All language subtitles for Boomerang s02e01 There U Go.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 Last season on Boomerang. Damn, you look good. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,560 So you've never been with a man? 3 00:00:04,720 --> 00:00:05,770 I don't like labels. 4 00:00:05,771 --> 00:00:06,599 See ya. 5 00:00:06,600 --> 00:00:09,599 Why wait for somebody to come in here and save you when you could save 6 00:00:09,600 --> 00:00:10,650 Let me help you. 7 00:00:10,880 --> 00:00:15,560 I need to be away from y 'all for a little while. 8 00:00:15,561 --> 00:00:19,719 Try to get closer to God. I'd rather see the game night tradition still live on. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,040 I always knew it would last. 10 00:00:21,041 --> 00:00:23,659 Even if we didn't? Turned out I didn't say anything. 11 00:00:23,660 --> 00:00:24,920 I feel like we grew up here. 12 00:00:25,220 --> 00:00:27,210 Because we did. Now I can never come back. 13 00:00:27,211 --> 00:00:30,999 Is it possible to love someone and literally hate them? Your dad ain't no 14 00:00:31,000 --> 00:00:32,050 Weinstein, okay? 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,400 Listen, I'm here for you. 16 00:00:33,560 --> 00:00:34,760 However you want me to be. 17 00:00:35,040 --> 00:00:36,180 Damn thing got engaged. 18 00:00:36,680 --> 00:00:40,599 It's not a big deal if I go to dinner with him, right? Bryce, I promise this 19 00:00:40,600 --> 00:00:41,800 will never happen again. 20 00:00:42,300 --> 00:00:43,380 It won't happen again. 21 00:00:44,060 --> 00:00:45,740 You're just like your damn father. 22 00:01:14,180 --> 00:01:16,650 You know, I ain't come to play. We'll be right back. 23 00:01:50,440 --> 00:01:53,990 Can we get a box of condoms? No problem. The smallest size you have. Shame. 24 00:01:53,991 --> 00:01:57,859 Bryce ain't really out here trying to flex his little hoish waist, but we all 25 00:01:57,860 --> 00:02:02,799 know that ain't nothing but sad sausage he's playing in. Girl, I got you, comma, 26 00:02:02,800 --> 00:02:03,850 B, period. 27 00:02:04,760 --> 00:02:08,800 Girl, no you don't, comma, period. Whatever you said. 28 00:02:25,360 --> 00:02:32,079 Seems like it'll go away Then comes the time Fly like a dove 29 00:02:32,080 --> 00:02:38,619 And you're looking for a reason Just to turn away You hold your head 30 00:02:38,620 --> 00:02:44,439 It's just not the same Tell me what's the reason For this disconnect 31 00:02:44,440 --> 00:02:49,400 I'm shaking my head It's just a shame 32 00:02:50,519 --> 00:02:54,100 Okay, they got more requests than the white lady asking to speak to the 33 00:02:54,380 --> 00:02:55,660 It's above me now. Come on. 34 00:03:22,000 --> 00:03:23,080 I'm not even drunk yet. 35 00:03:23,420 --> 00:03:24,470 Where's the cup? 36 00:03:24,580 --> 00:03:25,630 Damn. 37 00:03:45,400 --> 00:03:48,999 Y 'all ready to get it in with this power hour? Okay, that's a lot. Can we 38 00:03:49,000 --> 00:03:50,239 keep it low -key this year? 39 00:03:50,240 --> 00:03:52,500 We grown now. Let's pace ourselves. 40 00:03:52,980 --> 00:03:54,030 Pace ourselves? 41 00:03:54,040 --> 00:03:55,640 It is homecoming. 42 00:03:56,020 --> 00:03:57,500 Yo, we gotta turn up. 43 00:03:57,860 --> 00:03:59,900 It's all about the Fs this weekend. 44 00:04:00,220 --> 00:04:02,260 Getting faded, looking bright. 45 00:04:03,940 --> 00:04:05,980 I'll handle the fornicating, obviously. 46 00:04:06,620 --> 00:04:11,239 Chris over there flexing with the bodycon dressing shit, letting them hoes 47 00:04:11,240 --> 00:04:13,140 she ain't married no more. 48 00:04:14,560 --> 00:04:16,240 My bad, bro. You did that on purpose. 49 00:04:16,620 --> 00:04:17,670 I'm sorry. Okay. 50 00:04:17,940 --> 00:04:19,680 I love y 'all. I love my friends. 51 00:04:20,060 --> 00:04:21,980 Including those that weren't invited. 52 00:04:23,000 --> 00:04:26,070 Seems like everybody's here to me. Are we missing something? 53 00:04:26,220 --> 00:04:27,420 Don't be petty. Okay. 54 00:04:27,421 --> 00:04:31,579 Everybody got a drink? Yes, sir. Yes, sir. Hey, and we in our old dorms? It's 55 00:04:31,580 --> 00:04:33,200 lit. The dorms? Why? 56 00:04:33,201 --> 00:04:37,419 Alumni Association lock -in. You know, I always wanted to take one down in them 57 00:04:37,420 --> 00:04:38,379 community showers. 58 00:04:38,380 --> 00:04:39,640 Yeah. That's nasty. 59 00:04:39,960 --> 00:04:41,100 Wear your shower shoes. 60 00:04:41,240 --> 00:04:42,500 You get a foot fungus. 61 00:04:44,450 --> 00:04:45,500 That's it. Okay. 62 00:04:45,910 --> 00:04:48,560 Enjoy y 'all power hour. I'm going to be working later. 63 00:04:48,561 --> 00:04:50,169 Y 'all see that? 64 00:04:50,170 --> 00:04:53,409 You know what? I know what it is. You think you big shit now because you got a 65 00:04:53,410 --> 00:04:57,749 few followers. You tried it. A half a million ain't a few. Well, if you got 66 00:04:57,750 --> 00:05:00,040 cute ones, make sure you send me a bunch. What? 67 00:05:00,330 --> 00:05:04,529 And I'm going to top that tonight. So, Ari, yes, go ahead and add the fourth F 68 00:05:04,530 --> 00:05:05,580 to your little list. 69 00:05:05,990 --> 00:05:07,070 Followers. You friend. 70 00:05:07,350 --> 00:05:08,400 Am. 71 00:05:08,401 --> 00:05:09,709 All right. 72 00:05:09,710 --> 00:05:12,210 Josh! Yo, yo, yo. 73 00:05:12,211 --> 00:05:14,779 You know what they've been waiting for? 74 00:05:14,780 --> 00:05:15,830 Right. 75 00:05:15,831 --> 00:05:17,819 You ready? 76 00:05:17,820 --> 00:05:19,200 I'm ready. David, you ready? 77 00:05:19,220 --> 00:05:23,559 Come on. You ready? I'm ready. All right. I used to pray for times like 78 00:05:23,560 --> 00:05:28,259 rhyme like this. So I had to grind like that to shine like this. In a matter of 79 00:05:28,260 --> 00:05:32,899 time, I spit on some locked up shit in the back of the paddy wagon. Cubs locked 80 00:05:32,900 --> 00:05:33,679 on wrist. 81 00:05:33,680 --> 00:05:34,760 See my dreams unfold. 82 00:05:35,460 --> 00:05:36,540 Nightmares come true. 83 00:05:36,700 --> 00:05:39,380 It was time to marry the game. And I said, yeah, I do. 84 00:05:39,960 --> 00:05:41,010 Hey. 85 00:05:41,240 --> 00:05:42,290 Hey. 86 00:05:43,040 --> 00:05:44,090 Where y 'all going? 87 00:05:46,100 --> 00:05:47,150 Home Depot. 88 00:05:49,031 --> 00:05:51,119 Okay. 89 00:05:51,120 --> 00:05:52,170 Okay. 90 00:05:52,880 --> 00:05:53,930 I'll see how it is. 91 00:05:54,560 --> 00:05:55,940 Make sure you tell your girl. 92 00:05:56,380 --> 00:05:57,520 I'll tell her what's up. 93 00:05:57,760 --> 00:05:58,810 Bryson. I don't know. 94 00:05:59,080 --> 00:06:00,130 Go ahead. 95 00:06:00,980 --> 00:06:02,360 Actually, I don't even care. 96 00:06:02,960 --> 00:06:04,580 All right. 97 00:06:05,340 --> 00:06:06,480 I'm gonna cry in the car. 98 00:06:06,740 --> 00:06:07,790 Let's go. 99 00:06:12,050 --> 00:06:13,100 What up? 100 00:06:13,490 --> 00:06:14,850 I got something on my teeth. 101 00:06:15,350 --> 00:06:17,330 None. Mm -mm. Me? Mm -mm. 102 00:06:18,630 --> 00:06:23,129 Yes, definitely do. Are you serious? Yes. Check your left nostril. I checked 103 00:06:23,130 --> 00:06:25,209 because I left the house. Double check. Are you? 104 00:06:25,210 --> 00:06:26,260 Oh, my God. 105 00:06:26,830 --> 00:06:27,880 Disgusting. Why you? 106 00:06:28,130 --> 00:06:29,890 Why? Don't play with me. 107 00:06:31,630 --> 00:06:32,680 Are y 'all drunk? 108 00:06:33,550 --> 00:06:34,600 Not really. 109 00:06:37,190 --> 00:06:38,240 Okay, 110 00:06:38,810 --> 00:06:40,130 so y 'all did go to Bryson's. 111 00:06:42,721 --> 00:06:50,129 y 'all gonna keep hiding shit and acting weird we'll stop being weird when y 112 00:06:50,130 --> 00:06:56,789 'all do Bryson and I aren't weird I mean okay so we don't talk but it's not 113 00:06:56,790 --> 00:07:01,689 weird bitch that's the definition of weird I just want things to go back to 114 00:07:01,690 --> 00:07:06,629 normal oh that's my song turn this up 115 00:07:06,630 --> 00:07:13,470 sir sir stop I ain't trying to mess with my 4 .9 rating 116 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 we get to rate him too. 117 00:07:22,200 --> 00:07:23,250 Yo, 118 00:07:28,600 --> 00:07:30,160 this is it. 119 00:07:30,520 --> 00:07:34,240 Once again, we as a community are tardy. 120 00:07:34,980 --> 00:07:37,100 Tardy, tardy, and more tardy. 121 00:07:37,620 --> 00:07:41,380 Now, how is it that Howard, Tuskegee, 122 00:07:44,430 --> 00:07:47,070 institutions of higher learning can be us. 123 00:08:28,520 --> 00:08:30,260 gonna call me when I answer, right? 124 00:08:30,640 --> 00:08:31,690 Huh? 125 00:08:31,880 --> 00:08:32,930 You know what I mean. 126 00:08:35,220 --> 00:08:36,270 Oh, 127 00:08:39,200 --> 00:08:41,919 look, his beard finally connects. 128 00:08:45,080 --> 00:08:46,130 You good? 129 00:08:52,280 --> 00:08:53,330 You gonna be cool? 130 00:08:56,020 --> 00:08:57,070 No, I'm not cool. 131 00:09:10,090 --> 00:09:11,570 Will you please be nice? 132 00:09:12,510 --> 00:09:13,560 How was Home Depot? 133 00:09:13,561 --> 00:09:16,349 So that's the type of night we're going on? 134 00:09:16,350 --> 00:09:17,400 Mm -hmm. 135 00:09:17,570 --> 00:09:18,620 Cool. 136 00:09:19,970 --> 00:09:21,250 Hi, Brayton. 137 00:09:23,490 --> 00:09:24,540 What's up? 138 00:09:25,061 --> 00:09:29,509 Oh, guys, I love that we're all here together. 139 00:09:29,510 --> 00:09:30,650 Yeah. Oh, yeah. 140 00:09:31,110 --> 00:09:32,490 Well, except Tia. 141 00:09:33,150 --> 00:09:35,550 She ain't over here, so... That part. 142 00:09:36,330 --> 00:09:37,990 All right. This is awkward. 143 00:09:38,310 --> 00:09:39,770 Where do we spend that? Yeah. 144 00:09:40,090 --> 00:09:43,710 Uh, do not lose these, because I'm not going to help you get in if you do. 145 00:09:44,470 --> 00:09:46,580 I'm not going to help you, and I'm serious. 146 00:09:46,830 --> 00:09:50,150 Shit. It's okay. I got it. I got it. I'm not helping, y 'all. 147 00:09:52,030 --> 00:09:53,350 Yes, sir. Yes, sir. 148 00:09:54,410 --> 00:09:55,460 Yeah. 149 00:09:58,270 --> 00:10:02,050 How did we ever fit two people on these small ass beds? 150 00:10:02,370 --> 00:10:04,190 Or three, you know what I'm saying? 151 00:10:14,060 --> 00:10:16,460 We good. You got that and all. 152 00:10:16,840 --> 00:10:18,760 We ain't even supposed to smoke in here. 153 00:10:19,240 --> 00:10:20,820 We won't tell if y 'all won't. 154 00:10:21,100 --> 00:10:23,020 Speak for yourself, brother. 155 00:10:23,820 --> 00:10:24,870 These cougars. 156 00:10:25,800 --> 00:10:30,180 Oh, girl. 157 00:10:30,181 --> 00:10:31,939 So when's your new song dropping? 158 00:10:31,940 --> 00:10:32,990 Y 'all ain't heard? 159 00:10:33,420 --> 00:10:37,480 I'm hitting a pause button on my music so I can take my brain to the next 160 00:10:37,540 --> 00:10:39,660 You gotta be multi -hyping it out here. 161 00:10:39,860 --> 00:10:40,910 Of course. 162 00:10:51,530 --> 00:10:55,090 The word is excuse me. Nobody told you to stand there. 163 00:10:55,610 --> 00:10:56,660 Excuse me. 164 00:10:56,930 --> 00:10:58,790 First of all, who do you think you are? 165 00:10:58,890 --> 00:11:00,470 Don't act like y 'all don't know. 166 00:11:00,830 --> 00:11:01,880 Well, I know. 167 00:11:01,990 --> 00:11:05,490 Do your little groupies know you used to be a stripper? 168 00:11:05,890 --> 00:11:08,590 Duh. Stripping promotes flexibility. 169 00:11:09,010 --> 00:11:10,060 Well, 170 00:11:11,630 --> 00:11:12,680 stripping. 171 00:11:13,190 --> 00:11:15,810 Hold it. 172 00:11:17,110 --> 00:11:18,610 Don't make you a dancer, bitch. 173 00:11:18,910 --> 00:11:20,110 Come or leave, bitch. 174 00:11:47,600 --> 00:11:52,719 Don't you wish you had ass like this so the boys would give you the tits. But 175 00:11:52,720 --> 00:11:57,120 I'd rather swirl a baton so that I can keep my clothes on. 176 00:11:57,480 --> 00:12:02,060 You said I am selling sex, but you show your ass in spandex. 177 00:12:02,360 --> 00:12:07,100 You will live a life of regret while I flip my hair and jay sex. 178 00:12:07,520 --> 00:12:09,580 It's your girl Sally Mae. 179 00:12:10,240 --> 00:12:12,160 She said you got bills to pay. 180 00:12:12,540 --> 00:12:17,160 I may have student debt, but at least I got self -respect. 181 00:12:17,520 --> 00:12:22,520 You're just a stripper hoe, swinging up and down that pole. 182 00:12:22,760 --> 00:12:24,920 And you're just a major wreck. 183 00:12:25,460 --> 00:12:27,240 You graduate and then we forget. 184 00:12:37,780 --> 00:12:39,960 Study ballet, jazz, and tap. 185 00:12:40,200 --> 00:12:42,540 And all you do is make that ass clap. 186 00:12:42,800 --> 00:12:44,980 Honey, well, here's the real thing. 187 00:12:45,220 --> 00:12:46,360 You're doing the same. 188 00:13:04,360 --> 00:13:06,040 So watch it. I will. 189 00:13:09,180 --> 00:13:14,759 Oh, my God. Remember that one year we snuck backstage at that one rapper's 190 00:13:14,760 --> 00:13:19,480 concert? Yeah, but that one rapper was Prisoner, which a revisionist history 191 00:13:20,100 --> 00:13:21,150 Crystal? 192 00:13:21,700 --> 00:13:24,280 Oh, my gosh. It's so nice to see you. 193 00:13:25,520 --> 00:13:26,800 You too, Dionne. 194 00:13:27,100 --> 00:13:30,140 Oh. Is this what pastor's wives are doing now? 195 00:13:30,540 --> 00:13:32,880 Me and David are divorced. 196 00:13:32,881 --> 00:13:36,539 I'm sure you've heard by now from somebody in the Bible study group. 197 00:13:36,540 --> 00:13:37,720 Oh, I have. 198 00:13:38,520 --> 00:13:40,780 But I didn't think it was true. 199 00:13:40,980 --> 00:13:42,700 That has to be devastating. 200 00:13:44,220 --> 00:13:47,000 I know you've always wanted a family. Okay, okay, look. 201 00:13:47,440 --> 00:13:52,420 Yes, Crystal may not have a man or kids or a job, but that is her choice. Okay, 202 00:13:52,440 --> 00:13:54,760 friend, thank you. Thank you, friend. I got it. 203 00:13:55,940 --> 00:14:00,580 Dion, we can play this nice, nasty game all night, in fact. 204 00:14:00,910 --> 00:14:04,520 Or we can jump straight to how you still running through the men's choir. 205 00:14:05,190 --> 00:14:06,240 Which one you want? 206 00:14:11,750 --> 00:14:12,800 Mm -hmm. 207 00:14:13,190 --> 00:14:14,570 You be blessed, amen? 208 00:14:16,990 --> 00:14:18,790 Girl, she really get down like that? 209 00:14:18,791 --> 00:14:22,169 Girl, that is dry tea. Okay, she was running through the whole vibe. I'm 210 00:14:22,170 --> 00:14:26,210 Mark, Luke, Peter, John, Jacob, Jingle, Homer, Schmidt. 211 00:14:43,630 --> 00:14:45,190 Change isn't always a bad thing. 212 00:14:46,890 --> 00:14:48,390 Hell, I could use a little more. 213 00:14:53,150 --> 00:14:56,820 You know what? I got it. Tonight, we're going to put all this shit behind us. 214 00:14:56,910 --> 00:14:58,650 Okay? We're going to drink too much. 215 00:14:59,150 --> 00:15:00,350 We're going to get loose. 216 00:15:00,590 --> 00:15:03,660 We're going to just sweat it out. We're going to turn up, bitch. 217 00:15:04,510 --> 00:15:05,560 Hell yeah. 218 00:15:05,561 --> 00:15:07,289 Let's just have fun tonight. 219 00:15:07,290 --> 00:15:08,340 You and me, bitch. 220 00:15:13,900 --> 00:15:15,880 The time has come to enjoy myself. 221 00:15:16,140 --> 00:15:18,180 I've left my problems up on the shelf. 222 00:15:18,380 --> 00:15:22,779 The workday's over and I got it made. Like Johnny Kemp said, I just got paid 223 00:15:22,780 --> 00:15:25,420 I'm ready to mingle. Young man's single and free. 224 00:15:25,960 --> 00:15:27,060 Ready to get busy. 225 00:15:27,340 --> 00:15:31,380 Down to party, party, and have a good time. All I need is a partner in crime. 226 00:15:31,381 --> 00:15:35,179 Call up the homies and hope they might say they're down to paint down red 227 00:15:35,180 --> 00:15:37,940 tonight. Look in the closet and pull out the hype here. 228 00:15:38,350 --> 00:15:42,209 hook up the high pop fade and i'm out of here to a disco or a party sometime 229 00:15:42,210 --> 00:15:47,049 hope that i would find my good time before i'm through and the night is done 230 00:15:47,050 --> 00:15:48,100 i'm gonna have fun 231 00:17:10,929 --> 00:17:11,979 You frat? 232 00:17:14,230 --> 00:17:15,280 My what? 233 00:17:17,130 --> 00:17:18,450 You can't be standing here. 234 00:17:19,050 --> 00:17:20,100 Need to move. 235 00:17:23,670 --> 00:17:24,720 Look, bro. 236 00:17:25,130 --> 00:17:26,930 I don't need to do shit. 237 00:17:26,931 --> 00:17:33,149 Bro, you ain't gonna disrespect me and my brothers like that. You feel me? 238 00:17:33,150 --> 00:17:35,260 your mouth when you're talking to me, bro. 239 00:17:35,810 --> 00:17:37,250 Chill, chill, chill. 240 00:17:37,470 --> 00:17:38,550 It ain't even working. 241 00:17:39,050 --> 00:17:40,910 He's going to move. He's drunken alone. 242 00:17:41,310 --> 00:17:42,360 That's just sad. 243 00:17:45,930 --> 00:17:49,970 Seven up, light ice. 244 00:17:52,050 --> 00:17:54,810 That seven up be hitting, boy. 245 00:17:55,570 --> 00:17:56,620 That's a fact. 246 00:17:58,450 --> 00:18:02,170 Hey, you're the pastor from the billboards, aren't you? 247 00:18:03,130 --> 00:18:04,450 I'm a lot smaller in person. 248 00:18:06,280 --> 00:18:09,350 I'm John John, man. David. That's what's up. Yeah, it's an honor. 249 00:18:14,280 --> 00:18:17,720 You know, I'm a preacher, too. 250 00:18:18,140 --> 00:18:19,190 Oh, you are? Yeah. 251 00:18:19,540 --> 00:18:20,590 Where? 252 00:18:21,400 --> 00:18:24,560 Well, nowhere at the moment. 253 00:18:24,840 --> 00:18:27,580 The church I was preaching at closed down, so. 254 00:18:27,820 --> 00:18:29,580 Yeah, no, that's tough. 255 00:18:29,820 --> 00:18:30,870 Yeah. But it happens. 256 00:18:31,420 --> 00:18:35,000 Yeah, but hey, I get to sleep in on Sundays, so I can't complain, right? 257 00:18:37,000 --> 00:18:39,470 So that's the line you're giving to people, huh? 258 00:18:39,920 --> 00:18:40,970 Come on. 259 00:18:41,000 --> 00:18:43,530 I know what it's like to be a shepherd with no flock. 260 00:18:44,900 --> 00:18:47,040 Hey, what's your IG? 261 00:18:47,920 --> 00:18:49,060 I'm going to follow you. 262 00:18:49,340 --> 00:18:52,410 I'm going to invite you to my church, and you're going to come. 263 00:18:53,760 --> 00:18:56,230 All right, that's me right there. I love your grin. 264 00:18:58,320 --> 00:18:59,370 Oh! 265 00:21:30,351 --> 00:21:32,449 So... 266 00:21:32,450 --> 00:21:37,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.