Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,030 --> 00:00:59,590
It took me 12 months to finish it.
2
00:01:00,910 --> 00:01:01,960
See?
3
00:01:02,230 --> 00:01:03,280
Yes, yes, yes.
4
00:01:03,670 --> 00:01:05,720
Do you like the colour? Yes, it's
lovely.
5
00:01:07,190 --> 00:01:09,570
See? Put it in the oven. I'll eat it
later.
6
00:01:12,810 --> 00:01:14,670
It's your new pullover.
7
00:01:14,671 --> 00:01:21,469
Well, don't do that. I can't hear you.
What's going on? Come on, get up. I want
8
00:01:21,470 --> 00:01:23,150
you to try it on. Oh, don't.
9
00:01:54,210 --> 00:01:55,350
Yeah, that's all right.
10
00:01:55,351 --> 00:01:58,509
Will you all right if I roll them up?
Yeah, well, just keep rolling. You'll
11
00:01:58,510 --> 00:01:59,770
an arm up there somewhere.
12
00:02:00,230 --> 00:02:02,160
Let me have it for a minute. Give it to
me.
13
00:02:07,110 --> 00:02:08,410
Well, what do you think?
14
00:02:08,870 --> 00:02:09,920
It's perfect.
15
00:02:11,550 --> 00:02:12,600
I knew it.
16
00:02:12,630 --> 00:02:14,930
You don't like it. I love it. It's very
nice.
17
00:02:16,330 --> 00:02:19,700
I'll get the phone. I should shut up you
two with it. Please keep quiet.
18
00:02:20,010 --> 00:02:21,060
Never mind, Sid.
19
00:02:21,090 --> 00:02:22,470
When I wash it, it'll shrink.
20
00:02:26,570 --> 00:02:28,070
Much doubt they're shrinking.
21
00:02:33,110 --> 00:02:34,470
What have you got on?
22
00:02:35,230 --> 00:02:36,280
My new sweater.
23
00:02:37,070 --> 00:02:39,540
Never mind, Daddy. When you wash it,
it'll shrink.
24
00:02:40,650 --> 00:02:41,730
Is the film finished?
25
00:02:42,030 --> 00:02:45,160
No. But don't worry, switch it off. I'll
wait till they repeat it.
26
00:02:46,150 --> 00:02:48,790
You're always watching those old cowboy
films.
27
00:02:49,050 --> 00:02:51,160
I should think by now you'd be saddle
sore.
28
00:02:51,161 --> 00:02:54,919
Do you have to have a never -ending
stream of visitors here every night?
29
00:02:54,920 --> 00:02:56,660
It was only Jeremy returning my LPs.
30
00:02:56,661 --> 00:03:00,639
Anyway, Daddy, my friends have to call
in person since you stopped me using the
31
00:03:00,640 --> 00:03:01,679
phone.
32
00:03:01,680 --> 00:03:04,459
Occasionally. Occasionally? You're on it
48 hours a day.
33
00:03:04,460 --> 00:03:05,510
I'm not now.
34
00:03:05,700 --> 00:03:08,410
Well, you can't be, can you? Because
he's always on it.
35
00:03:09,520 --> 00:03:10,920
Boy, put the phone down.
36
00:03:10,921 --> 00:03:14,979
Sid. Have you seen the phone, Bill?
They're just waiting for me to pay it so
37
00:03:14,980 --> 00:03:16,840
they can extend the post office tower.
38
00:03:18,700 --> 00:03:20,280
Boy, put it down.
39
00:03:20,800 --> 00:03:22,400
All right, calm down.
40
00:03:22,720 --> 00:03:24,040
I hung up. Thank you.
41
00:03:24,350 --> 00:03:25,400
It was for you.
42
00:03:25,441 --> 00:03:32,229
It's all right. It'll be for me. No, you
just stay right where you are. I'll do
43
00:03:32,230 --> 00:03:33,690
this. I've had enough of this.
44
00:03:37,850 --> 00:03:41,050
What the hell is it? Oh, I'm from the
GPO, madam.
45
00:03:43,930 --> 00:03:45,430
Is your husband in?
46
00:03:46,190 --> 00:03:47,240
Never mind his name.
47
00:03:47,241 --> 00:03:48,389
What do you want?
48
00:03:48,390 --> 00:03:50,809
I'd like to see your television licence,
please.
49
00:03:50,810 --> 00:03:51,860
What for?
50
00:03:51,970 --> 00:03:53,590
Because I'm from the post office.
51
00:03:53,591 --> 00:03:55,319
How?
52
00:03:55,320 --> 00:03:57,730
One of those detective vans? Yes, it is
outside.
53
00:03:58,180 --> 00:04:02,939
I thought you both were just a rumour.
The licence, sir, if you please. Yes, of
54
00:04:02,940 --> 00:04:04,080
course. Hang on a minute.
55
00:04:04,140 --> 00:04:05,820
I'll get it for you. Thank you. Right.
56
00:04:06,040 --> 00:04:07,090
Yes?
57
00:04:07,091 --> 00:04:10,899
Who is it? It's one of those TV
detective vans. Float wants to see our
58
00:04:10,900 --> 00:04:11,950
television licence.
59
00:04:12,300 --> 00:04:13,350
No. Yes.
60
00:04:13,960 --> 00:04:15,520
Tell him to call back. We're busy.
61
00:04:17,779 --> 00:04:21,269
If you give it to me and I show it to
him, he won't have to call back, will
62
00:04:21,270 --> 00:04:24,409
Your father wants to see the television
licence.
63
00:04:24,410 --> 00:04:27,510
Yes. Mike, Daddy wants to see the
television licence.
64
00:04:28,350 --> 00:04:29,930
We haven't got one.
65
00:04:32,850 --> 00:04:33,900
Haven't got what?
66
00:04:34,050 --> 00:04:35,310
A television licence.
67
00:04:36,710 --> 00:04:39,630
But I gave you the money to pay for it
weeks ago.
68
00:04:40,030 --> 00:04:42,670
Ah, yes, but Sally borrowed it. To lend
to Mike.
69
00:04:42,671 --> 00:04:47,569
You've got three seconds to come up with
that television licence.
70
00:04:47,570 --> 00:04:50,789
Dad? Yes? Do you remember that party we
threw for you at the Red Lion a few
71
00:04:50,790 --> 00:04:51,949
weeks ago for your birthday?
72
00:04:51,950 --> 00:04:55,149
And that lovely surprise present that
you were so thrilled with.
73
00:04:55,150 --> 00:04:57,450
And all those jelly deals and pie and
mash.
74
00:04:57,710 --> 00:05:00,720
Yeah, go on, go on, go on. Well, how do
you think we paid for it?
75
00:05:01,770 --> 00:05:05,710
You didn't use my television licence,
Manic. Oh, it's just the loan, Sid.
76
00:05:05,711 --> 00:05:08,809
They're saving up to pay me back and
then I'll get a licence.
77
00:05:08,810 --> 00:05:09,860
It's simple, Daddy.
78
00:05:09,861 --> 00:05:10,889
Is it?
79
00:05:10,890 --> 00:05:12,390
How much have you saved so far?
80
00:05:12,560 --> 00:05:13,610
£1 .27.
81
00:05:15,120 --> 00:05:18,979
But it was a lovely party, Fred. Of
course it was a lovely party. I bloody
82
00:05:18,980 --> 00:05:19,999
for it.
83
00:05:20,000 --> 00:05:21,360
You'll get it back, Daddy.
84
00:05:21,600 --> 00:05:23,300
Tell him to call again next month.
85
00:05:23,540 --> 00:05:24,590
Are you there, sir?
86
00:05:25,860 --> 00:05:27,180
Yes, all right, I'm coming.
87
00:05:34,780 --> 00:05:36,160
What was it you wanted?
88
00:05:38,480 --> 00:05:39,530
Television licence.
89
00:05:40,140 --> 00:05:41,190
Oh, yes.
90
00:05:41,260 --> 00:05:42,520
I wonder where that can be.
91
00:05:44,060 --> 00:05:45,110
Like my sweater.
92
00:05:46,360 --> 00:05:47,410
It'll shrink.
93
00:05:48,100 --> 00:05:52,659
Now, Mr Abbott, to save us time and
trouble, according to our records,
94
00:05:52,660 --> 00:05:55,220
it's in another name, you have not
renewed it.
95
00:05:55,520 --> 00:05:58,920
No. Well, we haven't renewed it because
we haven't got a telly. Oh.
96
00:06:02,380 --> 00:06:03,480
Hello, what's that?
97
00:06:03,840 --> 00:06:05,680
Your family having a shootout?
98
00:06:06,800 --> 00:06:08,120
No, that's the neighbours.
99
00:06:10,410 --> 00:06:11,550
They're having a party.
100
00:06:12,030 --> 00:06:14,070
They're having a good time, aren't they?
101
00:06:14,390 --> 00:06:16,910
Yes. Steve, I've had an idea.
102
00:06:18,230 --> 00:06:20,090
Oh, I thought you'd gone.
103
00:06:20,530 --> 00:06:22,110
Might come to shut up next door.
104
00:06:22,470 --> 00:06:23,520
May I?
105
00:06:23,750 --> 00:06:24,800
Excuse me.
106
00:06:26,810 --> 00:06:28,350
Well, I never.
107
00:06:28,770 --> 00:06:31,050
A television set.
108
00:06:31,770 --> 00:06:34,030
Where? Just behind you, sir.
109
00:06:34,950 --> 00:06:36,170
So there is.
110
00:06:36,670 --> 00:06:40,959
Ah, yes, but we don't use it. Do we sit?
No, no, no. I told him. Not since the
111
00:06:40,960 --> 00:06:42,010
licence expired.
112
00:06:42,180 --> 00:06:43,440
Oh, that's funny.
113
00:06:43,441 --> 00:06:44,739
It's warm.
114
00:06:44,740 --> 00:06:46,240
What do you do then? Cook on it?
115
00:06:47,280 --> 00:06:48,330
That's very funny.
116
00:06:49,980 --> 00:06:55,219
That's hysterical, isn't it? Can I show
you out? Mr Abbott, no licence despite
117
00:06:55,220 --> 00:06:56,300
reminders.
118
00:06:57,080 --> 00:06:58,160
What reminders?
119
00:06:58,161 --> 00:06:59,479
Initials, sir.
120
00:06:59,480 --> 00:07:01,599
Oh, it's Sidney Abbott. All right, all
right.
121
00:07:01,600 --> 00:07:03,080
No doubt about it. All right.
122
00:07:04,220 --> 00:07:07,830
I had no idea that we didn't have a
television licence. Now, I can explain.
123
00:07:07,950 --> 00:07:09,870
Save your breath, sir. You could listen.
124
00:07:10,770 --> 00:07:11,820
Tell it to the judge.
125
00:07:12,150 --> 00:07:13,200
He'll listen.
126
00:07:14,670 --> 00:07:15,720
Judge?
127
00:07:15,721 --> 00:07:20,449
So what are you going to do then, Sid?
I've already done it.
128
00:07:20,450 --> 00:07:22,680
I've sent back the form pleading not
guilty.
129
00:07:23,130 --> 00:07:24,590
You can't do that.
130
00:07:24,591 --> 00:07:27,269
I mean, if you didn't have a licence,
you're guilty.
131
00:07:27,270 --> 00:07:29,210
It wasn't my fault. I'm innocent.
132
00:07:29,211 --> 00:07:31,089
And you're being caught tomorrow?
133
00:07:31,090 --> 00:07:32,029
Yes, tomorrow.
134
00:07:32,030 --> 00:07:36,150
I see. Have you got a solicitor?
135
00:07:37,050 --> 00:07:38,130
I'm defending myself.
136
00:07:40,350 --> 00:07:41,400
You're joking!
137
00:07:41,401 --> 00:07:45,029
No, no, no, I know what I'm doing. With
my knowledge of the law and court
138
00:07:45,030 --> 00:07:48,669
procedure. Yeah, but you need training
for that sort of thing, see? Oh, no,
139
00:07:48,670 --> 00:07:50,780
seen it all on the telly. Look, pay the
fine.
140
00:07:51,550 --> 00:07:54,050
I am not paying the fine because I am
not guilty.
141
00:07:54,350 --> 00:07:57,840
Yeah, well, the only chance you've got
is to plead guilty, but insane.
142
00:07:59,670 --> 00:08:03,100
If they take into account the company I
keep, I might get away with it.
143
00:08:04,740 --> 00:08:08,320
Mr. Abbott, why can't you plead guilty
like the others?
144
00:08:08,620 --> 00:08:10,180
Because I am not guilty.
145
00:08:10,181 --> 00:08:15,139
We've heard the evidence from the GPO,
Inspector. You had a television set and
146
00:08:15,140 --> 00:08:18,079
you did not have a current license. It's
quite straightforward.
147
00:08:18,080 --> 00:08:19,539
Oh, no, it is not quite straightforward.
148
00:08:19,540 --> 00:08:23,600
In the interest of justice, I am
pleading not guilty for one very good
149
00:08:24,120 --> 00:08:25,320
May we hear that reason?
150
00:08:25,740 --> 00:08:26,790
I'm innocent.
151
00:08:29,980 --> 00:08:31,580
Are you legally represented?
152
00:08:32,100 --> 00:08:33,260
I'm defending myself.
153
00:08:34,380 --> 00:08:36,850
Oh, very well, get on with it. What's
your excuse?
154
00:08:37,440 --> 00:08:40,200
Excuse? I haven't come here to make
excuses.
155
00:08:40,640 --> 00:08:42,179
I'm defending myself, mate.
156
00:08:43,100 --> 00:08:44,880
I am not mate, Mr. Abbott.
157
00:08:46,260 --> 00:08:49,400
If you must address me at all, please do
so as you worship or sir.
158
00:08:49,840 --> 00:08:53,330
And how long is all this nonsense going
to take? We're extremely busy.
159
00:08:53,740 --> 00:08:56,640
You were supposed to be here to see that
I get a fair trial.
160
00:08:56,641 --> 00:09:00,539
I know my rights, mate. And I also know
that British justice goes all the way
161
00:09:00,540 --> 00:09:01,680
back to the Magna Carta.
162
00:09:02,350 --> 00:09:05,480
I hardly think the Magna Carta included
television licences.
163
00:09:06,830 --> 00:09:09,060
Are you sure you're qualified for this
job?
164
00:09:13,770 --> 00:09:15,890
I'm getting fed up with you, Mr Abbott.
165
00:09:15,891 --> 00:09:19,689
You conduct yourself properly or I'll
hold you in contempt of court.
166
00:09:19,690 --> 00:09:20,740
Well, you started it.
167
00:09:21,530 --> 00:09:25,260
Do you wish to cross -examine the
gentleman who gave evidence for the GPO?
168
00:09:25,670 --> 00:09:26,830
No, thank you.
169
00:09:27,150 --> 00:09:28,370
I have my own witnesses.
170
00:09:29,090 --> 00:09:30,140
Stand down, please.
171
00:09:32,330 --> 00:09:34,010
Call Mrs. Jean Abbott.
172
00:09:35,610 --> 00:09:37,010
Mrs. Jean Abbott!
173
00:09:39,130 --> 00:09:40,180
I'm here, Sid.
174
00:09:40,390 --> 00:09:41,530
Can't you take a stand?
175
00:09:45,310 --> 00:09:49,220
Please take the card in your right hand
and read the words thereon. Right hand,
176
00:09:49,221 --> 00:09:50,209
please.
177
00:09:50,210 --> 00:09:54,589
I swear by almighty God that the
evidence I shall give in this court
178
00:09:54,590 --> 00:09:57,300
the truth, the whole truth, and nothing
but the truth.
179
00:09:57,510 --> 00:09:58,560
Amen.
180
00:10:05,490 --> 00:10:10,590
Ladies and gentlemen of the jury.
There's no jury in this court.
181
00:10:11,510 --> 00:10:13,390
You address all your marks to me.
182
00:10:14,970 --> 00:10:16,150
Are you Mrs.
183
00:10:16,350 --> 00:10:18,270
Jean Abbott of 2 Howard Road?
184
00:10:18,730 --> 00:10:21,470
Oh, see, do you know very well who I am?
185
00:10:22,170 --> 00:10:25,890
Will you please answer the question, are
you Mrs. Jean Abbott, yes or no?
186
00:10:26,290 --> 00:10:27,490
Yes. Thank you.
187
00:10:28,250 --> 00:10:30,130
And are you related to the defendant?
188
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
Who's the defendant?
189
00:10:36,001 --> 00:10:37,459
I am.
190
00:10:37,460 --> 00:10:38,510
I'll ask you again.
191
00:10:38,600 --> 00:10:40,560
Are you related to the defendant?
192
00:10:41,180 --> 00:10:42,620
Yes. Thank you.
193
00:10:42,880 --> 00:10:48,319
In what capacity? Miss Rabbit, is this
woman your wife? Yes. Well, please get
194
00:10:48,320 --> 00:10:49,370
with it.
195
00:10:52,180 --> 00:10:57,260
I want you to cast your mind back to
Thursday morning, the 27th of last
196
00:10:57,660 --> 00:10:58,710
Oh, no, Sid.
197
00:10:58,880 --> 00:11:00,660
The 27th was a Wednesday.
198
00:11:01,160 --> 00:11:04,650
I remember because the budgie had a
cough and you had to take him to the
199
00:11:05,620 --> 00:11:10,059
All right, it was a Wednesday. Now, do
you recall a conversation you had with
200
00:11:10,060 --> 00:11:12,350
the defendant during breakfast on that
day?
201
00:11:13,840 --> 00:11:14,890
No.
202
00:11:16,860 --> 00:11:19,200
Yes, you do. We went over it this
morning.
203
00:11:19,920 --> 00:11:20,970
Oh, yes.
204
00:11:21,320 --> 00:11:23,960
Yes, you came down to breakfast with a
hangover.
205
00:11:24,360 --> 00:11:28,419
And Mike had eaten all your sausages, so
you said you'd murder him. So I told
206
00:11:28,420 --> 00:11:30,619
you... Miss Rabbit, what is the point of
all this?
207
00:11:30,620 --> 00:11:32,730
If you give me half a chance, I'll get
to it.
208
00:11:33,740 --> 00:11:38,220
Did I give you 18 pounds in cash during
breakfast on that day?
209
00:11:38,480 --> 00:11:39,530
Oh, yes.
210
00:11:39,600 --> 00:11:40,650
Thank you.
211
00:11:40,740 --> 00:11:44,400
And what did I say in my exact words,
please?
212
00:11:44,920 --> 00:11:47,540
You said, here's 18 quid.
213
00:11:47,880 --> 00:11:49,800
Get that bloody licence, will you?
214
00:11:53,770 --> 00:11:55,510
And what did you do with that money?
215
00:11:55,550 --> 00:11:58,070
Oh, I lent it to Sally. Thank you. You
may stand down.
216
00:11:58,950 --> 00:12:00,030
Next witness, please.
217
00:12:02,090 --> 00:12:03,390
Miss Sally Abbott.
218
00:12:03,830 --> 00:12:07,090
Miss Sally Abbott, how long is this
business going on?
219
00:12:07,470 --> 00:12:09,090
Until I've proved I'm not guilty.
220
00:12:09,370 --> 00:12:10,420
Carry on.
221
00:12:10,870 --> 00:12:14,180
Please take the card in your right hand
and read the words thereon.
222
00:12:14,370 --> 00:12:18,449
I swear by almighty God that the
evidence I shall give in this court
223
00:12:18,450 --> 00:12:21,160
the truth, the whole truth, and nothing
but the truth.
224
00:12:24,590 --> 00:12:27,130
Are you Miss Sally Abbott of 2 Howard
Road?
225
00:12:27,370 --> 00:12:28,420
Yes, Daddy.
226
00:12:29,930 --> 00:12:35,010
Would you kindly tell the court your
relationship to the accused?
227
00:12:35,350 --> 00:12:36,400
Yes, Daddy.
228
00:12:36,450 --> 00:12:37,500
I'm his daughter.
229
00:12:39,010 --> 00:12:40,060
Thank you.
230
00:12:41,710 --> 00:12:46,709
Did you receive £18 in cash from the
previous witness just after I had gone
231
00:12:46,710 --> 00:12:47,830
work? Yes, I did.
232
00:12:48,270 --> 00:12:50,010
And what did you do with that money?
233
00:12:50,150 --> 00:12:52,410
I gave it to Mike. Thank you. You may
stand down.
234
00:12:54,760 --> 00:12:56,380
Let's witness, please, Mr.
235
00:12:57,300 --> 00:12:58,350
Michael Abbott.
236
00:12:58,680 --> 00:12:59,730
Mr.
237
00:12:59,980 --> 00:13:04,159
Michael... Mr. Abbott, will you please
return to the dock? I haven't finished
238
00:13:04,160 --> 00:13:06,930
yet. Please, Mr. Abbott. I've got
another way, Constable.
239
00:13:07,440 --> 00:13:08,490
All right. All right.
240
00:13:08,700 --> 00:13:09,750
All right.
241
00:13:12,920 --> 00:13:16,719
Now then, Mr. Abbott, to save us all
this rigmarole, would you mind telling
242
00:13:16,720 --> 00:13:18,160
what you're trying to prove?
243
00:13:18,300 --> 00:13:19,350
Your logic.
244
00:13:20,200 --> 00:13:22,430
I saved up that money to pay for that
license.
245
00:13:22,570 --> 00:13:25,490
Yes. I then gave the money to my wife
and told her to pay it.
246
00:13:25,770 --> 00:13:29,449
She gave the money to my daughter, who
gave it to my son, who blew it on a
247
00:13:29,450 --> 00:13:30,500
party.
248
00:13:32,170 --> 00:13:33,650
You have my sympathy.
249
00:13:33,930 --> 00:13:34,980
I should think so.
250
00:13:35,210 --> 00:13:39,310
Therefore, I did not know that we did
not have a license.
251
00:13:39,750 --> 00:13:42,810
And therefore, I did not knowingly fail
to purchase one.
252
00:13:43,530 --> 00:13:49,499
Yes. And furthermore, and such as it is,
in view of the fact... that I did not
253
00:13:49,500 --> 00:13:52,920
knowingly fail to purchase one, I
personally am not guilty.
254
00:13:53,900 --> 00:13:57,200
Oh, I see. So you have summoned the
wrong fellow.
255
00:13:57,700 --> 00:14:01,320
Right, thank you. And that is your case,
is it?
256
00:14:01,740 --> 00:14:03,840
Yes, more or less. Thank you.
257
00:14:05,580 --> 00:14:07,100
Guilty fine, £50.
258
00:14:41,979 --> 00:14:43,100
Yes, I'm off.
259
00:14:43,820 --> 00:14:47,399
Now, listen to me. No, I don't want to
hear another word. I've told you 50
260
00:14:47,400 --> 00:14:50,440
times, I am not paying that fine on
principle.
261
00:14:50,660 --> 00:14:54,100
But if you don't pay, you'll go to
prison. That's right, I'm going to
262
00:14:54,660 --> 00:14:58,330
So while I'm having a farewell drink
with Trevor, will you kindly pack my
263
00:14:58,400 --> 00:14:59,820
What about your dinner?
264
00:15:01,120 --> 00:15:02,380
I'll have my dinner there.
265
00:15:05,720 --> 00:15:07,700
45, 40, 45, 50.
266
00:15:08,040 --> 00:15:10,440
Right. That is 50 quid.
267
00:15:10,860 --> 00:15:14,660
Now, today is Friday. You pay that into
the court on Monday and you get me out.
268
00:15:14,661 --> 00:15:17,979
Right, Sid. Right. And you'll just be
away for the weekend?
269
00:15:17,980 --> 00:15:19,030
That's all.
270
00:15:19,820 --> 00:15:22,650
It's going to teach my little family a
lesson, isn't it?
271
00:15:22,651 --> 00:15:24,739
And you're really going to get arrested?
272
00:15:24,740 --> 00:15:28,160
Yes. I've already phoned the court and
told them my 14 days is up. Yeah.
273
00:15:28,660 --> 00:15:31,300
Well, I hope you'll be all right, Sid.
Yeah.
274
00:15:31,520 --> 00:15:32,840
Of course I'll be all right.
275
00:15:32,900 --> 00:15:34,400
Nice little cell all to myself.
276
00:15:34,800 --> 00:15:37,560
Read the Sunday papers, feet up. Nice
restful weekend.
277
00:15:37,891 --> 00:15:39,979
Right, well.
278
00:15:39,980 --> 00:15:44,319
By the time I went back and gave myself
up... This
279
00:15:44,320 --> 00:15:48,160
is going to be a doddle.
280
00:15:52,080 --> 00:15:53,480
Abbott! This way!
281
00:15:54,460 --> 00:15:55,510
Come on, get a move on.
282
00:15:57,780 --> 00:15:58,840
Right, stand there.
283
00:15:59,240 --> 00:16:00,290
And stand still.
284
00:16:00,291 --> 00:16:03,319
Hey, hey, hey, don't you talk to me like
that. I know my rights.
285
00:16:03,320 --> 00:16:07,540
It's all done. I've got a bloody
crummy... No talking.
286
00:16:08,940 --> 00:16:11,830
Right, I'll kit you up with a nice new
suit Monday morning.
287
00:16:11,960 --> 00:16:13,320
McGurk, get up.
288
00:16:13,540 --> 00:16:14,920
You've got a mate. Play, mate.
289
00:16:15,220 --> 00:16:17,480
Shut up or I'll smash your faces.
290
00:16:20,560 --> 00:16:21,610
Oh, yes.
291
00:16:22,080 --> 00:16:23,760
Take no notice. He's a right madman.
292
00:16:23,761 --> 00:16:29,019
You're not putting me in there with
them, are you? We're a bit pressed for a
293
00:16:29,020 --> 00:16:29,979
room, mate.
294
00:16:29,980 --> 00:16:31,399
It's just for this afternoon.
295
00:16:31,400 --> 00:16:32,840
He'll be discharged tonight.
296
00:16:33,920 --> 00:16:34,970
Who is he?
297
00:16:35,080 --> 00:16:36,130
Slasher McGurk.
298
00:16:41,960 --> 00:16:43,300
Forget it. I'll pay the fine.
299
00:16:43,580 --> 00:16:44,630
Come here, mate.
300
00:16:45,300 --> 00:16:46,380
Man of principle, eh?
301
00:16:46,780 --> 00:16:47,830
Right, inside.
302
00:16:49,711 --> 00:16:51,779
What's he in for?
303
00:16:51,780 --> 00:16:53,360
Grievous bodily harm. Get him.
304
00:16:56,140 --> 00:16:57,190
Don't worry, Mummy.
305
00:16:57,200 --> 00:16:59,790
He's probably got a nice little room all
to himself.
306
00:17:00,080 --> 00:17:05,020
And he's bound to make friends with the
other, you know, convict.
307
00:17:06,020 --> 00:17:07,160
I'm sorry I'm late, Mum.
308
00:17:07,161 --> 00:17:10,539
But I've been all over the place trying
to raise that 50 quid for the fine.
309
00:17:10,540 --> 00:17:11,630
Oh. Thank you, dear.
310
00:17:11,631 --> 00:17:14,169
Did you try taking a collection at the
Heron House?
311
00:17:14,170 --> 00:17:17,910
Yeah, I told everybody it was to pay a
fine to get Dad out of prison.
312
00:17:18,190 --> 00:17:20,240
And it was packed, so I took the hat
round.
313
00:17:20,470 --> 00:17:21,520
How much did you get?
314
00:17:22,130 --> 00:17:23,180
37p.
315
00:17:25,690 --> 00:17:26,869
37p, is that all?
316
00:17:27,290 --> 00:17:30,660
Well, it didn't seem worth bringing it
home, so I had a drink with it.
317
00:17:35,730 --> 00:17:37,350
Right, make it two quid.
318
00:17:37,770 --> 00:17:39,790
You know, I've got to admire you.
319
00:17:40,379 --> 00:17:42,320
Do him porridge for not paying the fine.
320
00:17:42,321 --> 00:17:44,659
Yeah, well, Blondie, they're not going
to push me around, mate.
321
00:17:44,660 --> 00:17:46,890
They won't break me even if they try
torture.
322
00:17:47,880 --> 00:17:49,860
Yeah, well, it takes guts to say that.
323
00:17:50,240 --> 00:17:51,290
Got to hand it to you.
324
00:17:52,780 --> 00:17:53,830
I'll stick.
325
00:17:55,260 --> 00:17:56,600
You can't stick on 14.
326
00:17:57,500 --> 00:17:58,550
Oh, sorry.
327
00:17:58,640 --> 00:17:59,690
Twist!
328
00:18:00,300 --> 00:18:01,350
You're bust.
329
00:18:03,100 --> 00:18:04,150
Here.
330
00:18:04,340 --> 00:18:07,530
I'm getting discharged tonight. Anything
I can handle for you?
331
00:18:07,820 --> 00:18:08,870
Like what?
332
00:18:09,450 --> 00:18:11,860
Well, I can do that magistrate over, if
you like.
333
00:18:13,070 --> 00:18:15,130
Spotty old GBH, my speciality.
334
00:18:15,131 --> 00:18:17,729
No, no, I don't want to put you out, you
know.
335
00:18:17,730 --> 00:18:18,780
All right, then.
336
00:18:18,830 --> 00:18:19,880
Pay 19.
337
00:18:21,030 --> 00:18:22,080
How many's that?
338
00:18:23,890 --> 00:18:24,940
12.
339
00:18:27,310 --> 00:18:29,290
You ain't fiddling me, are you, Sidney?
340
00:18:30,010 --> 00:18:31,510
This is beginner's luck, sir.
341
00:18:32,490 --> 00:18:34,790
Here, I can help you. Yeah?
342
00:18:35,160 --> 00:18:40,139
I got some money stashed behind the fire
extinguisher for my last job down at
343
00:18:40,140 --> 00:18:42,919
the local police station. No, no, you
keep it, mate. Save it.
344
00:18:42,920 --> 00:18:46,410
Very nice of you to offer it, you know.
Right, out you come then, McGurk.
345
00:18:46,480 --> 00:18:49,250
Don't worry, we'll keep your bunk nice
and warm for you.
346
00:18:50,080 --> 00:18:51,420
Well, go on then, Sid.
347
00:18:52,100 --> 00:18:53,720
I'll send you that money I owe you.
348
00:18:54,500 --> 00:18:57,480
In a fruitcake with a fire and a pair of
wire cutters.
349
00:18:58,880 --> 00:19:00,500
I remember to take my teeth out.
350
00:19:01,460 --> 00:19:04,000
Out you go, McGurk. Go on, Sid.
351
00:19:04,001 --> 00:19:07,019
Wilson, take that man upstairs to the
office.
352
00:19:07,020 --> 00:19:08,070
You come with me.
353
00:19:08,300 --> 00:19:09,350
You've got a visitor.
354
00:19:10,260 --> 00:19:11,310
Visitor?
355
00:19:16,500 --> 00:19:17,880
Hello, Steve. Quiet, please.
356
00:19:18,880 --> 00:19:20,440
Right, Abbott, sit down there.
357
00:19:21,180 --> 00:19:22,230
No mucking about.
358
00:19:22,240 --> 00:19:23,290
No monkey business.
359
00:19:23,460 --> 00:19:24,600
You've got two minutes.
360
00:19:25,700 --> 00:19:26,960
What are you doing there?
361
00:19:26,961 --> 00:19:28,559
How's it going, Nancy?
362
00:19:28,560 --> 00:19:30,219
Oh, it's all right. I can stick it till
Monday.
363
00:19:30,220 --> 00:19:33,860
Yeah? Well, that's what I come about,
you see. Right.
364
00:19:36,400 --> 00:19:38,260
Actually, I've had a bit of a calamity.
365
00:19:38,380 --> 00:19:39,430
In a way.
366
00:19:39,431 --> 00:19:42,879
When I got home this afternoon... Yeah?
I said, it was this bloke from the
367
00:19:42,880 --> 00:19:44,620
electricity board... No whispering!
368
00:19:45,860 --> 00:19:47,220
Would you care to join us?
369
00:19:47,520 --> 00:19:48,600
One and a half minutes.
370
00:19:48,601 --> 00:19:52,819
I said, it was this bloke from the
electricity board and he'd come to cut
371
00:19:52,820 --> 00:19:54,080
cos I hadn't paid the bill.
372
00:19:55,600 --> 00:19:57,040
What's that got to do with me?
373
00:19:57,360 --> 00:20:03,159
I said, we owe £47 .50 and I'm overdrawn
at the bank already and... I don't
374
00:20:03,160 --> 00:20:04,210
know, I'll tell her.
375
00:20:06,190 --> 00:20:08,110
What are you trying to tell me, Trevor?
376
00:20:08,450 --> 00:20:09,500
I had to, Sid.
377
00:20:09,970 --> 00:20:11,650
You spent my 50 quid!
378
00:20:12,970 --> 00:20:14,050
Not all of it, Sid.
379
00:20:14,250 --> 00:20:15,530
Honestly. No.
380
00:20:16,510 --> 00:20:17,560
Here's the change.
381
00:20:19,970 --> 00:20:22,130
£2 .50. No gifts or presents?
382
00:20:22,131 --> 00:20:26,549
That's not a present. It's the last of
my 50 quid. It's all right, Sid. Keep
383
00:20:26,550 --> 00:20:27,329
your hair on.
384
00:20:27,330 --> 00:20:29,909
But it's my only chance of getting out
of here on Monday.
385
00:20:29,910 --> 00:20:30,669
I know.
386
00:20:30,670 --> 00:20:31,720
I feel awful.
387
00:20:32,950 --> 00:20:35,190
I'll pay you back. A couple of quid a
month.
388
00:20:38,699 --> 00:20:41,360
Is that right? I shall be in here for 30
years.
389
00:20:42,860 --> 00:20:44,480
And I have no option seat.
390
00:20:45,240 --> 00:20:47,080
You won't want me to end up in a nick.
391
00:20:50,560 --> 00:20:51,820
What do you think this is?
392
00:20:52,000 --> 00:20:53,440
The putney bleeding Hilton?
393
00:21:12,080 --> 00:21:13,160
And his sports jacket.
394
00:21:13,660 --> 00:21:14,920
And here's the briefcase.
395
00:21:15,100 --> 00:21:17,390
Oh, we should get at least 15 quid for
that lot.
396
00:21:18,080 --> 00:21:19,130
All right, Trev.
397
00:21:20,780 --> 00:21:21,860
How's it going, then?
398
00:21:21,960 --> 00:21:23,840
Oh, Trevor, is it really necessary?
399
00:21:24,520 --> 00:21:25,570
Oh, yeah.
400
00:21:25,660 --> 00:21:28,260
I mean, he was a broken man when I saw
him last night.
401
00:21:29,140 --> 00:21:30,220
But he's got his pride.
402
00:21:30,800 --> 00:21:31,850
Poor Sid.
403
00:21:31,880 --> 00:21:34,360
Yeah. I keep telling him, you know, pay
the fine.
404
00:21:34,660 --> 00:21:35,710
But he wouldn't.
405
00:21:36,580 --> 00:21:37,630
Here we are.
406
00:21:37,660 --> 00:21:39,760
I got ten pounds for his fishing tackle.
407
00:21:40,020 --> 00:21:41,490
Oh. Thank you, dear.
408
00:21:42,110 --> 00:21:45,570
We may even have enough money to renew
the television licence.
409
00:21:46,230 --> 00:21:49,960
It's hardly worth getting him out. He
won't have anything left to come home
410
00:21:51,490 --> 00:21:54,170
I've always fancied this jacket. How
much?
411
00:21:55,190 --> 00:21:56,240
Two -fifty.
412
00:21:57,050 --> 00:21:58,100
Done.
413
00:21:59,870 --> 00:22:00,990
Thank you, Trevor.
414
00:22:00,991 --> 00:22:05,929
Right, on your feet, Abbott, when a
prison officer approaches.
415
00:22:05,930 --> 00:22:07,590
Here we are, 44 Nicker.
416
00:22:08,270 --> 00:22:09,530
That's the best I could do.
417
00:22:09,790 --> 00:22:11,650
That pawnbroker drove a hard bargain.
418
00:22:11,710 --> 00:22:13,090
You're still six quid short.
419
00:22:13,330 --> 00:22:14,430
Harry? Eh?
420
00:22:18,390 --> 00:22:22,429
Twenty quid me watch, fifteen quid me
gold ring and lighter, five quid me
421
00:22:22,430 --> 00:22:23,930
jacket, four quid me trousers.
422
00:22:24,770 --> 00:22:27,050
Another six quid and I'm out. Six quid.
423
00:22:27,710 --> 00:22:30,650
Hey, you're a lucky lad, Abbott. Come
with me.
424
00:22:30,970 --> 00:22:32,020
More visitors.
425
00:22:32,690 --> 00:22:33,740
More visitors?
426
00:22:41,681 --> 00:22:43,769
embracing, please?
427
00:22:43,770 --> 00:22:45,229
Sit down there, madam, please.
428
00:22:45,230 --> 00:22:46,280
You, stand there.
429
00:22:46,590 --> 00:22:49,430
Daddy, you can come home. We paid the
fine.
430
00:22:49,890 --> 00:22:55,030
I told you I didn't want to pay you
for... Where did you get the money?
431
00:22:55,430 --> 00:22:57,010
We just sold a few things.
432
00:22:57,011 --> 00:22:58,709
What things?
433
00:22:58,710 --> 00:23:00,330
Just some odd clothes and things.
434
00:23:00,570 --> 00:23:06,490
Like what? Like suits, sports jacket,
shoes, briefcase, tool kit, spot lamps.
435
00:23:06,750 --> 00:23:08,370
Oh, and your fishing tackle.
436
00:23:08,690 --> 00:23:11,040
I don't believe it. You haven't sold my
clothes.
437
00:23:12,560 --> 00:23:16,539
Just take me home. I want to get out of
here. I want to lie down on the sofa. I
438
00:23:16,540 --> 00:23:19,739
want to have a drink, lots of drinks and
something to eat and get my feet up. In
439
00:23:19,740 --> 00:23:23,170
front of the television. Yes, please.
Daddy, it's Miss World tonight.
440
00:23:23,171 --> 00:23:23,739
Is it?
441
00:23:23,740 --> 00:23:25,480
Followed by the European Cup final.
442
00:23:26,120 --> 00:23:27,620
Leave me to it. Come on, let's go.
443
00:23:27,800 --> 00:23:28,850
Oi! What?
444
00:23:28,851 --> 00:23:30,379
Are you taking that blanket?
445
00:23:30,380 --> 00:23:31,820
Yes. Two quid.
446
00:23:41,791 --> 00:23:44,089
Pour your father a drink.
447
00:23:44,090 --> 00:23:45,950
Sally, get his dinner ready. OK, Mummy.
448
00:23:46,030 --> 00:23:49,700
Come on, my darling. You sit down and
make yourself comfortable. Thank you.
449
00:23:51,110 --> 00:23:52,160
All right, I'll go.
450
00:23:56,550 --> 00:23:59,330
Oh, good evening, Mr Abbott. I'm very
sorry.
451
00:23:59,830 --> 00:24:00,880
Don't apologise,
452
00:24:02,570 --> 00:24:06,390
mate. It was my fault, wasn't it? I
think it's very nice of you to come
453
00:24:06,530 --> 00:24:07,580
Come in.
454
00:24:07,581 --> 00:24:09,669
Would you like a drink?
455
00:24:09,670 --> 00:24:11,050
Oh, that's very civil of you.
456
00:24:11,330 --> 00:24:12,380
What can I get you?
457
00:24:12,430 --> 00:24:13,710
Your television license.
458
00:24:14,290 --> 00:24:15,340
Hang on a minute.
459
00:24:16,070 --> 00:24:18,240
Darling, give him the television
license.
460
00:24:18,530 --> 00:24:19,580
Sid. Yes?
461
00:24:20,050 --> 00:24:22,190
I only had enough to pay the fine.
462
00:24:42,320 --> 00:24:43,600
Thank you.
463
00:24:43,650 --> 00:24:48,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.