All language subtitles for Bogancloch.2024.1080p.WEB-DL.AVC.AAC.2.0-ANNIE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,750 --> 00:00:53,125 [Muffled sounds] 2 00:01:26,666 --> 00:01:28,541 [Quiet buzz] 3 00:01:29,291 --> 00:01:30,791 [Bird calls] 4 00:01:39,041 --> 00:01:42,041 [Engine buzzes] 5 00:01:55,625 --> 00:01:59,375 [Tyres rustle on gravel, vehicle squeaks] 6 00:02:01,625 --> 00:02:03,791 [Engine is switched off] 7 00:02:07,916 --> 00:02:09,666 [Car door opens] 8 00:02:12,666 --> 00:02:14,791 [Footsteps] 9 00:02:26,041 --> 00:02:28,791 [Door opens] 10 00:02:34,666 --> 00:02:36,416 [Door shuts] 11 00:02:40,500 --> 00:02:44,041 [Rustling, door creaks open] 12 00:02:47,916 --> 00:02:49,000 [Door shuts] 13 00:02:52,416 --> 00:02:57,000 [Man whistles cheerfully] 14 00:03:05,666 --> 00:03:09,250 [Rummaging] 15 00:03:17,750 --> 00:03:19,416 [Squeaking] 16 00:03:28,541 --> 00:03:30,166 [He continues to whistle] 17 00:03:52,416 --> 00:03:54,416 [He bumps something hard] 18 00:03:58,791 --> 00:04:00,500 [Hands rub] 19 00:04:22,416 --> 00:04:24,916 [Something bangs and rolls] 20 00:04:32,625 --> 00:04:34,416 [Zip opens] 21 00:04:55,250 --> 00:04:57,166 [Rustling] 22 00:05:17,416 --> 00:05:19,541 [Birds chirp] 23 00:05:20,250 --> 00:05:22,125 [Rustling] 24 00:05:26,250 --> 00:05:28,166 [Munching and gulping] 25 00:05:59,875 --> 00:06:01,666 [Car engine starts] 26 00:06:04,291 --> 00:06:07,291 [Car engine whirrs] 27 00:06:28,500 --> 00:06:30,625 [Vehicle squeaks and rumbles] 28 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 [Vehicle hums in the distance, sheep bleats] 29 00:06:51,375 --> 00:06:53,666 [Low wind, birds chirp] 30 00:07:00,625 --> 00:07:02,416 [Engine hums] 31 00:07:06,500 --> 00:07:08,416 [Engine rumbles] 32 00:07:29,541 --> 00:07:31,791 [Birds chirp, sheep bleat] 33 00:07:51,791 --> 00:07:53,041 [Door slams] 34 00:07:57,666 --> 00:07:59,916 [Engine whirrs] 35 00:08:09,791 --> 00:08:12,125 [Engine rumbles] 36 00:08:29,375 --> 00:08:30,916 [Vehicle approaches] 37 00:08:38,916 --> 00:08:41,000 [Vehicle creaks and squeaks] 38 00:08:48,041 --> 00:08:49,166 [Door shuts] 39 00:08:50,541 --> 00:08:53,791 [Man whistles cheerfully] 40 00:09:00,166 --> 00:09:02,916 [Whistling continues] 41 00:09:13,875 --> 00:09:17,875 [Whistling, birds chirping] 42 00:09:55,666 --> 00:09:58,166 [Silence] 43 00:10:07,666 --> 00:10:10,500 [Birds chirp] 44 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 [Clanging] 45 00:10:17,041 --> 00:10:19,166 [Plucking and clanging] 46 00:10:22,625 --> 00:10:23,916 [Knife clangs] 47 00:10:29,291 --> 00:10:31,875 [Flesh squelches] 48 00:11:04,291 --> 00:11:05,791 [Bones crack] 49 00:11:07,666 --> 00:11:09,166 [Squelches] 50 00:11:20,416 --> 00:11:22,041 [Water splashes] 51 00:11:23,416 --> 00:11:25,791 - [Cat meows] - JAKE: Mmmh? 52 00:11:29,791 --> 00:11:33,041 [Hissing, wind blows] 53 00:11:45,791 --> 00:11:48,875 [Fire hisses] 54 00:11:50,500 --> 00:11:53,041 [Metal scrapes] 55 00:12:19,500 --> 00:12:21,875 [Pot content sizzles] 56 00:12:31,375 --> 00:12:33,666 [He sneezes violently] 57 00:12:35,541 --> 00:12:37,500 [Sneezes twice] 58 00:12:37,541 --> 00:12:38,916 [Laughs and sniffs] 59 00:12:51,666 --> 00:12:55,166 [Munching] 60 00:13:18,041 --> 00:13:20,416 [Munching continues] 61 00:13:45,166 --> 00:13:47,666 [Silence] 62 00:13:54,166 --> 00:13:55,416 [Door opens] 63 00:14:02,000 --> 00:14:03,541 [Clicks] 64 00:14:07,625 --> 00:14:09,541 [Mechanism spins] 65 00:14:10,041 --> 00:14:13,166 [Spinning accelerates] 66 00:14:14,541 --> 00:14:17,791 [Generator whirrs] 67 00:14:38,416 --> 00:14:41,666 [Paper and plastic rustles] 68 00:15:17,541 --> 00:15:20,791 [Rustling continues] 69 00:15:49,791 --> 00:15:53,166 [Loud synth buzz] 70 00:15:58,541 --> 00:16:01,166 [Whirring and buzzing] 71 00:16:11,416 --> 00:16:14,041 [Buzzing and whirring continue] 72 00:16:17,416 --> 00:16:20,166 [Arabic traditional music with female vocals plays] 73 00:16:20,625 --> 00:16:25,041 ["Aghar Mn Nasmet Al Ganoub" by Umm Kulthum] 74 00:16:37,416 --> 00:16:40,041 [Arabic music continues] 75 00:17:10,541 --> 00:17:12,541 [Clicks; music stops] 76 00:17:16,250 --> 00:17:19,041 [Generator continues to whirr in background] 77 00:17:22,875 --> 00:17:25,375 [Rhythmic Middle Eastern music plays] 78 00:18:04,250 --> 00:18:09,541 [Rhythmic Middle Eastern music continues] 79 00:18:42,916 --> 00:18:45,250 [Cassette player clicks, music stops] 80 00:18:48,291 --> 00:18:50,541 [Cassette is inserted; music starts] 81 00:18:56,291 --> 00:18:59,916 [Cheerful Arabic music with male vocals] 82 00:19:41,625 --> 00:19:44,541 [Cheerful music continues] 83 00:20:05,666 --> 00:20:08,541 [Music stops; generator whirrs in background] 84 00:20:17,625 --> 00:20:20,500 [Melancholy music] 85 00:20:42,166 --> 00:20:44,666 [Man vocalising in Arabic] 86 00:20:45,541 --> 00:20:48,791 [Music continues in the background; birds chirp] 87 00:21:03,291 --> 00:21:07,041 [Distortion; man on radio speaks in the background] 88 00:21:13,791 --> 00:21:16,375 [Silence] 89 00:21:37,791 --> 00:21:41,916 [Quiet hum in the background] 90 00:21:48,541 --> 00:21:53,166 [Voices hum in the background] 91 00:21:55,166 --> 00:21:58,291 [Humming becomes more prominent, a second voice joins in] 92 00:22:07,666 --> 00:22:10,666 [Wind blows; humming continues] 93 00:22:33,416 --> 00:22:36,750 [Squelching steps; humming continues] 94 00:23:01,416 --> 00:23:03,916 [Humming fades; wind blows] 95 00:23:30,125 --> 00:23:32,125 [Branches snap] 96 00:23:46,416 --> 00:23:49,666 [Birds chirp, a tree creaks] 97 00:24:35,291 --> 00:24:37,916 [Cutlery clinks] 98 00:24:46,791 --> 00:24:51,000 [Jake hums a tune] 99 00:24:57,875 --> 00:25:01,166 [Jake whistles a melody] 100 00:25:08,500 --> 00:25:13,041 [Sings]: ♪ Blue skies shining on me 101 00:25:13,166 --> 00:25:18,000 ♪ Nothing but blue skies do I see 102 00:25:19,291 --> 00:25:23,541 ♪ Bluebirds singing a song 103 00:25:23,666 --> 00:25:28,166 ♪ Listening to bluebirds all day long 104 00:25:29,625 --> 00:25:32,666 ♪ I never felt the sun shining so bright 105 00:25:32,750 --> 00:25:35,666 ♪ Never felt things going so right 106 00:25:36,125 --> 00:25:39,291 ♪ Watching in the days hurrying by 107 00:25:39,375 --> 00:25:43,291 ♪ When you're in love, my how the time flies 108 00:25:43,375 --> 00:25:45,916 ♪ Gray clouds 109 00:25:46,000 --> 00:25:48,291 ♪ All of them gone 110 00:25:48,375 --> 00:25:51,541 ♪ Nothing but blue skies 111 00:25:51,625 --> 00:25:54,666 ♪ From now on ♪ 112 00:25:55,041 --> 00:25:57,541 [Whistles the tune] 113 00:26:05,375 --> 00:26:06,416 [Gulps some tea] 114 00:26:06,500 --> 00:26:09,166 [Jake hums the tune of "Blue Skies"] 115 00:26:22,166 --> 00:26:24,125 [Jake chews and continues humming] 116 00:26:36,625 --> 00:26:39,666 [Jake whistles] 117 00:26:53,375 --> 00:26:55,875 [Jake softly hums the same melody again] 118 00:27:32,875 --> 00:27:36,750 [Wind blows, birds chirp] 119 00:28:12,291 --> 00:28:15,666 [Hums quietly] 120 00:29:41,250 --> 00:29:44,125 [Natural ambience continues] 121 00:30:25,541 --> 00:30:27,500 [Branch snaps] 122 00:30:31,750 --> 00:30:36,541 [Branches snap] 123 00:31:03,416 --> 00:31:08,250 [Birds chirp, branches snap] 124 00:31:48,166 --> 00:31:52,416 [Natural ambience continues] 125 00:32:52,541 --> 00:32:54,166 [Clears his throat] 126 00:33:03,416 --> 00:33:05,000 [Rustling] 127 00:33:11,416 --> 00:33:13,291 [Silence] 128 00:33:28,541 --> 00:33:32,791 [Jake hums and whistles] 129 00:33:40,791 --> 00:33:43,500 [Birds chirp] 130 00:34:45,875 --> 00:34:47,291 [Door opens] 131 00:34:52,666 --> 00:34:55,416 [Wind blows] 132 00:35:12,125 --> 00:35:14,541 [Rustling] 133 00:35:23,791 --> 00:35:26,875 [Rustling] 134 00:35:33,500 --> 00:35:35,291 [Wood cracks] 135 00:36:54,291 --> 00:36:56,291 [Door shuts] 136 00:37:02,250 --> 00:37:05,291 [Silence] 137 00:37:28,541 --> 00:37:31,291 [Rustling] 138 00:37:32,916 --> 00:37:36,625 [Metallic objects clang] 139 00:37:38,916 --> 00:37:41,500 JAKE: You don't need to - just look at what we can actually... 140 00:37:41,541 --> 00:37:44,916 This is showing what we can actually see from here. 141 00:37:45,000 --> 00:37:47,500 So this thing here is the sun. 142 00:37:47,541 --> 00:37:51,291 And this is the middle of the summer now. 143 00:37:51,416 --> 00:37:53,791 The sun's high on this celestial sphere. 144 00:37:53,875 --> 00:37:56,916 This is the north and at midnight, the sun's low down. 145 00:37:57,000 --> 00:37:58,375 It's below ground level. 146 00:37:58,416 --> 00:38:03,625 And then by, like, now, the sun's over here in the south. 147 00:38:03,666 --> 00:38:07,541 So as the sun goes down every day, the next day 148 00:38:07,666 --> 00:38:10,250 pretty much the same, sun comes out. 149 00:38:10,291 --> 00:38:11,375 And this is the summer. 150 00:38:11,416 --> 00:38:13,916 Now, middle of the winter. 151 00:38:14,000 --> 00:38:16,541 The sun is low on the celestial sphere. 152 00:38:16,625 --> 00:38:20,291 It's right the way down... low. 153 00:38:20,416 --> 00:38:25,166 So every day it's going down slightly lower in this funny spiral kind of shape. 154 00:38:25,250 --> 00:38:29,416 And then spiral back up for the other half of the year. 155 00:38:29,541 --> 00:38:32,541 And the moon is to the right of the sun just now 156 00:38:32,666 --> 00:38:35,125 And they're both going round at about the same speed. 157 00:38:35,166 --> 00:38:37,541 And then they all go round like this. 158 00:38:37,625 --> 00:38:41,625 - And then, tomorrow the moon... - [The pupils scoff] 159 00:38:42,791 --> 00:38:44,375 There's no casualties yet. 160 00:38:44,416 --> 00:38:50,041 So tomorrow, might expect them when the sun's rising 161 00:38:50,166 --> 00:38:56,125 the moon will be a wee bit closer to the sun tomorrow. 162 00:38:56,166 --> 00:38:58,125 So we'll be seeing... 163 00:38:58,166 --> 00:39:03,541 So we see the sun in the sky midday tomorrow, 164 00:39:03,666 --> 00:39:06,541 the moon will be over there somewhere. 165 00:39:06,625 --> 00:39:08,666 And then another day later, 166 00:39:08,791 --> 00:39:10,750 it all goes round – wooo! 167 00:39:12,791 --> 00:39:14,125 [Faint crack] 168 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 The moon gets another day, 169 00:39:18,625 --> 00:39:20,291 another hour 170 00:39:20,375 --> 00:39:22,041 slow compared to the sun. 171 00:39:22,125 --> 00:39:24,416 I've got these wired crossed again. 172 00:39:24,916 --> 00:39:27,166 Sometimes they go over their own body. 173 00:39:27,666 --> 00:39:32,625 And then this morning it was, the moon was this way around. It was left. 174 00:39:32,666 --> 00:39:36,791 I know, you're having to look mirrorry at this. 175 00:39:36,916 --> 00:39:39,041 [Laughs]. 176 00:39:39,166 --> 00:39:42,166 But the, the left side of the moon was lit up this morning 177 00:39:42,291 --> 00:39:45,125 and it's lit up by the sun because it looks like, 178 00:39:45,166 --> 00:39:48,166 especially at, like, a bright winter's night, 179 00:39:48,291 --> 00:39:51,166 it really looks like the moon's beaming out light. 180 00:39:51,291 --> 00:39:53,125 But, you know, it's not lit up at all. 181 00:39:53,166 --> 00:39:55,666 It's actually the sun's light 182 00:39:55,791 --> 00:39:58,541 that's lighting up that side of the moon because it's always, 183 00:39:58,666 --> 00:40:00,791 any time you see a moon during the day, 184 00:40:00,916 --> 00:40:04,166 it's always been the side of the moon that's nearest the sun. 185 00:40:04,250 --> 00:40:07,541 This, the one that's lit up. 186 00:40:07,666 --> 00:40:10,291 So now, that's the moon. 187 00:40:10,375 --> 00:40:14,125 Okay, when we get to the stars, here's the, uhm... 188 00:40:14,166 --> 00:40:16,541 [School bell rings] 189 00:40:23,000 --> 00:40:24,541 Okay, see you folks! 190 00:40:31,125 --> 00:40:34,500 [Umbrella clacks as it moves] 191 00:40:51,541 --> 00:40:53,000 [Door shuts] 192 00:40:54,916 --> 00:40:55,916 [Unlocks] 193 00:41:00,250 --> 00:41:02,625 [Metallic clanging] 194 00:41:08,166 --> 00:41:10,250 [Locks] 195 00:41:11,791 --> 00:41:13,916 [Crow caws] 196 00:41:16,500 --> 00:41:18,666 [Car door shuts, engine starts] 197 00:41:36,500 --> 00:41:40,666 [Vehicle whirrs, fading away in the distance] 198 00:41:52,541 --> 00:41:55,791 [Energetic Arabic music] 199 00:42:06,416 --> 00:42:10,041 [Arabic music turns repetitive and hypnotic] 200 00:42:28,666 --> 00:42:31,291 [Pot sizzles] 201 00:43:01,375 --> 00:43:04,916 [Hypnotic music continues] 202 00:43:41,875 --> 00:43:45,416 [Birds chirp; music resonates quietly in the distance] 203 00:44:02,000 --> 00:44:04,500 [Silence] 204 00:44:14,875 --> 00:44:16,791 [Chair creaks] 205 00:44:19,791 --> 00:44:22,541 [Food sizzles, cutlery clanks] 206 00:44:26,041 --> 00:44:28,541 [Quiet whistling] 207 00:44:30,041 --> 00:44:34,250 [Atmospheric Arabic music] 208 00:44:36,166 --> 00:44:37,916 [Jake hums] 209 00:44:54,875 --> 00:44:56,041 [Snap] 210 00:45:00,666 --> 00:45:03,791 [Music continues in the background] 211 00:45:06,416 --> 00:45:09,416 [Clock ticks] 212 00:45:26,750 --> 00:45:30,250 [Ticking clock and background music continue] 213 00:46:38,625 --> 00:46:41,166 [Birds chirp; music continues] 214 00:46:55,625 --> 00:46:56,791 [Heavy door opens and shuts] 215 00:46:57,791 --> 00:47:00,250 [Steps and rustling] 216 00:47:05,166 --> 00:47:06,750 [Jake coughs] 217 00:47:09,875 --> 00:47:12,916 [Door creaks, birds chirp] 218 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 [Heavy steps] 219 00:48:14,666 --> 00:48:17,041 [Metallic object clangs, window creaks] 220 00:48:34,916 --> 00:48:38,416 [Squelching] 221 00:48:58,291 --> 00:48:59,791 [Water trickles] 222 00:49:02,916 --> 00:49:06,166 [Silence] 223 00:49:11,916 --> 00:49:14,666 [Water trickles] 224 00:49:25,166 --> 00:49:28,500 JAKE [Sings]: ♪ Johnny got frozen bucket of, 225 00:49:28,541 --> 00:49:30,416 ♪ Johnny got frozen, frozen... 226 00:49:30,500 --> 00:49:33,416 ♪ All the restaurants did their supper and some have still 227 00:49:33,500 --> 00:49:37,166 ♪ Got something with porridge and milk or some... 228 00:49:38,166 --> 00:49:41,125 ♪ Ta-da-da-da but we have bread 229 00:49:41,500 --> 00:49:43,625 [Birds chirp, fly buzzes] 230 00:49:43,666 --> 00:49:45,500 ♪ But we have bread... ♪ 231 00:49:46,791 --> 00:49:48,666 [Hums] 232 00:49:49,000 --> 00:49:50,916 [Birds chirp, flies buzz] 233 00:49:53,000 --> 00:49:57,666 MAN [Recites]: And me, me then like a fleet God gaining upon you 234 00:49:57,791 --> 00:49:59,791 Before you turned to a reed 235 00:49:59,875 --> 00:50:03,291 Or some new white flower japped with crimson 236 00:50:03,375 --> 00:50:06,416 As the coat flapped wild and button after button 237 00:50:06,500 --> 00:50:09,250 Sprang off and fell in a trail 238 00:50:09,291 --> 00:50:12,166 Between the underground and the Albert Hall 239 00:50:13,250 --> 00:50:17,541 Honeymooning, moonlighting, late for the Proms 240 00:50:17,625 --> 00:50:20,291 Our echoes die in that corridor 241 00:50:20,375 --> 00:50:24,166 And now I come as Hansel came on the moonlit stones 242 00:50:24,250 --> 00:50:28,166 Retracing the path back, lifting the buttons 243 00:50:28,250 --> 00:50:31,041 To end up in a draughty lamplit station 244 00:50:31,166 --> 00:50:34,625 After the trains have gone, the wet track 245 00:50:34,666 --> 00:50:37,166 Bared and tensed as I am 246 00:50:37,291 --> 00:50:40,291 All attention for your step following 247 00:50:40,375 --> 00:50:42,291 And damned if I look back 248 00:50:46,416 --> 00:50:48,875 [Man on radio in the distance] 249 00:51:04,166 --> 00:51:06,791 [Metal clangs] 250 00:51:13,416 --> 00:51:15,000 [Metal clangs loudly] 251 00:51:36,125 --> 00:51:37,666 [Metal clangs] 252 00:51:41,500 --> 00:51:43,166 [Banging on metal] 253 00:52:00,541 --> 00:52:02,375 [Door opens] 254 00:52:06,750 --> 00:52:09,750 [Slow blues music] 255 00:52:11,125 --> 00:52:13,666 [Food sizzles and crockery clangs] 256 00:52:33,291 --> 00:52:37,500 [Music continues] 257 00:52:59,916 --> 00:53:03,791 [Music continues in the background, with prominent double bass and trumpets] 258 00:53:13,541 --> 00:53:15,750 [Music concludes with double bass riff] 259 00:53:15,791 --> 00:53:19,000 [Silence] 260 00:53:24,791 --> 00:53:28,125 [Wind howls, birds chirp] 261 00:53:49,375 --> 00:53:52,291 [Wood thuds] 262 00:54:15,416 --> 00:54:18,666 [Voice sings in the distance] 263 00:54:26,791 --> 00:54:31,125 [More voices join in, singing in unison] 264 00:54:47,166 --> 00:54:51,666 [Fire crackles] 265 00:55:11,125 --> 00:55:14,000 CHOIR [Singing in Scots, melancholically]: ♪ Says Death 266 00:55:14,041 --> 00:55:19,000 ♪ The world is mine 267 00:55:19,041 --> 00:55:25,625 ♪ Your ears are deaf, your eyes are blind 268 00:55:26,375 --> 00:55:33,250 ♪ Your flowers will dwindle in my bitter wind 269 00:55:34,250 --> 00:55:41,416 [Deep voices]: ♪ Says death, the world is mine 270 00:55:42,916 --> 00:55:50,416 [High voices]: ♪ Says life, the world is mine 271 00:55:50,750 --> 00:55:57,916 ♪ I hear soft winds, and healing rain 272 00:55:58,000 --> 00:56:05,416 ♪ Apples I have, and bread and wine 273 00:56:05,500 --> 00:56:13,500 ♪ Says life, the world is mine 274 00:56:14,750 --> 00:56:21,166 [Deep voices]: ♪ Says death, the world is mine 275 00:56:21,750 --> 00:56:28,166 ♪ What starts in dread, goes down in pain 276 00:56:28,750 --> 00:56:35,125 ♪ Children wanting bread are crying 277 00:56:35,375 --> 00:56:41,916 ♪ Says death, the world is mine 278 00:56:43,791 --> 00:56:51,416 [High voices]: ♪ Says life, the world is mine 279 00:56:51,500 --> 00:56:58,541 ♪ Misery on your eyes, one gallant heart 280 00:56:59,041 --> 00:57:06,041 ♪ Can burn to hell your blackest art 281 00:57:06,416 --> 00:57:14,791 ♪ Says life, the world is mine 282 00:57:16,250 --> 00:57:22,666 [Deep voices]: ♪ Says death, the world is mine 283 00:57:23,500 --> 00:57:29,416 ♪ Your ranting heart, in fine clothing 284 00:57:29,791 --> 00:57:35,416 ♪ He won't leap over my prison wall 285 00:57:36,041 --> 00:57:42,625 ♪ Says death, the world is mine 286 00:57:44,416 --> 00:57:52,041 [High voices]: ♪ Says life, the world is mine 287 00:57:52,500 --> 00:57:59,916 ♪ Though your big prisons of marble stand 288 00:58:00,541 --> 00:58:07,791 ♪ Heart's love you cannot imprison 289 00:58:07,916 --> 00:58:16,375 ♪ Says life, the world is mine 290 00:58:17,291 --> 00:58:24,541 [Deep voices]: ♪ Says death, the world is mine 291 00:58:25,250 --> 00:58:32,041 ♪ I have dug a grave, I have dug it deep 292 00:58:32,541 --> 00:58:39,541 ♪ For war and plague will make you sleep 293 00:58:39,916 --> 00:58:46,666 ♪ Says death, the world is mine 294 00:58:48,166 --> 00:58:50,166 [Fire crackles] 295 00:58:51,041 --> 00:58:58,791 [High voices]: ♪ Says life, the world is mine 296 00:58:59,541 --> 00:59:06,666 ♪ An open grave is where things will grow 297 00:59:07,125 --> 00:59:14,541 ♪ You'll not keep my seed from falling in 298 00:59:14,791 --> 00:59:22,666 ♪ Says life, the world is mine 299 00:59:23,916 --> 00:59:33,791 ♪ Says life, the world is mine ♪ 300 00:59:38,750 --> 00:59:40,875 [Fire crackles] 301 00:59:43,291 --> 00:59:46,166 [Silence] 302 00:59:47,291 --> 00:59:50,500 [Birds chirp, wind murmurs] 303 01:00:10,166 --> 01:00:12,416 [Crockery clatters] 304 01:00:12,541 --> 01:00:15,000 [Jake hums] 305 01:00:26,875 --> 01:00:29,625 [Jake whistles cheerfully] 306 01:00:33,000 --> 01:00:35,416 [Metal clangs] 307 01:00:39,916 --> 01:00:42,625 [Generator whirrs] 308 01:00:49,166 --> 01:00:52,791 [Repetitive, relaxing Arabic music] 309 01:01:12,916 --> 01:01:14,875 [Door creaks] 310 01:01:53,375 --> 01:01:56,666 [Music continues] 311 01:02:50,291 --> 01:02:53,291 [Music stops] 312 01:02:57,416 --> 01:02:58,916 [Drawer closes] 313 01:03:01,625 --> 01:03:04,625 [Pots clang, water trickles] 314 01:03:13,541 --> 01:03:16,541 [Arabic music in the distance] 315 01:03:21,291 --> 01:03:22,875 [Door shuts] 316 01:03:26,416 --> 01:03:29,541 [Heavy snowfall] 317 01:05:01,125 --> 01:05:03,666 [Music continues in the distance] 318 01:06:25,666 --> 01:06:28,625 [Silence] 319 01:06:37,666 --> 01:06:40,791 [Skis slide] 320 01:08:07,625 --> 01:08:11,125 [Cat purrs] 321 01:08:12,666 --> 01:08:16,541 [Cheerful, jaunty music] 322 01:08:26,000 --> 01:08:28,291 [Jake whistles along] 323 01:08:39,916 --> 01:08:41,166 [Door creaks open] 324 01:09:01,166 --> 01:09:04,916 [Music continues, becoming more prominent; Jake clears his throat] 325 01:09:14,250 --> 01:09:16,916 [Crockery clatters in the background] 326 01:09:55,375 --> 01:09:57,791 [Music stops; birds chirp] 327 01:10:57,041 --> 01:10:59,041 [Heavy steps] 328 01:11:34,916 --> 01:11:36,750 [Rustling] 329 01:11:38,291 --> 01:11:39,166 [Jake whistles] 330 01:11:42,041 --> 01:11:45,041 [Water sloshes] 331 01:11:51,166 --> 01:11:52,416 [Thud] 332 01:11:54,916 --> 01:11:58,875 [Fire crackles] 333 01:14:01,041 --> 01:14:03,125 [Water sloshes] 334 01:14:15,625 --> 01:14:18,875 [Water sloshing, fire crackling continue] 335 01:14:38,791 --> 01:14:40,666 [Sings]: ♪ Singing in the bathtub 336 01:14:41,541 --> 01:14:44,041 ♪ Gotta rub and scrub 337 01:14:44,375 --> 01:14:48,416 ♪ Everybody's happy when they're singing in the tub 338 01:14:50,250 --> 01:14:52,541 ♪ There's dirt... ♪ Now, how does it go. 339 01:14:53,291 --> 01:14:55,000 [Hums and laughs] 340 01:14:55,625 --> 01:14:57,291 ♪ You can yodel opera 341 01:14:58,375 --> 01:15:00,416 ♪ Even as you scrub 342 01:15:01,416 --> 01:15:05,500 ♪ Everybody's happy singing in the tub 343 01:15:06,375 --> 01:15:09,041 ♪ There's dirt to be abolished 344 01:15:09,666 --> 01:15:11,916 ♪ Don't forget this thing 345 01:15:12,041 --> 01:15:14,666 ♪ While your body's washed and polished 346 01:15:14,750 --> 01:15:18,166 ♪ You gotta sing, sing, sing 347 01:15:19,375 --> 01:15:21,666 ♪ I never have a shower 348 01:15:22,541 --> 01:15:24,916 ♪ It's an awful pain 349 01:15:26,000 --> 01:15:30,041 ♪ Singing in the shower is like singing in the rain 350 01:15:41,250 --> 01:15:44,250 ♪ Ta-ta-da-ta-da... 351 01:15:45,250 --> 01:15:48,666 [Hums the same melody] 352 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 [Water sloshes] 353 01:17:03,166 --> 01:17:07,541 [birds chirp, fire crackles] 354 01:17:57,916 --> 01:18:00,625 [Fire crackles] 355 01:19:56,666 --> 01:19:59,791 [Birds chirp] 356 01:22:49,250 --> 01:22:51,666 [Cat meows] 357 01:22:52,000 --> 01:22:53,375 JAKE: Meow... 358 01:22:54,166 --> 01:22:55,666 [Cat meows] 359 01:23:37,750 --> 01:23:40,666 [Thud against bathtub, water sloshes] 360 01:24:58,666 --> 01:25:01,500 [Thud against bathtub, water sloshes] 361 01:25:20,000 --> 01:25:23,416 [Water sloshes] 362 01:26:02,166 --> 01:26:06,375 Captions by Screen Language, 2024 24640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.