Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,110 --> 00:00:53,160
Hello, darling.
2
00:00:58,390 --> 00:01:00,190
What's the matter with your mother?
3
00:01:06,050 --> 00:01:07,100
Hello, Sally.
4
00:01:12,850 --> 00:01:13,900
Hello,
5
00:01:16,590 --> 00:01:17,640
Sally.
6
00:01:22,480 --> 00:01:23,980
What's going on then, Cedric?
7
00:01:25,080 --> 00:01:26,130
What have I done?
8
00:01:27,260 --> 00:01:29,370
You're a good boy, you tell me, won't
you?
9
00:01:30,600 --> 00:01:32,580
Keeping your bloody beak shut, too, eh?
10
00:01:42,680 --> 00:01:43,730
What's this up?
11
00:01:50,200 --> 00:01:51,250
What's this up, huh?
12
00:01:51,560 --> 00:01:52,610
Fish fingers.
13
00:01:53,340 --> 00:01:56,110
I didn't know there were any fish with
any fingers left.
14
00:01:59,500 --> 00:02:05,460
Sydney Abbott.
15
00:02:05,900 --> 00:02:08,820
Oh, you've broken your vows of silence,
have you?
16
00:02:09,800 --> 00:02:11,660
Do you know what day it is?
17
00:02:11,661 --> 00:02:15,379
Well, if it's fish fingers, it's Monday,
Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday.
18
00:02:15,380 --> 00:02:18,640
It happens to be a very special day.
19
00:02:19,020 --> 00:02:20,580
Ah, we're having them poached.
20
00:02:23,370 --> 00:02:25,530
You see, he has forgotten.
21
00:02:26,890 --> 00:02:28,230
Not your birthday, is it?
22
00:02:28,830 --> 00:02:29,930
No, it is not.
23
00:02:30,270 --> 00:02:31,320
Our anniversary?
24
00:02:31,530 --> 00:02:33,970
No. The day we got engaged anniversary?
25
00:02:34,590 --> 00:02:37,530
No. It's not my birthday, is it? No.
26
00:02:38,090 --> 00:02:39,140
I'll give it.
27
00:02:39,370 --> 00:02:43,170
It happens to be the anniversary of the
day you first proposed.
28
00:02:43,810 --> 00:02:44,860
Oh, God.
29
00:02:47,010 --> 00:02:51,710
The day my husband first proposed is
very... important to me.
30
00:02:51,950 --> 00:02:53,000
But you said no.
31
00:02:53,570 --> 00:02:55,170
That's beside the point.
32
00:02:56,390 --> 00:02:58,070
It's the thought that counts.
33
00:02:58,670 --> 00:03:01,310
A woman likes special occasions to be
remembered.
34
00:03:01,770 --> 00:03:05,690
She likes getting a present or being
taken out to dinner.
35
00:03:06,330 --> 00:03:08,410
When did you last take me out to dinner?
36
00:03:09,770 --> 00:03:13,500
Daddy, Mummy wants to know when was the
last time you took her out to dinner.
37
00:03:14,010 --> 00:03:15,060
Well?
38
00:03:15,950 --> 00:03:17,930
I'm sorry, Mrs Abbott, there's no reply.
39
00:03:17,931 --> 00:03:22,379
If you care to leave your name and
address, I'll get Mr Abbott to contact
40
00:03:22,380 --> 00:03:23,580
regarding your problem.
41
00:03:25,820 --> 00:03:28,160
Well, I think Mummy's right.
42
00:03:28,500 --> 00:03:29,550
So do I.
43
00:03:30,060 --> 00:03:32,640
It's a sad case, but common enough these
days.
44
00:03:33,280 --> 00:03:36,110
Incompatibility. Always starts in small
ways, you know.
45
00:03:36,560 --> 00:03:38,580
Irritation. And then exasperation.
46
00:03:39,120 --> 00:03:40,800
Aggravation. And then separation.
47
00:03:41,360 --> 00:03:42,820
And finally, assassination.
48
00:03:44,860 --> 00:03:47,080
That's very good, Dad. Very good.
49
00:03:47,760 --> 00:03:51,599
It's very... important to a woman for a
husband to keep the romance in their
50
00:03:51,600 --> 00:03:52,650
marriage alive?
51
00:03:52,900 --> 00:03:53,950
Well, I do.
52
00:03:54,460 --> 00:03:55,510
How?
53
00:03:55,860 --> 00:04:02,579
Well, I... Well, I... Well, last week,
I...
54
00:04:02,580 --> 00:04:05,300
What do you expect me to do?
55
00:04:05,540 --> 00:04:09,510
Trot about the house with a rose stuck
between my choppers playing the fiddle?
56
00:04:09,580 --> 00:04:10,980
Of course not.
57
00:04:11,240 --> 00:04:12,290
Well, then.
58
00:04:12,440 --> 00:04:14,240
You can't play the fiddle.
59
00:04:16,620 --> 00:04:18,279
Anyway, roses are out of season.
60
00:04:18,720 --> 00:04:20,240
You could do it with a daffodil.
61
00:04:20,459 --> 00:04:24,800
How much chance have we got, now I ask
you, how much chance have we got to, to,
62
00:04:24,920 --> 00:04:29,540
to whatever, with these two stuck under
our feet all the time?
63
00:04:29,940 --> 00:04:31,900
I wasn't talking about whatever.
64
00:04:34,080 --> 00:04:36,000
I know what you're talking about.
65
00:04:36,480 --> 00:04:41,139
We used to get these two off to bed and
then have the rest of the evening to
66
00:04:41,140 --> 00:04:43,850
ourselves just a few years ago. Now
they're still here.
67
00:04:44,000 --> 00:04:45,050
and I see us off to bed.
68
00:04:46,040 --> 00:04:47,560
You're just making excuses.
69
00:04:48,160 --> 00:04:49,460
I'm not making excuses.
70
00:04:49,880 --> 00:04:54,439
Well, I mean, you expect to have
children around when they're children,
71
00:04:54,440 --> 00:04:58,320
must be the only bloody house for 530
miles with adult toddlers.
72
00:05:00,340 --> 00:05:03,940
It's all right, Dad. If Mum wants you to
get smoochy, we don't mind.
73
00:05:04,160 --> 00:05:07,410
No, it's all right, Daddy. We shan't be
embarrassed. There you are.
74
00:05:08,200 --> 00:05:09,420
What about your dinner?
75
00:05:13,550 --> 00:05:14,750
very partial to fingers.
76
00:05:15,950 --> 00:05:17,000
Now he's upset.
77
00:05:17,590 --> 00:05:19,130
He's gone to the hare and hound.
78
00:05:19,350 --> 00:05:20,400
Not necessarily.
79
00:05:20,830 --> 00:05:21,880
Where, Al?
80
00:05:21,890 --> 00:05:24,790
Well, perhaps he's gone for lessons on
the fiddle.
81
00:05:26,350 --> 00:05:28,910
You see, women need a lot of attention,
see.
82
00:05:28,911 --> 00:05:32,789
Yeah, I mean, just a couple of minutes
telling them bare -faced lies about how
83
00:05:32,790 --> 00:05:33,840
smashing they look.
84
00:05:34,110 --> 00:05:36,280
50p on a bunch of old flowers. Works
wonders.
85
00:05:36,281 --> 00:05:41,199
I should have thought that all these
years of me flogging myself to death,
86
00:05:41,200 --> 00:05:44,639
paying the bills and the rent and the
mortgage would have served it all.
87
00:05:44,640 --> 00:05:47,459
Yeah, well, you thought wrong, didn't
you? I mean, they needed a touch of the
88
00:05:47,460 --> 00:05:48,660
arts and flowers and all.
89
00:05:48,661 --> 00:05:50,079
Go on.
90
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
I mean, it's like I always say to
better.
91
00:05:52,540 --> 00:05:54,040
Women are a peculiar mixture.
92
00:05:54,340 --> 00:05:57,200
Yeah, and the best of them are beauty
and brains.
93
00:05:58,020 --> 00:06:01,810
Should have crossed between Raquel
Welsh's body and Margaret Thatcher's
94
00:06:04,430 --> 00:06:07,200
If it's a pity, your pity's got them the
wrong way round.
95
00:06:09,450 --> 00:06:11,620
Well, you can't win them all, can you,
Sid?
96
00:06:12,130 --> 00:06:15,680
It's give and take, isn't it? I mean, in
marriage, it takes two to tango.
97
00:06:16,990 --> 00:06:18,270
I can't do the tango.
98
00:06:19,650 --> 00:06:23,440
It's the same thing, isn't it? No, no,
no, I used to specialise in the velita.
99
00:06:23,570 --> 00:06:26,470
But you can't find a bloody band that
knows it now.
100
00:06:29,370 --> 00:06:30,420
Hang on, listen, Sid.
101
00:06:30,810 --> 00:06:32,550
All these anniversaries are yours.
102
00:06:32,551 --> 00:06:34,429
Have you ever taken her any flowers?
103
00:06:34,430 --> 00:06:36,550
No. It's her that remembers, not me.
104
00:06:37,050 --> 00:06:40,360
Well, I would if I was you. All right,
then. You take her some flowers.
105
00:06:41,450 --> 00:06:42,500
I see. Well?
106
00:06:42,810 --> 00:06:44,430
Why don't you take her to dinner?
107
00:06:44,630 --> 00:06:47,590
To the Belvedere. I mean, it's a nice,
intimate atmosphere.
108
00:06:47,890 --> 00:06:48,970
Very quiet, peaceful.
109
00:06:49,210 --> 00:06:52,580
Should appeal to her. If it's quiet and
peaceful, it'll appeal to me.
110
00:06:53,150 --> 00:06:56,689
Go on. Look, you ring them up now, all
right? Book a table. Then nip home
111
00:06:56,690 --> 00:06:59,870
collector. Make it a surprise. Hang on,
hang on. Just a minute.
112
00:07:00,090 --> 00:07:02,260
I mean, you're dishing out all this
advice.
113
00:07:02,460 --> 00:07:04,510
Why don't you do the same for your
Betty?
114
00:07:04,560 --> 00:07:07,270
Well, there's no point in you flogging
her dead horse.
115
00:07:09,260 --> 00:07:10,360
We're in a rut.
116
00:07:10,900 --> 00:07:14,570
After all these years, the fun and
excitement's gone out of the marriage.
117
00:07:14,571 --> 00:07:15,419
You're lucky.
118
00:07:15,420 --> 00:07:17,100
Went out of ours after a fortnight.
119
00:07:18,440 --> 00:07:20,980
I thought you and Trevor had a very
happy marriage.
120
00:07:21,360 --> 00:07:23,160
Oh, the actual marriage is all right.
121
00:07:23,220 --> 00:07:25,570
Living together since has caused the
trouble.
122
00:07:26,820 --> 00:07:27,960
Do you know...
123
00:07:28,200 --> 00:07:32,140
He even forgot today was the anniversary
of the first time he proposed.
124
00:07:32,700 --> 00:07:36,040
Look, why don't you do something about
it?
125
00:07:36,340 --> 00:07:40,379
Get rid of the kids, cook him a nice
dinner, have a nice evening at home
126
00:07:40,380 --> 00:07:41,820
together, just the two of you.
127
00:07:42,180 --> 00:07:43,230
Oh, we could.
128
00:07:44,240 --> 00:07:49,619
Candlelight, a nice bottle of wine. No,
kid, don't overdo it. He might...
129
00:07:49,620 --> 00:07:54,000
Oh, do you think he might?
130
00:07:56,920 --> 00:07:58,610
Huh? It's all fixed.
131
00:07:59,250 --> 00:08:01,900
Corner table, eight o 'clock,
candlelight, the lot.
132
00:08:02,090 --> 00:08:03,990
Well done, Sid. It should get her going.
133
00:08:03,991 --> 00:08:08,549
You're a proper little marriage guidance
counsellor, aren't you? Yeah, I know.
134
00:08:08,550 --> 00:08:11,920
I'd make some woman a smashing husband
if I wasn't already married.
135
00:08:12,381 --> 00:08:14,469
Hey, here, Sid.
136
00:08:14,470 --> 00:08:16,150
Huh? Take her a bunch of flowers.
137
00:08:19,230 --> 00:08:21,520
They're not exactly in full bloom, are
they?
138
00:08:22,050 --> 00:08:23,910
Don't do it again, Sid. Neither are you.
139
00:08:25,770 --> 00:08:27,450
So, you see, have a lovely evening.
140
00:08:27,970 --> 00:08:29,050
How do I look?
141
00:08:30,250 --> 00:08:31,450
Irresistible, darling.
142
00:08:37,049 --> 00:08:38,370
There. That'll do.
143
00:08:55,180 --> 00:08:56,300
Oh, very nice, Mum.
144
00:08:56,520 --> 00:08:58,860
Yes. A real spider's web.
145
00:08:59,700 --> 00:09:01,100
When does the fly get back?
146
00:09:02,900 --> 00:09:04,740
I've only tidied up a bit.
147
00:09:06,740 --> 00:09:07,790
What's this?
148
00:09:08,880 --> 00:09:10,480
Songs for swinging lovers?
149
00:09:11,940 --> 00:09:12,990
Oh, is it?
150
00:09:13,080 --> 00:09:14,260
I hadn't noticed.
151
00:09:14,480 --> 00:09:15,860
It just happened to be there.
152
00:09:15,861 --> 00:09:19,379
I don't think you'll get very much out
of him with that. Mummy's a bit past
153
00:09:19,380 --> 00:09:21,300
that. You'd be better with this one.
154
00:09:21,840 --> 00:09:23,560
What is it? Abide with me.
155
00:09:26,960 --> 00:09:28,160
I've got somewhere to go.
156
00:09:28,161 --> 00:09:31,199
Well, I've got a slight problem, you
see, Mum. No transport.
157
00:09:31,200 --> 00:09:34,959
But then, if you pinch Dad's keys off
him when he comes back, and you give
158
00:09:34,960 --> 00:09:36,320
to me, I'll go out.
159
00:09:36,900 --> 00:09:40,740
All right, I'll see what I can do.
Thanks, Mum. By the way, you look
160
00:09:41,400 --> 00:09:42,450
Thank you.
161
00:09:45,040 --> 00:09:46,090
Daddy not back yet?
162
00:09:46,440 --> 00:09:49,510
No, and I wish he'd hurry up. I don't
want everything to go cold.
163
00:09:49,780 --> 00:09:51,950
Well, why don't you put a cardigan on
then?
164
00:09:53,000 --> 00:09:54,420
I meant the dinner.
165
00:09:56,040 --> 00:09:58,510
Oh, that'll be Roger. He's taking me out
for a meal.
166
00:09:58,511 --> 00:10:02,339
I thought you and Roger kept having
terrible arguments. You weren't going to
167
00:10:02,340 --> 00:10:05,050
him again. I know, but tonight's a sort
of anniversary.
168
00:10:05,580 --> 00:10:06,660
Anniversary of what?
169
00:10:06,760 --> 00:10:10,070
Of the night three weeks ago when I told
him I'd never see him again.
170
00:10:10,680 --> 00:10:13,150
Bye, Mummy. Have a lovely evening. Thank
you, dear.
171
00:10:13,151 --> 00:10:14,399
You look smashing.
172
00:10:14,400 --> 00:10:15,450
Oh, thank you.
173
00:10:49,200 --> 00:10:52,810
I want you to go and get yourself all
dolled up because I'm taking you out.
174
00:11:19,021 --> 00:11:24,789
No one in the arguments. The table's
booked for eight o 'clock.
175
00:11:24,790 --> 00:11:26,950
But I've got it all arranged in here.
176
00:11:26,951 --> 00:11:28,709
I'm ready.
177
00:11:28,710 --> 00:11:30,650
The kids are out. Dinner's ready.
178
00:11:30,950 --> 00:11:32,000
Hi.
179
00:11:32,310 --> 00:11:33,360
Yeah.
180
00:11:33,670 --> 00:11:35,590
Where'd you get the dead flowers from?
181
00:11:36,330 --> 00:11:37,380
From me.
182
00:11:37,830 --> 00:11:39,350
Find something to put them in.
183
00:11:40,030 --> 00:11:41,190
I'll fetch the dustbin.
184
00:11:42,890 --> 00:11:44,450
I thought you said they were out.
185
00:11:44,451 --> 00:11:45,469
Sally's gone.
186
00:11:45,470 --> 00:11:47,880
I just dropped in to wish you a pleasant
evening.
187
00:11:47,930 --> 00:11:48,980
How's the car going?
188
00:11:49,410 --> 00:11:50,550
Very nicely, thank you.
189
00:11:50,840 --> 00:11:52,460
And just keep your fingers off it.
190
00:11:53,300 --> 00:11:58,659
Now, darling. Yes? You just cancel the
table and we'll have a lovely, quiet
191
00:11:58,660 --> 00:11:59,710
evening together.
192
00:11:59,840 --> 00:12:01,640
Yes, Dad. Everything's here you need.
193
00:12:02,000 --> 00:12:04,980
Candlelit dinner, romantic music, oxygen
cylinder.
194
00:12:07,440 --> 00:12:08,740
Now, you go out.
195
00:12:09,360 --> 00:12:10,600
Have a lovely evening.
196
00:12:10,880 --> 00:12:11,930
Thanks, Mum.
197
00:12:12,520 --> 00:12:16,300
Now, relax, darling. Take your coat off
and I'll get you a drink. No, no, no,
198
00:12:16,400 --> 00:12:19,000
no. No, we're going out. I told you. Oh,
stop.
199
00:12:19,001 --> 00:12:22,569
Well, Blimey, you're the one who's
always complaining that I don't do this.
200
00:12:22,570 --> 00:12:25,729
that's why I'm taking you out to dinner.
We can sit here any night of the week,
201
00:12:25,730 --> 00:12:26,289
can't we?
202
00:12:26,290 --> 00:12:27,750
But tonight we'll be alone.
203
00:12:28,590 --> 00:12:29,730
Just the two of us.
204
00:12:30,330 --> 00:12:31,650
No interruptions.
205
00:12:33,290 --> 00:12:34,340
Yes, why not?
206
00:12:34,610 --> 00:12:37,170
I thought you'd like that. Oh, I do, I
do.
207
00:12:37,670 --> 00:12:38,720
Oh,
208
00:12:39,410 --> 00:12:41,590
sorry. I didn't realise you'd started.
209
00:12:46,570 --> 00:12:47,770
Did you want something?
210
00:12:48,010 --> 00:12:49,060
Yeah, Trevor's just...
211
00:12:50,680 --> 00:12:51,730
You're jugging.
212
00:12:52,980 --> 00:12:55,860
Tomato sauce. He likes it on his fish
and chips.
213
00:12:56,420 --> 00:12:59,790
Come to think of it, he pours it over
everything I put in front of him.
214
00:13:00,640 --> 00:13:02,500
Have you tried slipping back to back?
215
00:13:08,720 --> 00:13:10,160
Oh, you do look nice.
216
00:13:10,700 --> 00:13:13,080
Do you manage to get rid of the kids,
then?
217
00:13:13,380 --> 00:13:16,210
Yes, we're going to have a nice, quiet
evening together.
218
00:13:20,200 --> 00:13:22,370
Excuse the intrusion. I can't find the
salt.
219
00:13:22,500 --> 00:13:23,550
Here.
220
00:13:24,440 --> 00:13:25,490
Salt.
221
00:13:29,400 --> 00:13:34,060
You cut with that one and you shove that
one in your mouth.
222
00:13:34,740 --> 00:13:38,539
No, no, no, thanks. See, we eat our fish
and chips with our fingers. It's like
223
00:13:38,540 --> 00:13:39,399
the newspaper.
224
00:13:39,400 --> 00:13:40,450
Don't be so common.
225
00:13:40,880 --> 00:13:45,019
Shows me up like this every time we go
out. We're not out, are we? We're not at
226
00:13:45,020 --> 00:13:46,070
home, are we?
227
00:13:46,100 --> 00:13:48,270
Well, I only come out for the salt
midnight.
228
00:13:48,271 --> 00:13:51,979
Go and put your coat on. Go on, we'll do
that. Oh, the thing is... Now, we said
229
00:13:51,980 --> 00:13:54,599
we were going to have a nice, quiet,
intimate evening, didn't we?
230
00:13:54,600 --> 00:13:58,279
Yes. Well, Blimey, we say it's like
trying to conduct a relationship in the
231
00:13:58,280 --> 00:13:59,579
middle of Wembley Stadium.
232
00:13:59,580 --> 00:14:01,200
But my dinner's in the oven.
233
00:14:02,500 --> 00:14:05,960
Let them have it. Oh, said we couldn't.
Oh, yes, we can.
234
00:14:06,260 --> 00:14:07,310
Oh, seriously.
235
00:14:07,311 --> 00:14:08,999
What a night.
236
00:14:09,000 --> 00:14:10,780
All right,
237
00:14:11,680 --> 00:14:12,730
Debs. Here are yours.
238
00:14:13,680 --> 00:14:14,730
Get flogging.
239
00:14:14,780 --> 00:14:16,220
Don't you mean get cracking?
240
00:14:16,320 --> 00:14:17,520
No, not according to him.
241
00:14:18,669 --> 00:14:20,839
It's flogging. You don't crack a dead
horse.
242
00:14:25,510 --> 00:14:26,560
Go get your coat on.
243
00:14:26,690 --> 00:14:30,349
Oh, Sid, we can't. What do you mean we
can't? We're up in the car. We're here
244
00:14:30,350 --> 00:14:31,400
15 minutes.
245
00:14:31,530 --> 00:14:33,030
The car? That's right, the car.
246
00:14:35,210 --> 00:14:36,290
Where's the car keys?
247
00:14:36,291 --> 00:14:37,409
Car keys?
248
00:14:37,410 --> 00:14:40,049
Yeah, they start at the car, you know. I
left them on the desk.
249
00:14:40,050 --> 00:14:41,370
The desk? That's it, here.
250
00:14:44,110 --> 00:14:46,070
Well, Sid, we don't have a car.
251
00:14:46,960 --> 00:14:48,700
What do you mean we don't have a car?
252
00:14:48,860 --> 00:14:50,980
Well, Mike borrowed it. I gave him the
keys.
253
00:14:52,380 --> 00:14:53,430
Thank you very much.
254
00:14:54,340 --> 00:14:57,170
Well, it was the only way I could think
of getting him out.
255
00:14:57,680 --> 00:14:59,540
Oh, I didn't think we'd need him.
256
00:14:59,820 --> 00:15:03,310
Ah, well, that's that then. Might as
well get back to the fish and chips.
257
00:15:04,040 --> 00:15:07,590
It's the nearest we've been to an
evening out together for months. Come
258
00:15:07,900 --> 00:15:08,950
Hang on, come here.
259
00:15:09,860 --> 00:15:10,910
Give us your car keys.
260
00:15:10,911 --> 00:15:12,079
What for?
261
00:15:12,080 --> 00:15:13,820
For the free dinner you get in there.
262
00:15:13,860 --> 00:15:14,940
We'll borrow your car.
263
00:15:14,941 --> 00:15:19,069
That's where I put my coat on. Yeah, go
on. Quick, quick, quick. Give us a kiss.
264
00:15:19,070 --> 00:15:21,960
Go on, give him one. Come on. All right,
all right. Here you go.
265
00:15:22,810 --> 00:15:24,250
There you are. Thank you, Jeff.
266
00:15:24,630 --> 00:15:26,030
Have a nice time.
267
00:15:26,550 --> 00:15:27,600
Don't hurry back.
268
00:15:28,210 --> 00:15:33,269
Nice hot dinner and two glasses of wine
and he'll turn into a little bundle of
269
00:15:33,270 --> 00:15:34,350
passionate laughter.
270
00:15:35,070 --> 00:15:36,510
Oh, you little devil.
271
00:15:36,810 --> 00:15:37,860
Oh, he's lovely.
272
00:15:38,270 --> 00:15:39,490
I could eat him.
273
00:15:40,570 --> 00:15:41,620
You'll need that.
274
00:15:48,170 --> 00:15:49,220
She'll find it.
275
00:16:13,010 --> 00:16:15,950
I'm a bit rusty.
276
00:16:16,430 --> 00:16:18,050
I used to get medals for my wolves.
277
00:16:18,830 --> 00:16:20,070
That was a quick step.
278
00:16:21,070 --> 00:16:22,120
Listen there.
279
00:16:22,790 --> 00:16:23,840
There we are.
280
00:16:24,710 --> 00:16:28,170
Oh, it is lovely. Thank you. Oh, I know
what I'm doing.
281
00:16:29,510 --> 00:16:30,560
Oh, listen.
282
00:16:31,270 --> 00:16:32,650
That song, do you remember?
283
00:16:33,850 --> 00:16:35,190
Oh, yes, very much, yes.
284
00:16:37,030 --> 00:16:38,990
Oh, we've had some lovely times.
285
00:16:38,991 --> 00:16:41,109
Do you remember when we first met?
286
00:16:41,110 --> 00:16:45,350
Yes. You were an officer in the rent,
and I was a private in the sanitary
287
00:16:48,240 --> 00:16:49,290
stop you tying it on.
288
00:16:49,380 --> 00:16:50,430
No.
289
00:16:50,460 --> 00:16:52,720
But every time I did, I had to salute
before.
290
00:16:53,960 --> 00:16:55,010
And after.
291
00:16:55,011 --> 00:17:00,199
Well, when I did propose, you looked me
straight in the eye and you said,
292
00:17:00,200 --> 00:17:02,460
private habit, crammed arms, quick
march.
293
00:17:04,400 --> 00:17:08,020
Do you remember the hotel we stayed at
on our honeymoon?
294
00:17:08,260 --> 00:17:11,270
Yes. And they had single beds and we had
to push them together.
295
00:17:13,800 --> 00:17:16,599
And during the night, we fell down
through the middle.
296
00:17:19,700 --> 00:17:21,440
Oh, blimey, I'm starving, you know.
297
00:17:21,660 --> 00:17:23,520
That's wrong cocktail for a long time.
298
00:17:23,521 --> 00:17:27,039
Let's forget it. We'll have some more
doughs instead, eh? Oh, will you order
299
00:17:27,040 --> 00:17:28,120
me? I won't be a minute.
300
00:17:30,460 --> 00:17:31,510
Miss!
301
00:17:39,820 --> 00:17:40,870
No, then, sir.
302
00:17:41,140 --> 00:17:42,190
What do you fancy?
303
00:17:47,280 --> 00:17:48,420
Yes, please, yes.
304
00:17:48,840 --> 00:17:49,890
Which one?
305
00:17:51,260 --> 00:17:52,400
I'll have one of each.
306
00:17:54,880 --> 00:17:56,360
Ah, sorry.
307
00:17:56,660 --> 00:17:57,740
Sorry. Yes, please.
308
00:17:57,741 --> 00:17:58,879
Yes, sir.
309
00:17:58,880 --> 00:17:59,930
Yep.
310
00:18:00,120 --> 00:18:02,540
Thank you. And roll mop.
311
00:18:02,800 --> 00:18:04,180
Roll mop, yes, sir. That's it.
312
00:18:05,560 --> 00:18:06,760
Take the pallet.
313
00:18:07,080 --> 00:18:08,130
Take the pallet.
314
00:18:11,500 --> 00:18:14,040
That's it. Very nice. Thank you. Oh,
look.
315
00:18:14,890 --> 00:18:16,690
The sardines are on the bottom again.
316
00:18:17,730 --> 00:18:19,490
Sardines. My sardines? Yes, please.
317
00:18:20,530 --> 00:18:26,470
Just one more.
318
00:18:27,030 --> 00:18:29,710
Is that enough for you, sir?
319
00:18:32,350 --> 00:18:34,640
Yes, thanks. I've seen enough. I've had
enough.
320
00:18:36,970 --> 00:18:38,020
Here you are, sir.
321
00:18:38,050 --> 00:18:39,100
Thank you. Thank you.
322
00:18:39,330 --> 00:18:40,380
Here.
323
00:18:46,199 --> 00:18:47,249
Hello, darling.
324
00:18:48,500 --> 00:18:49,550
Enjoy it?
325
00:18:50,100 --> 00:18:51,150
Thanks.
326
00:18:52,380 --> 00:18:53,480
Oh, Steve!
327
00:18:53,481 --> 00:18:55,179
It's all right. It's not all mine.
328
00:18:55,180 --> 00:18:57,299
There you are. You're having a potato
salad.
329
00:18:57,300 --> 00:18:58,199
Some of those.
330
00:18:58,200 --> 00:19:00,039
Isn't it lovely here without the kids?
331
00:19:00,040 --> 00:19:01,460
Oh, they're not bad, really.
332
00:19:02,200 --> 00:19:04,610
Yeah, there's much without them, isn't
there?
333
00:19:06,260 --> 00:19:07,310
Oh, Steve!
334
00:19:07,460 --> 00:19:09,870
There's Sally with what you want, isn't
there?
335
00:19:10,380 --> 00:19:11,640
Oh, that's great, that is.
336
00:19:12,080 --> 00:19:15,870
There's 15 hundred bloody restaurants in
Putney and I have to pick this one.
337
00:19:16,200 --> 00:19:18,490
Oh, that's all right. It's just a
coincidence.
338
00:19:18,491 --> 00:19:22,819
It's not as if they were with us. Now,
look, Sally, just listen to me. I just
339
00:19:22,820 --> 00:19:25,470
don't want to talk about him. But it was
all your fault.
340
00:19:25,580 --> 00:19:27,680
It was not my fault. Of course it was.
341
00:19:27,681 --> 00:19:30,679
I wish I hadn't come. Well, you could
have pleased yourself.
342
00:19:30,680 --> 00:19:32,459
Well, if you don't like it, you can go.
343
00:19:32,460 --> 00:19:34,140
One more quick like that and I will.
344
00:19:34,960 --> 00:19:36,010
Oh, hello, Mummy.
345
00:19:36,140 --> 00:19:37,190
Hello, darling.
346
00:19:37,600 --> 00:19:38,860
Pretend we don't know him.
347
00:19:38,861 --> 00:19:42,619
You're really pushing me. I don't think
they're happy, Sid. I'm warning you. I
348
00:19:42,620 --> 00:19:43,479
think they're arguing.
349
00:19:43,480 --> 00:19:46,280
It's all my fault. It's not your fault.
All right, then.
350
00:19:47,280 --> 00:19:50,110
If that's how you feel about it, I don't
know why I bother.
351
00:19:53,960 --> 00:19:55,010
Sid,
352
00:20:05,960 --> 00:20:07,780
pull up a chair. Yes, yes, all right.
353
00:20:08,460 --> 00:20:10,260
You're all right. Sit down, sit down.
354
00:20:10,560 --> 00:20:12,400
I thought you weren't home.
355
00:20:13,140 --> 00:20:14,740
Oh, we changed our minds.
356
00:20:15,040 --> 00:20:19,559
Oh, he was being so awful. He's terribly
conceited, Daddy. I'm never going to
357
00:20:19,560 --> 00:20:20,519
see him again.
358
00:20:20,520 --> 00:20:23,590
I think it's very nice of you to bother
to come here and tell us.
359
00:20:24,820 --> 00:20:26,620
He's bought my whole evening.
360
00:20:26,940 --> 00:20:27,990
Oh, Daddy!
361
00:20:28,440 --> 00:20:30,040
Sally, you're wetting my suit.
362
00:20:30,240 --> 00:20:34,820
Never mind, darling. Darling, you shall
have dinner with us. Excuse me, sir. Mr.
363
00:20:34,821 --> 00:20:36,099
Dinley Abbott. That's right, yes.
364
00:20:36,100 --> 00:20:37,399
There's the young man outside.
365
00:20:37,400 --> 00:20:38,450
He said it's your son.
366
00:20:38,580 --> 00:20:40,870
The police have just dropped him off.
Police?
367
00:20:40,980 --> 00:20:42,030
Don't be alarmed.
368
00:20:42,460 --> 00:20:43,510
He's not bad, is he?
369
00:20:43,511 --> 00:20:44,839
Oh, my.
370
00:20:44,840 --> 00:20:45,890
What happened?
371
00:20:45,891 --> 00:20:47,839
What have you been up to? Where's the
car?
372
00:20:47,840 --> 00:20:50,440
It's all right, Dad. Cool it. Just a
slight accident.
373
00:20:50,441 --> 00:20:53,659
What's the damage? Nothing serious. Just
a sprained wrist.
374
00:20:53,660 --> 00:20:55,220
Not you, you twit. The car.
375
00:20:56,460 --> 00:20:57,510
The car?
376
00:20:58,460 --> 00:20:59,510
It's a bit bent.
377
00:20:59,760 --> 00:21:00,810
Bent?
378
00:21:00,811 --> 00:21:03,139
You haven't eaten, have you? I'm really
starving.
379
00:21:03,140 --> 00:21:03,759
Me too.
380
00:21:03,760 --> 00:21:04,799
The menu, sir.
381
00:21:04,800 --> 00:21:05,850
For four, is it?
382
00:21:06,820 --> 00:21:09,770
Why don't you pull up a chair and join
us? Let's have a party.
383
00:21:10,380 --> 00:21:12,730
Thank you very much, sir. Arthur, two
more sets.
384
00:21:22,220 --> 00:21:24,140
46 quid that meal cost me.
385
00:21:24,780 --> 00:21:28,030
And our bloody waiter had to have two
lobsters and a bum surprise.
386
00:21:28,540 --> 00:21:29,740
And I got the car repairs.
387
00:21:30,440 --> 00:21:33,330
Oh, don't go on about it, Sid. You're
spoiling the evening.
388
00:21:33,820 --> 00:21:36,860
Me spoiling the evening? That's good.
Yes, Daddy, be quiet.
389
00:21:37,120 --> 00:21:38,170
I've got a headache.
390
00:21:38,260 --> 00:21:40,960
He's coming in his mouth. Oh, no. Oh,
no, he keeps going.
391
00:21:41,220 --> 00:21:43,450
Look, I'm sorry, Sid. We had to bring
the baby.
392
00:21:43,780 --> 00:21:44,830
I'm sorry.
393
00:21:44,831 --> 00:21:46,659
I'm sorry.
394
00:21:46,660 --> 00:21:53,660
I thought we were sitting down here
having a laugh. Daddy! I don't want to
395
00:21:53,760 --> 00:21:54,810
Oh, Sid.
396
00:22:03,110 --> 00:22:05,050
I don't know where the bottle is, do I?
397
00:22:05,530 --> 00:22:07,610
Just place him up and down a bit.
398
00:22:08,710 --> 00:22:11,870
Do you know she's been... Give me the
indigest.
399
00:22:13,070 --> 00:22:14,610
I'm sorry to disturb you all.
400
00:22:14,611 --> 00:22:17,069
It's about the car that was in the
accident.
401
00:22:17,070 --> 00:22:21,269
Yes. I'm afraid the road fund licence is
out of date. One of the tyres is
402
00:22:21,270 --> 00:22:22,320
illegally worn.
403
00:22:22,321 --> 00:22:23,569
Who's the owner, please?
404
00:22:23,570 --> 00:22:24,620
My husband.
405
00:22:24,690 --> 00:22:26,270
Sid! Look,
406
00:22:27,350 --> 00:22:28,400
don't...
407
00:22:28,401 --> 00:22:30,139
Bouncing up and down a bit. Come right.
408
00:22:30,140 --> 00:22:32,850
Come in, come in, mate. Give us a tune
on your whistling.
409
00:22:36,280 --> 00:22:38,280
I'm right in there.
410
00:22:38,281 --> 00:22:39,659
Look, here.
411
00:22:39,660 --> 00:22:42,020
Well, dance it. Fill him up again. Go
on.
412
00:23:05,620 --> 00:23:06,670
Thank you.
413
00:23:06,710 --> 00:23:11,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.