 --> 00:24:14,580
Any sign yet? Not yet, Mr Patterson.
369
00:24:15,040 --> 00:24:17,700
He should be here at any moment, Mr
Patterson. Good.
370
00:24:18,160 --> 00:24:19,210
We can hardly wait.
371
00:24:19,211 --> 00:24:23,989
Find out what the bloody old Ken's up
to, will you? He's supposed to felber
372
00:24:23,990 --> 00:24:25,040
up, not plant him.
373
00:24:49,171 --> 00:24:52,049
Well, what's happened in here?
374
00:24:52,050 --> 00:24:55,890
Oh, the water pump's been going full
blast for hours.
375
00:24:56,430 --> 00:24:57,480
What can we do?
376
00:24:57,790 --> 00:24:58,840
There's nothing.
377
00:24:59,530 --> 00:25:01,450
Nothing. Everything's bloody drowned.
378
00:25:02,130 --> 00:25:05,080
This is a whole of my winter crop, this
is. Look at the plants.
379
00:25:06,130 --> 00:25:07,180
Bloody hell.
380
00:25:14,490 --> 00:25:16,270
Someone wants a word with you, pal.
381
00:25:16,550 --> 00:25:17,610
Get off, will ya?
382
00:25:23,400 --> 00:25:25,380
It's you that's been in there, isn't it?
383
00:25:26,380 --> 00:25:28,040
Hey! Get off me.
384
00:25:28,280 --> 00:25:29,330
Isn't it?
385
00:25:30,120 --> 00:25:31,560
We didn't touch anything.
386
00:25:31,780 --> 00:25:33,100
You didn't touch anything.
387
00:25:33,240 --> 00:25:36,100
You've just ruined my entire winter
stock.
388
00:25:36,580 --> 00:25:38,200
You've busted my pump.
389
00:25:39,120 --> 00:25:40,800
And you've flooded my greenhouse.
390
00:25:41,120 --> 00:25:42,680
And you never touched anything.
391
00:25:43,340 --> 00:25:44,390
I'm sorry.
392
00:25:44,680 --> 00:25:45,780
You're sorry, son.
393
00:25:46,120 --> 00:25:48,420
I could break you into pieces, I tell
you.
394
00:25:48,960 --> 00:25:50,800
I said I'm sorry, mister.
395
00:25:51,220 --> 00:25:53,630
Steady on, kid. We did it too, mister.
We're sorry.
396
00:25:57,010 --> 00:25:58,730
Oh, come on, you lot. Clear off.
397
00:25:59,530 --> 00:26:00,870
You're Billy. No, I'm not.
398
00:26:00,871 --> 00:26:04,309
Now do as the man says before I start
playing football with your heads.
399
00:26:04,310 --> 00:26:05,269
Go on.
400
00:26:05,270 --> 00:26:08,160
You hang about around here anymore, I'll
call the police.
401
00:26:08,161 --> 00:26:09,229
Not that way.
402
00:26:09,230 --> 00:26:10,280
Use the gate.
403
00:26:12,790 --> 00:26:14,410
Um, can I help you?
404
00:26:14,910 --> 00:26:16,810
Oh, uh, is Billy in, please?
405
00:26:17,730 --> 00:26:19,230
Billy? Billy Booken?
406
00:26:21,230 --> 00:26:22,310
Not at the present, no.
407
00:26:22,370 --> 00:26:23,420
Oh.
408
00:26:23,550 --> 00:26:24,930
Oh, well, it doesn't matter.
409
00:26:25,230 --> 00:26:26,430
I'll just stay away a bit.
410
00:26:35,530 --> 00:26:36,580
Good afternoon.
411
00:26:40,670 --> 00:26:42,190
She was asking for Billy.
412
00:26:42,950 --> 00:26:44,000
Oh, no, well.
413
00:26:44,190 --> 00:26:45,270
That's about trouble.
414
00:26:45,310 --> 00:26:46,360
Oh, here it comes.
415
00:26:46,630 --> 00:26:47,680
Billy!
416
00:26:48,790 --> 00:26:49,840
Gloria!
417
00:26:49,960 --> 00:26:52,300
My wee darling, how are you?
418
00:26:53,660 --> 00:26:55,300
Who is that?
419
00:26:56,120 --> 00:26:57,170
Trouble.
420
00:26:58,200 --> 00:26:59,250
Oh, Billy.
421
00:26:59,380 --> 00:27:00,700
Oh, this is a nice surprise.
422
00:27:01,380 --> 00:27:03,300
Well, well, well, if it isn't our Billy.
423
00:27:03,301 --> 00:27:07,129
Well, Wally Patterson, how are you,
then? Well, thank you. I see what you
424
00:27:07,130 --> 00:27:10,229
by being in good shape, Mr. Grant. He is
in terrific shape, aren't you, Billy?
425
00:27:10,230 --> 00:27:12,090
Billy, can I introduce Mr. Abraham?
426
00:27:12,091 --> 00:27:15,669
Now, he's from the National Board. Mr.
Buchan, I've been an admirer of yours
427
00:27:15,670 --> 00:27:20,409
a long time now. Oh, thanks. Well, not
too long, Mr. Abraham. And if you'd like
428
00:27:20,410 --> 00:27:21,850
to introduce the little lady.
429
00:27:22,170 --> 00:27:23,220
Yeah.
430
00:27:23,610 --> 00:27:26,070
My wife, Gloria.
431
00:27:26,650 --> 00:27:27,700
Mr. Abraham.
432
00:27:27,701 --> 00:27:32,779
and you know all about wally patterson
don't you dare yeah please meet you mr
433
00:27:32,780 --> 00:27:37,519
patterson that's right yeah best girls
in britain we met after a cup match
434
00:27:37,520 --> 00:27:41,419
against everton didn't we we certainly
did the game which you won one nil but
435
00:27:41,420 --> 00:27:46,179
lost disappointingly on the return if i
remember correctly i hope you haven't
436
00:27:46,180 --> 00:27:52,239
been watching all my matches right billy
uh mr grant uh when and where can we
437
00:27:52,240 --> 00:27:56,779
talk Well, no time like the... Why don't
I take Mrs. Buchan upstairs for us? Get
438
00:27:56,780 --> 00:27:59,179
her settled in. Is that all right with
you, Harry?
439
00:27:59,180 --> 00:28:00,230
Yes, of course.
440
00:28:00,231 --> 00:28:02,179
And then perhaps dinner later,
gentlemen?
441
00:28:02,180 --> 00:28:05,540
Fine. Dinner tonight, then? And if you'd
like to join us, Mrs.
442
00:28:06,060 --> 00:28:08,420
Buchan? I'd love to, Mr. Patterson.
443
00:28:09,220 --> 00:28:11,680
Harry, could you get me back from the
car, love?
444
00:28:12,540 --> 00:28:15,160
Yes, of course, Gloria. Kent?
445
00:28:15,900 --> 00:28:17,380
Oh, yes, of course, Harry.
446
00:28:19,260 --> 00:28:21,120
So how did you know I was here anyway?
447
00:28:21,520 --> 00:28:22,570
Does it matter?
448
00:28:22,700 --> 00:28:26,430
I'm here, aren't I? Well, no, it doesn't
even matter, but I'm a married man.
449
00:28:27,080 --> 00:28:28,860
Never? Yeah, 12 kids.
450
00:28:29,180 --> 00:28:31,900
No. Well, it's quite an exaggeration.
I've no kids.
451
00:28:33,220 --> 00:28:38,279
Look, I didn't know. I think I'd better
go here. Oh, hold on. I can hardly throw
452
00:28:38,280 --> 00:28:41,830
you out now. Besides, you might even get
a ticket to come out east with me.
453
00:28:41,980 --> 00:28:43,080
No, thank you.
454
00:28:43,860 --> 00:28:46,240
But how did you track me down?
455
00:28:46,840 --> 00:28:49,460
Well... Oh, hello there, Ken.
456
00:28:49,940 --> 00:28:50,990
Ken, Gloria.
457
00:28:51,440 --> 00:28:53,280
Ken's my babysitter. Oh, lucky Ken.
458
00:28:54,060 --> 00:28:55,860
So, Gloria's your wife, you see?
459
00:28:56,460 --> 00:28:58,020
Well, uh, one of them.
460
00:28:59,780 --> 00:29:00,880
Are you mad, eh?
461
00:29:01,280 --> 00:29:02,330
Are you?
462
00:29:03,260 --> 00:29:04,840
Now, you start raving mad!
463
00:29:04,841 --> 00:29:07,819
Now, what the hell's your going to say,
a thing like that, Paul? What was I
464
00:29:07,820 --> 00:29:11,059
supposed to say? I mean, we're Gloria
here, climbing all over me. Time to time
465
00:29:11,060 --> 00:29:12,639
for quick thinking, is what I thought.
466
00:29:12,640 --> 00:29:14,559
Nobody's particularly bothered what you
thought, love.
467
00:29:14,560 --> 00:29:16,970
Gloria, darling, meet my manager, Peter
Grant.
468
00:29:16,971 --> 00:29:17,929
No, thanks, Billy.
469
00:29:17,930 --> 00:29:21,870
And what's he doing here? We don't need
him now. You, out. Uh, hold on, hold on.
470
00:29:22,330 --> 00:29:25,940
You wanted me to have a babysitter, so
now I've got one. Stick around, Ken.
471
00:29:25,941 --> 00:29:29,529
I'm just having a wee word with my
personal manager. All right, all right,
472
00:29:29,530 --> 00:29:30,580
stays.
473
00:29:30,581 --> 00:29:34,309
But I would be grateful if he could
start doing what he's being paid for.
474
00:29:34,310 --> 00:29:38,650
Up to now, pal, your success rate is
less than zero. Oh, big black mark for
475
00:29:38,850 --> 00:29:40,070
Kenny. Tut, tut, tut.
476
00:29:40,510 --> 00:29:43,880
Billy, I am a bit tired of your messing
about. It's not funny anymore.
477
00:29:43,881 --> 00:29:46,729
Look, I'm trying to convince these
people that you can conduct yourself
478
00:29:46,730 --> 00:29:47,780
responsibly.
479
00:29:47,781 --> 00:29:51,569
At the moment, I wouldn't trust you to
pick up the balls at the end of a
480
00:29:51,570 --> 00:29:52,620
training session.
481
00:29:52,621 --> 00:29:54,809
Patterson's been out of the country for
years.
482
00:29:54,810 --> 00:29:56,889
Even the thing's probably never been in
it.
483
00:29:56,890 --> 00:30:01,430
Off the field, they know nothing, and
they need to know nothing about me.
484
00:30:02,230 --> 00:30:04,450
Let's just get through this weekend, OK?
485
00:30:05,870 --> 00:30:07,190
I hope you're right, Billy.
486
00:30:08,230 --> 00:30:12,010
Because I'm telling you, if you screw
this up for me...
487
00:30:12,910 --> 00:30:15,680
I'll make sure you never play for
another British club.
488
00:30:15,690 --> 00:30:16,740
Aye.
489
00:30:17,810 --> 00:30:18,860
Aye.
490
00:30:22,170 --> 00:30:23,220
See you at dinner.
491
00:30:28,710 --> 00:30:29,760
Lovely man.
492
00:30:35,090 --> 00:30:37,830
Funny thing, marriage, Mr Grant.
493
00:30:38,550 --> 00:30:39,600
Yes.
494
00:30:40,490 --> 00:30:41,540
Isn't it?
495
00:30:54,320 --> 00:30:55,370
back in, yeah?
496
00:30:56,720 --> 00:30:57,770
Yeah?
497
00:31:03,920 --> 00:31:08,180
All right?
498
00:31:08,380 --> 00:31:09,430
Yeah.
499
00:31:10,340 --> 00:31:14,300
One son of an Arab sheik, safely tucked
up in bed, smashing.
500
00:31:14,301 --> 00:31:18,939
Well, it looks as though we shall have
that reprobate playing for us tomorrow,
501
00:31:18,940 --> 00:31:19,990
after all.
502
00:31:20,280 --> 00:31:21,900
I can't see what else can go wrong.
503
00:31:22,160 --> 00:31:23,210
Can't you?
504
00:31:23,610 --> 00:31:24,750
Rest of them all right?
505
00:31:24,790 --> 00:31:27,210
Yep. Billy with Mrs.
506
00:31:28,570 --> 00:31:29,620
Billy.
507
00:31:29,621 --> 00:31:33,149
And Wally Patterson. He was in the
office to make a couple of long
508
00:31:33,150 --> 00:31:34,200
calls.
509
00:31:34,201 --> 00:31:38,709
Everything all right, Mr. Patterson?
Very satisfactory, thank you.
510
00:31:38,710 --> 00:31:39,910
Good night, Mr. Crawford.
511
00:31:39,930 --> 00:31:41,330
Mr. Boone. Good night.
512
00:31:57,659 --> 00:31:59,320
You lot, what do you want?
513
00:31:59,840 --> 00:32:01,780
Come to rent my cabin this time of year?
514
00:32:01,781 --> 00:32:03,099
No, mister.
515
00:32:03,100 --> 00:32:04,150
We brought you this.
516
00:32:07,460 --> 00:32:08,510
What's this?
517
00:32:08,511 --> 00:32:10,499
What, you're going to buy me out, are
you?
518
00:32:10,500 --> 00:32:12,730
We had a whip around, see? It's for the
plant.
519
00:32:13,160 --> 00:32:14,210
See?
520
00:32:14,380 --> 00:32:16,300
Wouldn't even pay for a plant pot.
521
00:32:18,920 --> 00:32:19,970
Oh, all right.
522
00:32:20,100 --> 00:32:21,420
It's a thought that counts.
523
00:32:22,440 --> 00:32:23,490
Here you have it.
524
00:32:23,740 --> 00:32:25,080
We can't take it back.
525
00:32:25,680 --> 00:32:26,730
It's for the plant.
526
00:32:26,741 --> 00:32:28,649
All right.
527
00:32:28,650 --> 00:32:29,700
For the plants.
528
00:32:31,110 --> 00:32:33,270
Now, come on, you lot. I've got things
to do.
529
00:32:33,750 --> 00:32:34,800
Mr?
530
00:32:34,910 --> 00:32:39,609
Yeah? That bloke who was here with you
yesterday, it was Billy the Kid, wasn't
531
00:32:39,610 --> 00:32:40,660
it?
532
00:32:40,950 --> 00:32:43,230
Maybe. Will you be seeing him again?
533
00:32:43,870 --> 00:32:44,970
I might do. Why?
534
00:32:45,710 --> 00:32:49,629
Just that, if you were, we were
wondering if there was something you
535
00:32:49,630 --> 00:32:50,680
for us.
536
00:33:25,340 --> 00:33:26,390
Morning.
537
00:33:26,391 --> 00:33:27,479
Hello, love.
538
00:33:27,480 --> 00:33:31,360
Hello, Mr Brim. The others are already
in the dining room. Thank you. Thank
539
00:33:31,400 --> 00:33:32,450
Mr Brim.
540
00:33:32,451 --> 00:33:34,879
You know, he's all right, isn't he?
541
00:33:34,880 --> 00:33:35,930
Yeah.
542
00:33:36,040 --> 00:33:37,840
I'd turn off light driving now, Jack.
543
00:33:38,700 --> 00:33:40,680
Oh, Ken, not you as well.
544
00:33:40,681 --> 00:33:41,959
What?
545
00:33:41,960 --> 00:33:43,040
Oh, no, it's not for me.
546
00:33:43,400 --> 00:33:46,470
Oh, no, of course not. I mean, it's for
little Kenny, isn't it?
547
00:33:47,420 --> 00:33:48,640
Oh, morning, Billy.
548
00:33:49,040 --> 00:33:50,090
Morning, Billy.
549
00:33:50,300 --> 00:33:53,500
Billy, do you think you could, um... Oh,
sure, no problem.
550
00:33:54,860 --> 00:33:58,020
It's not for you, though, is it? No, not
for me.
551
00:33:59,780 --> 00:34:00,830
Didn't you think so?
552
00:34:01,260 --> 00:34:04,900
It's for the... Well, give my regards to
little Kenny, is it?
553
00:34:07,100 --> 00:34:08,150
Cheers.
554
00:34:26,320 --> 00:34:27,540
I hope so.
555
00:34:28,139 --> 00:34:29,579
I'm looking for Billy Buchan.
556
00:34:30,000 --> 00:34:31,050
Oh, right.
557
00:34:31,051 --> 00:34:33,339
Well, I'm not quite sure where he is at
the moment.
558
00:34:33,340 --> 00:34:34,390
Who should I say?
559
00:34:34,639 --> 00:34:35,689
Mrs. Buchan.
560
00:34:36,440 --> 00:34:37,490
Miss?
561
00:34:38,139 --> 00:34:40,880
I don't... Don't worry about it.
562
00:34:42,840 --> 00:34:43,890
I do.
563
00:34:49,400 --> 00:34:50,600
And how's she found out?
564
00:34:50,601 --> 00:34:55,479
I suppose we'll have to leave the ground
at about 1 .30.
565
00:34:55,480 --> 00:34:57,650
At least that's what I plan. 50 k's a
day. Hey,
566
00:34:57,920 --> 00:34:58,970
what is this?
567
00:34:59,000 --> 00:35:00,220
What are you doing here?
568
00:35:00,221 --> 00:35:03,919
Not half as well as you are from the
look of this one. Billy, who is this?
569
00:35:03,920 --> 00:35:06,330
up. Rona, I don't want you getting the
wrong idea.
570
00:35:06,460 --> 00:35:07,510
The wrong idea?
571
00:35:07,540 --> 00:35:11,330
You've got a bloody cheek. Every bit's
the same. Hey, now, listen, you. Please.
572
00:35:12,260 --> 00:35:14,840
Gloria, gentlemen, this is my wife.
573
00:35:15,200 --> 00:35:17,000
I beg your pardon, Billy.
574
00:35:17,001 --> 00:35:20,859
Mrs. Book and Billy's right. This isn't
what you think it is. Of course it
575
00:35:20,860 --> 00:35:23,210
bloody is. Just get out of here, you
little tart.
576
00:35:24,360 --> 00:35:25,410
Sorry, love.
577
00:35:28,620 --> 00:35:31,330
Billy, do you think you could tell us
what's going on?
578
00:35:31,540 --> 00:35:35,099
Billy, what is this? What are these
stupid games? I was just trying to...
579
00:35:35,100 --> 00:35:35,719
on Billy.
580
00:35:35,720 --> 00:35:38,739
Shut it, will you? Trying to what, Mr.
Buck? And I think you'd better explain
581
00:35:38,740 --> 00:35:42,499
yourself. I was just trying to... Yes,
and I think you'd better also explain
582
00:35:42,500 --> 00:35:46,539
a training session at the ground comes
to involve you being carted away from
583
00:35:46,540 --> 00:35:49,070
hotel on the back of a bike, drunk out
of your skull.
584
00:35:49,071 --> 00:35:52,679
What is this? It's no more than I've
been saying all along that your
585
00:35:52,680 --> 00:35:55,180
is nothing but a washed -out alcoholic
playboy.
586
00:35:57,100 --> 00:35:58,150
Mr. Grant.
587
00:36:00,430 --> 00:36:04,309
Mr. Ibrahim, Mr. Passerton, I... Well, I
owe you an apology. I appear to have
588
00:36:04,310 --> 00:36:05,360
wasted your time.
589
00:36:05,670 --> 00:36:08,030
But I've also wasted a great deal of me
own.
590
00:36:09,790 --> 00:36:13,890
Well, Buchan, you can consider our
professional relationship terminated.
591
00:36:14,230 --> 00:36:15,280
Oh, don't worry.
592
00:36:15,410 --> 00:36:17,530
I shan't sue you for breach of contract.
593
00:36:18,330 --> 00:36:22,409
Because you won't have, and you never
will have, enough money to make it worth
594
00:36:22,410 --> 00:36:23,129
my while.
595
00:36:23,130 --> 00:36:24,770
Well, that's one bit of good news.
596
00:36:25,470 --> 00:36:28,530
Harry! It's my ability in the field
that's for sale here!
597
00:36:29,120 --> 00:36:30,170
For my bloody life.
598
00:36:31,280 --> 00:36:33,040
I don't need you that bad.
599
00:36:34,220 --> 00:36:37,040
You can stick your contracts, Mr.
Ibrahim.
600
00:36:39,420 --> 00:36:41,120
Well, that makes tonight.
601
00:36:42,280 --> 00:36:43,330
Well,
602
00:36:45,000 --> 00:36:50,140
I don't think there's any point in us
remaining here.
603
00:36:50,840 --> 00:36:54,150
Would you like me to give you a lift
back to your hotel, Mr. Ibrahim?
604
00:36:54,580 --> 00:36:57,940
Please. Is it a point in our remaining
here any longer?
605
00:36:58,830 --> 00:37:02,440
Mr. Patterson, as soon as you've checked
out, would you please phone me?
606
00:37:02,570 --> 00:37:03,620
Mr. Grant.
607
00:37:10,050 --> 00:37:11,100
Same old Billy.
608
00:37:12,510 --> 00:37:13,560
Same old Billy.
609
00:37:25,481 --> 00:37:30,769
I don't suppose you've got any idea
where he might have gone.
610
00:37:30,770 --> 00:37:31,820
That's right.
611
00:37:33,210 --> 00:37:36,940
Oh, look, come on, it's not as bad as it
looks. So everybody keeps telling me.
612
00:37:37,250 --> 00:37:38,630
But that wasn't what I heard.
613
00:37:38,990 --> 00:37:40,090
That wasn't what I saw.
614
00:37:40,410 --> 00:37:42,030
What do you mean, what you heard?
615
00:37:42,330 --> 00:37:43,710
I got a phone call, didn't I?
616
00:37:43,970 --> 00:37:45,020
Last night.
617
00:37:45,021 --> 00:37:46,589
Why else do you think I'm here?
618
00:37:46,590 --> 00:37:49,349
You mean you came all the way down from
Glasgow on the strength of a malicious
619
00:37:49,350 --> 00:37:50,400
phone call?
620
00:37:50,710 --> 00:37:51,760
Malicious, maybe.
621
00:37:52,070 --> 00:37:53,810
But this one was right on the button.
622
00:37:54,270 --> 00:37:55,490
Right down to the blonde.
623
00:37:56,650 --> 00:37:59,120
Oh, come on. Come on, give him a chance,
Mrs Buchan.
624
00:37:59,200 --> 00:38:00,250
A chance?
625
00:38:01,080 --> 00:38:02,600
You don't know a thing about it.
626
00:38:03,180 --> 00:38:06,640
I have given Billy every chance, time
after time.
627
00:38:06,641 --> 00:38:11,559
And I really believed he had changed,
that he was through with all this sort
628
00:38:11,560 --> 00:38:12,610
thing.
629
00:38:12,800 --> 00:38:14,100
Oh, no, no, my Billy.
630
00:38:15,320 --> 00:38:17,080
What time was this phone call?
631
00:38:17,081 --> 00:38:18,819
About 11.
632
00:38:18,820 --> 00:38:19,870
Why?
633
00:38:32,620 --> 00:38:33,700
I want to work with you.
634
00:38:34,000 --> 00:38:36,290
Oh, yeah? Why do you screw him up,
Patterson?
635
00:38:36,660 --> 00:38:38,770
Screw who up? You know exactly what I
mean.
636
00:38:38,771 --> 00:38:42,719
You've probably ruined the best chance
he'll ever have of finishing his career,
637
00:38:42,720 --> 00:38:44,890
and you've probably wrecked his
marriage.
638
00:38:44,920 --> 00:38:46,540
Dare be simple, Mr Boone.
639
00:38:46,541 --> 00:38:50,209
Our Billy doesn't need help even when he
wanted to trip himself up. Oh, yeah? So
640
00:38:50,210 --> 00:38:52,069
why the little phone call to his
message?
641
00:38:52,070 --> 00:38:55,629
Hey, she comes tearing down here five o
'clock in the morning from Glasgow.
642
00:38:55,630 --> 00:38:58,309
I don't know what you're talking about.
Now I'll have to excuse me. You know
643
00:38:58,310 --> 00:38:59,450
what I'm talking about.
644
00:38:59,610 --> 00:39:03,889
Why did you call her? Are you that
scared of him? Now, steady on, Ken. In
645
00:39:03,890 --> 00:39:06,289
minutes out there, he would have
disappeared on a bottle and be tucked
646
00:39:06,290 --> 00:39:07,340
his arse.
647
00:39:07,341 --> 00:39:10,469
Let's not get emotional about this,
laddie. I'll give you emotion or you're
648
00:39:10,470 --> 00:39:13,060
bloody poisoned. Leave it, Ken! Leave
it! Leave it!
649
00:39:13,061 --> 00:39:15,089
All right, all right, all right. I know.
650
00:39:15,090 --> 00:39:16,109
Paying guests.
651
00:39:16,110 --> 00:39:19,420
I've got your head case, mate. No, I'm
not paying guests, Kent. Scum.
652
00:39:19,421 --> 00:39:22,829
Now, you'd better get out, Mr Patterson,
before I finish what my friend has
653
00:39:22,830 --> 00:39:23,880
started.
654
00:39:27,230 --> 00:39:30,360
Shall we settle up first, Mr Crawford? I
don't want your money.
655
00:39:31,030 --> 00:39:32,080
Get out.
656
00:39:34,970 --> 00:39:37,250
Kent, leave it. Leave it. Leave it.
657
00:39:37,830 --> 00:39:39,750
Going out the back. Get some fresh air.
658
00:39:40,470 --> 00:39:41,520
What am I going to do?
659
00:39:41,900 --> 00:39:43,220
You'll have to announce it.
660
00:39:43,500 --> 00:39:46,090
Say he's injured himself in training or
something.
661
00:39:46,091 --> 00:39:48,019
I'll be the laughing stock of the town.
662
00:39:48,020 --> 00:39:50,099
Except at first there won't be much
laughing.
663
00:39:50,100 --> 00:39:51,820
Harry, you moved my bike?
664
00:39:51,821 --> 00:39:54,999
Of course not. Why? Because he's not
bloody there, that's why.
665
00:39:55,000 --> 00:39:55,799
You what?
666
00:39:55,800 --> 00:39:58,390
In broad daylight, I don't believe it.
Wait a minute.
667
00:40:00,600 --> 00:40:01,900
And my helmet's gone.
668
00:40:02,160 --> 00:40:03,940
Oh? It's that little Scot's kit.
669
00:40:03,941 --> 00:40:07,479
It's a long shot, but can I borrow the
van, please?
670
00:40:07,480 --> 00:40:08,530
Yes, sure, mate. Here.
671
00:40:30,980 --> 00:40:32,540
Okay, ball to me, ball to me, eh?
672
00:40:36,940 --> 00:40:38,880
Hey, I want to work with you.
673
00:40:41,540 --> 00:40:42,590
Sorry, lad.
674
00:40:45,540 --> 00:40:47,650
It's the story of your life, isn't it,
eh?
675
00:40:47,651 --> 00:40:51,459
Get yourself in a mess and then run for
it. Listen, Paul, this is none of your
676
00:40:51,460 --> 00:40:54,719
business. It certainly is my business
and it's my mate's business.
677
00:40:54,720 --> 00:40:57,419
It's his head that's going to be on the
block when that crowd hears that Billy
678
00:40:57,420 --> 00:41:01,639
the Bleeding Kid has done one of his
famous bunks. We trusted you. Don't
679
00:41:01,640 --> 00:41:04,290
it, will you? You know what you are,
you're pathetic.
680
00:41:04,700 --> 00:41:06,200
Yeah, yeah.
681
00:41:06,820 --> 00:41:07,870
Oh, listen.
682
00:41:08,060 --> 00:41:09,110
Listen.
683
00:41:10,600 --> 00:41:12,020
I've just lost my job.
684
00:41:13,060 --> 00:41:17,020
Maybe it would have been a disaster, but
I could have done with the money.
685
00:41:18,090 --> 00:41:19,140
I'm broke.
686
00:41:20,810 --> 00:41:24,870
On top of that, I reckon I've lost my
wife.
687
00:41:27,070 --> 00:41:33,229
So the sum of it is that a football
match for a bunch of family just doesn't
688
00:41:33,230 --> 00:41:34,770
seem so important right now.
689
00:41:35,470 --> 00:41:39,809
I'm sorry, but that's the way it is.
Yeah, well, that may well be, but you
690
00:41:39,810 --> 00:41:41,370
landed us in this, haven't you?
691
00:41:41,410 --> 00:41:42,460
I'm sorry.
692
00:41:43,950 --> 00:41:46,350
You're a bloody fool, aren't you?
693
00:41:46,940 --> 00:41:50,610
As soon as that curtain goes up, you
start performing right on cue, don't
694
00:41:51,060 --> 00:41:52,280
What are you getting at?
695
00:41:53,000 --> 00:41:55,110
Didn't you realise you were being set
up?
696
00:41:55,300 --> 00:41:56,640
How come set up?
697
00:41:57,120 --> 00:42:01,279
Your wife gets a phone call in the
middle of the night telling her about
698
00:42:01,280 --> 00:42:05,279
blonde bit you were passing off as your
wife, and how did the blonde know you
699
00:42:05,280 --> 00:42:06,039
were there?
700
00:42:06,040 --> 00:42:07,860
Oh, who would want to do that?
701
00:42:08,200 --> 00:42:09,360
Oh, come on, user head.
702
00:42:09,940 --> 00:42:11,500
Someone who knew you were lying.
703
00:42:12,000 --> 00:42:13,740
Couldn't wait to jump at the chance.
704
00:42:13,860 --> 00:42:16,600
A chance for what? To stop the Arab
deal.
705
00:42:17,280 --> 00:42:19,580
Who would want to stop the Arab... I
mean, why?
706
00:42:20,020 --> 00:42:22,860
Oh, you're really fast today, aren't
you?
707
00:42:23,500 --> 00:42:26,680
Someone in whose interest it wouldn't be
to have you out there.
708
00:42:26,940 --> 00:42:31,640
A younger bloke, looking a bit tastier
in a tracksuit, new ideas, new style,
709
00:42:31,820 --> 00:42:33,020
breathing down his neck.
710
00:42:35,580 --> 00:42:36,630
Penny drops.
711
00:42:38,860 --> 00:42:40,180
So what are you going to do?
712
00:42:40,680 --> 00:42:45,819
What is expecting screw yourself up and
everybody else or are you gonna play
713
00:42:45,820 --> 00:42:46,870
football?
714
00:43:11,180 --> 00:43:15,240
a wonderful game between the Firemen and
the All -Stars.
715
00:43:43,450 --> 00:43:45,950
Please come to the main gate.
716
00:44:17,271 --> 00:44:18,999
Even one of what?
717
00:44:19,000 --> 00:44:22,550
Oh, I do. It's going to be the first
recorded riot at a charity, isn't it?
718
00:44:23,820 --> 00:44:25,140
I'm sorry about Billy.
719
00:44:25,141 --> 00:44:27,799
God knows what'll happen to him now.
720
00:44:27,800 --> 00:44:31,410
Come on, love. That lad'll land on his
feet, whichever way they throw him.
721
00:44:31,420 --> 00:44:32,470
Yeah.
722
00:44:32,520 --> 00:44:33,860
Swear he lands worries me.
723
00:44:34,780 --> 00:44:36,220
And you want to see him again?
724
00:44:37,000 --> 00:44:38,050
Oh, I want to.
725
00:44:39,000 --> 00:44:40,320
But I don't know if I should.
726
00:44:40,840 --> 00:44:41,890
I could.
727
00:44:42,420 --> 00:44:44,160
It's happened so many times. Yeah?
728
00:44:44,860 --> 00:44:46,100
Oh, what do you want now?
729
00:44:46,700 --> 00:44:50,459
Love. I don't know if you're going to
believe me, but I just thought I'd like
730
00:44:50,460 --> 00:44:51,510
explain a few things.
731
00:44:52,020 --> 00:44:53,070
Explain what?
732
00:44:53,260 --> 00:44:56,220
Well, why I was... why I'm here.
733
00:44:56,780 --> 00:44:57,830
Well?
734
00:44:57,831 --> 00:45:02,359
Well, someone telephoned me yesterday
and said he was a friend of Billy's. He
735
00:45:02,360 --> 00:45:06,819
said that Billy was at the Grand and
that he wanted me... Well, look, I just
736
00:45:06,820 --> 00:45:08,260
didn't know about... Who was it?
737
00:45:09,380 --> 00:45:10,430
I don't know.
738
00:45:11,060 --> 00:45:13,290
Well, someone has been busy, haven't
they?
739
00:47:24,460 --> 00:47:25,510
What a shame.
740
00:47:25,700 --> 00:47:26,960
Harry, have you seen Ken?
741
00:47:27,060 --> 00:47:30,719
Not since the match was not... Hang on.
Here he is. Harry, bring some drinks
742
00:47:30,720 --> 00:47:32,500
over, Billy. Come and join us. Oh, hi.
743
00:47:33,460 --> 00:47:34,880
Billy, great game. Oh, Ken.
744
00:47:35,140 --> 00:47:36,190
Hi, how are you?
745
00:47:36,191 --> 00:47:37,319
How are you?
746
00:47:37,320 --> 00:47:38,370
Oh,
747
00:47:39,520 --> 00:47:40,570
Grant. Well,
748
00:47:42,000 --> 00:47:44,520
I think Mr Grant wants to reinstate
himself.
749
00:47:44,980 --> 00:47:46,180
Oh, he does, doesn't he?
750
00:47:46,181 --> 00:47:49,539
It's your ability on the field that
matters, Billy, eh? Oh, I don't think
751
00:47:49,540 --> 00:47:50,590
being Mr Grant.
752
00:47:50,780 --> 00:47:55,180
Let's just say that curiosity overcame
caution. Very happily for me.
753
00:47:56,300 --> 00:47:57,520
What a game, Billy.
754
00:47:57,820 --> 00:48:00,700
What a player. Oh, you thought that? I
certainly did.
755
00:48:01,040 --> 00:48:06,159
And let's also say that Mr. Boone
insisted that I should hear a few
756
00:48:06,160 --> 00:48:08,620
things. Oh, good thought for you, Kenny.
757
00:48:09,320 --> 00:48:14,180
And to cut a not very pleasant story
short, I need a new manager.
758
00:48:14,380 --> 00:48:15,430
A manager?
759
00:48:16,560 --> 00:48:19,450
We've already negotiated the main terms
of the contract.
760
00:48:19,451 --> 00:48:23,369
All that's needed is for you to say yes.
For me to say yes, please, and thank
761
00:48:23,370 --> 00:48:24,570
you very much, Mr Graham.
762
00:48:24,571 --> 00:48:25,789
Will you, Billy?
763
00:48:25,790 --> 00:48:30,889
Well? I take it that our professional
relationship is officially unterminated,
764
00:48:30,890 --> 00:48:31,940
Mr Graham.
765
00:48:32,370 --> 00:48:34,600
Bygones be bygones. That's what I say,
Billy.
766
00:48:34,610 --> 00:48:37,440
Oh, you do, do you? And all I have to do
is say the same, eh?
767
00:48:37,650 --> 00:48:38,700
Eh.
768
00:48:51,820 --> 00:48:52,960
I've got a taxi outside.
769
00:48:54,460 --> 00:48:55,510
Are you coming?
770
00:49:00,040 --> 00:49:01,660
Aye. I think I will.
771
00:49:02,980 --> 00:49:04,080
Hi, Billy. Are you mad?
772
00:49:04,340 --> 00:49:06,860
Why don't you just go away?
773
00:49:08,940 --> 00:49:10,020
I'm sorry, Mr. Abraham.
774
00:49:10,620 --> 00:49:11,670
I'm away home.
775
00:49:14,960 --> 00:49:16,010
Kenny.
776
00:49:16,011 --> 00:49:19,359
Have you ever thought about taking up
personal management?
777
00:49:19,360 --> 00:49:21,280
You'd wear me out, mate. Oh, come on.
778
00:49:21,710 --> 00:49:23,970
I'm not a fond character. Yeah, so they
say.
779
00:49:26,930 --> 00:49:29,580
Thanks for the wedding, Ken. Yeah, I'll
see you, mate.
780
00:49:37,250 --> 00:49:38,990
A lone ranger rides again, eh?
781
00:49:39,390 --> 00:49:40,440
Hi -ho, silver.
782
00:49:40,441 --> 00:49:42,459
Smashing.
783
00:49:42,460 --> 00:49:47,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.