All language subtitles for Bless This House s06e10 Well Well Well
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,040 --> 00:01:01,040
Of course I'm all wet.
2
00:01:01,300 --> 00:01:04,620
Been raining for three solid days,
hasn't it? Let me help you.
3
00:01:05,900 --> 00:01:06,960
Did you have a good day?
4
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
Shocking.
5
00:01:08,500 --> 00:01:10,080
Oh. Hello, Dad.
6
00:01:12,740 --> 00:01:14,000
What's he getting out of the way for?
7
00:01:14,780 --> 00:01:17,140
What kind of a shocking day did you
have, Sid?
8
00:01:17,340 --> 00:01:18,940
Shocking. Oh, dear.
9
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
What do you mean, oh, dear?
10
00:01:21,140 --> 00:01:25,250
Well... There's a big damp patch on the
carpet, and I rang all the local
11
00:01:25,250 --> 00:01:26,570
plumbers, and they're all busy.
12
00:01:26,770 --> 00:01:30,170
So I rang the water board, and they
can't come till tomorrow. And it's
13
00:01:30,170 --> 00:01:32,910
worse, and I didn't do it. You didn't do
it?
14
00:01:33,490 --> 00:01:34,790
No. Well, it's all right then.
15
00:01:35,730 --> 00:01:36,910
Don't worry about it. Hello,
16
00:01:38,130 --> 00:01:40,710
Daddy. It's lucky you're home. Seems to
be getting worse.
17
00:01:42,550 --> 00:01:43,710
That's all right. It's not too bad.
18
00:01:44,190 --> 00:01:46,230
Just a bit of damp rising after all this
rain.
19
00:01:46,470 --> 00:01:47,470
It'll dry up.
20
00:01:47,630 --> 00:01:48,870
Oh, it's worse, Sid.
21
00:01:49,520 --> 00:01:52,040
There's a trickle of water coming from
behind the skirting board.
22
00:01:52,780 --> 00:01:56,460
Trickle? Yes. We asked Mike to look at
it, but he said it was better left to
23
00:01:56,460 --> 00:01:57,940
you. How very wise.
24
00:01:59,880 --> 00:02:02,340
You're not going to start hammering, are
you?
25
00:02:02,560 --> 00:02:03,960
No, no, no, no, no.
26
00:02:04,620 --> 00:02:05,900
It's all right. Here we go.
27
00:02:06,400 --> 00:02:09,340
I hope you know what you're doing. Of
course I know what I'm doing.
28
00:02:37,480 --> 00:02:40,880
street for removal vans. But Sid, if the
house gets down, we'll all get
29
00:02:40,880 --> 00:02:42,600
rheumatism. I've got it already.
30
00:02:43,020 --> 00:02:46,400
Yes, Paddy, but we haven't. Yeah, well,
don't worry about it. Just get my tool
31
00:02:46,400 --> 00:02:48,340
kit. I want the puncture out. Where is
it?
32
00:02:51,740 --> 00:02:55,640
I'll just take up a couple of
floorboards, find a leak, put a patch on
33
00:02:55,640 --> 00:02:57,060
ackee round it, and wallop.
34
00:02:58,100 --> 00:03:00,780
Wallop? Yeah. You don't think I was in
the Boy Scouts all those years just
35
00:03:00,780 --> 00:03:02,380
taking old ladies across the street, do
you?
36
00:03:03,860 --> 00:03:04,860
There we are.
37
00:03:44,140 --> 00:03:45,140
Looks like it.
38
00:03:45,620 --> 00:03:49,440
You know, Daddy, I think you were very
unlucky to find concrete underneath the
39
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
floor. Very unlucky.
40
00:03:50,820 --> 00:03:53,920
There must be an awful lot of pressure
under there to force water up through
41
00:03:53,920 --> 00:03:56,440
concrete. Yes, well, I'm not going to do
anything about it. They can dig it up
42
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
and find out in the morning.
43
00:03:57,540 --> 00:04:01,180
Well, it's a pity I've got to be up so
early, Dad. Otherwise I would have
44
00:04:01,180 --> 00:04:02,180
here and given you a hand.
45
00:04:02,540 --> 00:04:03,660
It's only to keep you awake.
46
00:04:04,600 --> 00:04:06,620
I think you're a very nice man.
47
00:04:06,940 --> 00:04:08,660
Yes, you're smashing, Daddy. Thank you.
48
00:04:09,700 --> 00:04:10,679
And you?
49
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
You want the truth?
50
00:05:33,070 --> 00:05:35,410
No disrespect, but I do wish people
wouldn't dabble.
51
00:05:35,710 --> 00:05:39,010
I have not been dabbling. I've been
stopping the furniture from floating
52
00:05:40,010 --> 00:05:41,370
Let's see what you've got over there.
53
00:05:43,870 --> 00:05:44,870
Oh, dear.
54
00:05:45,830 --> 00:05:46,830
Oh, dear, oh, dear.
55
00:05:47,470 --> 00:05:51,050
This looks like a subterranean job. A
subterranean job?
56
00:05:51,470 --> 00:05:53,850
What difference does that make? It could
be very nasty.
57
00:05:54,390 --> 00:05:55,610
You'd better get out your jiffy.
58
00:05:55,870 --> 00:05:57,430
You're not getting your jiffy out
anyway.
59
00:05:59,510 --> 00:06:00,670
I beg your pardon?
60
00:06:01,150 --> 00:06:02,150
No, nothing.
61
00:06:02,400 --> 00:06:04,420
All you've got to do is dig up the
concrete and find a leak.
62
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
No, no, sir.
63
00:06:05,960 --> 00:06:09,120
Now, it's a matter of procedure when
you've got a subterranean job.
64
00:06:09,540 --> 00:06:12,820
I mean, I know it looks easy enough, but
we have got to go by the book.
65
00:06:13,260 --> 00:06:17,040
You see, a subterranean job is a
subterranean job, and that's to be
66
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
a subterranean job.
67
00:06:18,200 --> 00:06:21,580
Because if it isn't treated like a...
Like a subterranean job. Exactly.
68
00:06:21,960 --> 00:06:24,280
You can find yourself in a right old
mess.
69
00:06:24,880 --> 00:06:26,040
What would you call this, then?
70
00:06:31,790 --> 00:06:32,790
What the hell is that?
71
00:06:33,010 --> 00:06:34,010
That's our jiffy.
72
00:06:34,150 --> 00:06:35,150
Oh, I see.
73
00:06:35,590 --> 00:06:37,730
You're not putting that thing up in
here, are you? Well, I have to.
74
00:06:38,050 --> 00:06:39,009
It's the rules.
75
00:06:39,010 --> 00:06:40,530
But it's not raining in here.
76
00:06:40,790 --> 00:06:44,710
Right. Well, just a matter of the rain.
It's to discourage onlookers.
77
00:06:45,010 --> 00:06:46,850
What onlookers? You, for a start.
78
00:06:47,290 --> 00:06:51,070
I am not an onlooker, mate. This is my
bleeding house. Mr. Abbott, when it
79
00:06:51,070 --> 00:06:55,790
to a subterranean job, I promise you I
won't look. Oh, yeah.
80
00:06:56,030 --> 00:06:57,030
Yeah, we've heard that before.
81
00:06:57,330 --> 00:07:00,490
And there you are, five minutes later,
peeping down our hole.
82
00:07:02,380 --> 00:07:03,560
So, if you don't mind.
83
00:07:04,060 --> 00:07:05,300
All right, don't push.
84
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
Josh.
85
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Come on up.
86
00:07:14,600 --> 00:07:17,580
Steve, is it all right for me to come
in? Yes.
87
00:07:18,060 --> 00:07:19,060
No.
88
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
Who is it?
89
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
My wife.
90
00:07:32,400 --> 00:07:33,880
If I told you, you wouldn't believe me.
91
00:07:34,260 --> 00:07:35,239
Try me.
92
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
Good morning, madam.
93
00:07:36,280 --> 00:07:40,140
We're from the water board. We've come
to clear up your little problem. Oh,
94
00:07:40,140 --> 00:07:41,620
good. How long will you be?
95
00:07:41,900 --> 00:07:43,420
Well, it depends on what we find
underneath.
96
00:07:43,820 --> 00:07:46,260
But don't you worry about it. I mean,
we'll just get organised.
97
00:07:46,640 --> 00:07:47,780
We'll have a quick tea break.
98
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
Then we get cracking.
99
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
Tea break?
100
00:07:51,040 --> 00:07:52,840
You haven't done a bloody thing yet.
101
00:07:53,540 --> 00:07:56,900
I'll put the kettle on. Oh, no, no, no,
no. Don't you bother about us, madam.
102
00:07:57,140 --> 00:07:58,240
We brew our own.
103
00:07:58,960 --> 00:08:01,860
Charles here prefers China tea. He likes
the fragrance.
104
00:08:02,900 --> 00:08:04,400
It looks like he could do with it.
105
00:08:05,720 --> 00:08:08,500
Would you like a cup of tea, darling?
No, it's all right. Come down to bed.
106
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
All right.
107
00:08:11,020 --> 00:08:13,440
Whatever you do, don't touch his jiffy.
108
00:08:50,060 --> 00:08:52,220
I'll bet he would. All he did was look.
109
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
Anyway, that's fixed. All ready for
tonight.
110
00:08:56,140 --> 00:08:57,140
Ta -ta.
111
00:08:57,940 --> 00:08:59,400
What shall we make him for his tea?
112
00:08:59,920 --> 00:09:00,920
Oh, I don't know.
113
00:09:01,240 --> 00:09:04,480
He'll probably come galloping down the
stairs with an appetite like a horse.
114
00:09:04,700 --> 00:09:06,700
He recovers very quickly, your father.
115
00:09:12,820 --> 00:09:13,820
Hello, darling.
116
00:09:14,040 --> 00:09:16,540
What happened to all the banging then?
117
00:09:20,520 --> 00:09:22,640
Bouncing up and down in that blistered
bed all afternoon.
118
00:09:23,800 --> 00:09:26,200
So they've gone out to get a second
opinion.
119
00:09:26,640 --> 00:09:27,660
I'll make you a cup of tea.
120
00:09:27,980 --> 00:09:28,779
Thank you.
121
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
Yes, in there.
122
00:09:30,140 --> 00:09:31,140
Hello, Trevor.
123
00:09:31,220 --> 00:09:32,880
How are you?
124
00:09:33,800 --> 00:09:35,240
So you bought yourself a new tent?
125
00:09:36,240 --> 00:09:37,380
It's the water boy.
126
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Is it?
127
00:09:38,940 --> 00:09:40,280
I've never heard of that model before.
128
00:09:42,760 --> 00:09:44,160
Hey, it is a nice one, Sid.
129
00:09:44,760 --> 00:09:45,800
But it won't sleep full.
130
00:09:47,580 --> 00:09:49,520
Trevor. Yeah? Do you want something?
131
00:09:50,140 --> 00:09:52,060
No, I just popped round for the cheery
word.
132
00:09:52,280 --> 00:09:54,960
Well, if the cheery word is, am I going
to meet you in the boozer later, the
133
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
answer is yes.
134
00:09:56,180 --> 00:09:57,180
Usual time?
135
00:09:57,220 --> 00:09:58,720
Earlier. See you there.
136
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
Get out.
137
00:10:07,320 --> 00:10:08,279
Afternoon, Mr Abbott.
138
00:10:08,280 --> 00:10:09,560
Have a good kip? No.
139
00:10:11,060 --> 00:10:12,620
I've brought the inspector with me.
140
00:10:13,120 --> 00:10:15,500
Ah. You're going to need a bigger jiffy.
141
00:10:18,560 --> 00:10:19,389
Yes, sir.
142
00:10:19,390 --> 00:10:20,390
It's right through here, sir.
143
00:10:21,750 --> 00:10:22,609
Here it is.
144
00:10:22,610 --> 00:10:23,610
Good afternoon, madam.
145
00:10:24,030 --> 00:10:25,030
Afternoon.
146
00:10:30,170 --> 00:10:32,630
Your report said it was nasty.
147
00:10:32,910 --> 00:10:33,569
Yes, sir.
148
00:10:33,570 --> 00:10:35,070
I'd say it was very nasty.
149
00:10:35,410 --> 00:10:36,530
Well, to
150
00:10:36,530 --> 00:10:44,110
me,
151
00:10:44,170 --> 00:10:48,370
it looks like... Yes, I thought that.
152
00:10:48,880 --> 00:10:54,380
Until I saw the... Yes, I spotted that.
153
00:10:55,480 --> 00:11:00,020
I considered it rather strange, because
the... Wasn't there.
154
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Exactly.
155
00:11:02,720 --> 00:11:04,180
I'd rather look at the map, then.
156
00:11:09,660 --> 00:11:11,560
Well, I can't seem to find it.
157
00:11:15,580 --> 00:11:17,360
What was this house built, sir?
158
00:11:18,160 --> 00:11:23,060
At 19 .30. Oh, well, that's it. That
explains it, sir, this match. 18 .30.
159
00:11:25,160 --> 00:11:26,800
You keep up with the times, don't you?
160
00:11:27,800 --> 00:11:29,900
Hang on, hang on. There's something
here.
161
00:11:30,120 --> 00:11:31,120
What?
162
00:11:31,420 --> 00:11:32,420
Potter's Well.
163
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
Potter's Well?
164
00:11:36,720 --> 00:11:38,820
That's it. That's what you've got down
there, sir.
165
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Potter's Well.
166
00:11:40,360 --> 00:11:42,920
You mean one of those things you put a
bucket down and... That's right.
167
00:11:44,090 --> 00:11:47,530
Well, what the hell are you doing under
my floorboard? Somebody just happened to
168
00:11:47,530 --> 00:11:49,290
have built your house on the wrong spot,
sir.
169
00:11:49,910 --> 00:11:53,310
Oh, Sid, we will have to move. No, no,
it's all right, it's all right, it's all
170
00:11:53,310 --> 00:11:56,130
right. You can fill it in, can't you?
Oh, no, that's not our job, sir.
171
00:11:56,530 --> 00:11:59,330
Mind you, we'll have to check that it
doesn't get mixed up with our water
172
00:11:59,330 --> 00:12:03,250
supply. And I think we'll need some
extra equipment in here, Geoffrey. Extra
173
00:12:03,250 --> 00:12:06,970
equipment? That's right, you'd better
get hold of an AG -54, and I think we'd
174
00:12:06,970 --> 00:12:08,870
better have a JK -91 on standby.
175
00:12:09,210 --> 00:12:10,169
Right, sir.
176
00:12:10,170 --> 00:12:11,170
Lovely.
177
00:12:11,360 --> 00:12:13,160
You've got a right P .F. here to start
with.
178
00:12:15,320 --> 00:12:18,220
Don't worry, Mr. Abbott. You'll soon be
as dry as a bone.
179
00:12:19,560 --> 00:12:20,980
Not where I'm going, mate.
180
00:12:23,880 --> 00:12:26,380
So, what is a JK -91, you see?
181
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
I'm an apprentice, aren't I?
182
00:12:27,880 --> 00:12:29,620
I just walked out and left them to it.
183
00:12:30,100 --> 00:12:33,300
Well, I've got a spanner that's a BJ
-42A, if ever you need it.
184
00:12:36,240 --> 00:12:37,440
I'll keep it in mind.
185
00:12:38,900 --> 00:12:42,000
All I know is I just spent a fortune
getting my roof fixed. Now it's coming
186
00:12:42,000 --> 00:12:43,020
through the bloody floorboards.
187
00:12:44,000 --> 00:12:46,240
Well, I don't understand it, Sid. It's a
mystery to me.
188
00:12:47,200 --> 00:12:50,860
Still, I suppose a well could come in
handy if ever there's a water shortage.
189
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
Oh, Trevor.
190
00:12:52,800 --> 00:12:53,880
How long's it going to take?
191
00:12:54,520 --> 00:12:56,420
Well, now the rain's stopped. Perhaps
it'll dry up.
192
00:12:56,720 --> 00:12:58,360
And what happens if it starts raining
again?
193
00:12:59,140 --> 00:13:01,040
I'll borrow your BJ42A.
194
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
You might like a bite to eat.
195
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
Oh, I couldn't eat a thing.
196
00:14:01,060 --> 00:14:03,460
Well, you're not feeling ill, are you?
No, no, I feel fine.
197
00:14:03,860 --> 00:14:05,720
I just keep getting these strange
feelings.
198
00:14:06,520 --> 00:14:07,940
What kind of strange feelings?
199
00:14:08,300 --> 00:14:11,060
Well, I suppose it's because you and I
aren't seeing as much of each other as
200
00:14:11,060 --> 00:14:11,799
have been.
201
00:14:11,800 --> 00:14:18,640
You know, I mean... When I'm asleep,
you're awake, and when you're awake, I'm
202
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
asleep.
203
00:14:20,700 --> 00:14:22,740
I think my time lapse has gone poofy.
204
00:14:23,860 --> 00:14:24,880
Your time lapse?
205
00:14:25,180 --> 00:14:26,159
Yes.
206
00:14:26,160 --> 00:14:28,300
I mean, one half of me thinks it's three
o 'clock in the afternoon.
207
00:14:28,520 --> 00:14:29,800
The other half thinks it's midnight.
208
00:14:31,500 --> 00:14:33,100
And the midnight bit is winning.
209
00:14:37,100 --> 00:14:41,420
So, uh... Why don't you put the tray
down and hop into bed?
210
00:14:42,100 --> 00:14:44,520
Oh, Sid, I've just had my dinner.
211
00:14:48,100 --> 00:14:48,999
Never mind.
212
00:14:49,000 --> 00:14:50,220
It could be afters.
213
00:14:55,080 --> 00:14:56,320
I'm not silly at all, come on.
214
00:14:56,540 --> 00:14:57,820
We'll talk about it later.
215
00:14:58,240 --> 00:15:00,020
And another thing, you forgot my
birthday.
216
00:15:00,800 --> 00:15:02,080
That was last week.
217
00:15:02,380 --> 00:15:03,380
That's what I'm on about.
218
00:15:04,600 --> 00:15:06,880
Look, do you want this or don't you? No,
no, no.
219
00:15:08,080 --> 00:15:09,260
I might as well get up.
220
00:15:15,500 --> 00:15:20,960
How is he?
221
00:15:21,400 --> 00:15:22,600
He wouldn't eat his dinner.
222
00:15:23,070 --> 00:15:24,430
But he's much better than we expected.
223
00:15:24,730 --> 00:15:25,750
Oh, well, that's all right, then.
224
00:15:26,530 --> 00:15:27,930
Was there anything else he wanted?
225
00:15:28,550 --> 00:15:29,550
No,
226
00:15:32,030 --> 00:15:33,030
dear, only his arses.
227
00:15:34,870 --> 00:15:38,250
Oh, well, Mummy, I'll get some trifle in
the fridge. Oh, no, no, never mind,
228
00:15:38,330 --> 00:15:39,329
dear.
229
00:15:39,330 --> 00:15:41,530
You know, he's lucky he went in feet
first.
230
00:15:41,850 --> 00:15:43,190
How did he manage that?
231
00:15:43,910 --> 00:15:47,270
Well, you know how he picks his legs up
when he's creeping in late at night?
232
00:15:47,430 --> 00:15:50,030
Yeah. Well, he must have stepped over
the edge.
233
00:15:50,470 --> 00:15:52,510
I think he's lucky he didn't go in head
first.
234
00:15:52,910 --> 00:15:55,090
He wasn't that lucky. The water went up
to his collar.
235
00:15:55,890 --> 00:15:57,650
He'll be down in a minute, so don't say
anything.
236
00:16:00,190 --> 00:16:01,230
All right, I'm here.
237
00:16:05,090 --> 00:16:06,069
How do you do?
238
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
Mr Abbott?
239
00:16:07,090 --> 00:16:07,729
That's right.
240
00:16:07,730 --> 00:16:08,750
Well, I think so, yes.
241
00:16:09,030 --> 00:16:10,410
My name is Miss Plummer.
242
00:16:10,610 --> 00:16:13,190
I wonder if I could have a sample of
your water.
243
00:16:31,560 --> 00:16:32,720
Did you send for the doctor?
244
00:16:33,560 --> 00:16:37,000
No. Come in, come in. Thank you. Just go
straight through.
245
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
Ah,
246
00:16:39,780 --> 00:16:41,080
good afternoon.
247
00:16:41,660 --> 00:16:46,040
I am Miss Plubber, and I am from the
local archaeological society.
248
00:16:46,680 --> 00:16:50,900
The water board informed us that they
had discovered an old well on your
249
00:16:50,900 --> 00:16:55,680
premises. Oh, yes, it's in here. I just
wondered if I might look at it and
250
00:16:55,680 --> 00:16:58,380
possibly take a sample of the water in
the well.
251
00:16:58,720 --> 00:16:59,860
Oh, that water.
252
00:17:02,540 --> 00:17:03,379
Yes, of course.
253
00:17:03,380 --> 00:17:04,920
Gosh, thank you.
254
00:17:06,099 --> 00:17:11,099
You'll find it's quite... Ah, yes.
255
00:17:12,079 --> 00:17:15,780
I see they're using a JK -91.
256
00:17:15,980 --> 00:17:17,220
How wise.
257
00:17:17,720 --> 00:17:18,859
Are they? Oh, yes.
258
00:17:19,440 --> 00:17:24,680
You surprised me. Of course, some people
think you can get away with an AG -54,
259
00:17:24,800 --> 00:17:29,540
but they soon find out you're better off
with a JK -91 or an RT -38.
260
00:17:30,270 --> 00:17:31,270
That's true.
261
00:17:32,270 --> 00:17:34,910
Well, if you'll excuse me, I must pee
out.
262
00:17:36,550 --> 00:17:37,550
Pee out?
263
00:17:37,650 --> 00:17:38,650
Yes.
264
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
Push off.
265
00:17:41,650 --> 00:17:46,130
Oh, yes, you carry on. Don't worry about
little me. I shall be lovely.
266
00:17:46,570 --> 00:17:47,349
Oh, yes.
267
00:17:47,350 --> 00:17:48,630
I can see that, yes.
268
00:17:49,710 --> 00:17:51,830
I'll make you a cup of tea soon. Right
-o.
269
00:17:54,190 --> 00:17:57,990
She seems a nice lady, Sid. Oh, yes.
Very sexy, too.
270
00:17:58,690 --> 00:17:59,950
Who said it's that much?
271
00:18:01,450 --> 00:18:03,730
look at the wealth. And if she likes it,
she's going to buy the house.
272
00:18:04,130 --> 00:18:05,130
Really?
273
00:18:06,050 --> 00:18:08,170
Who's that with her head down the well?
274
00:18:09,570 --> 00:18:10,570
That's Miss Plummer.
275
00:18:11,050 --> 00:18:14,070
She's come to take a sample of your
father's wealth. All right, all right,
276
00:18:14,070 --> 00:18:15,070
right.
277
00:18:16,630 --> 00:18:17,670
Isn't he bad enough?
278
00:18:19,070 --> 00:18:22,790
Are you all right? Oh, yes, yes.
279
00:18:23,570 --> 00:18:24,790
It's all terribly exciting.
280
00:18:25,290 --> 00:18:27,290
The local society will be thrilled.
281
00:18:27,670 --> 00:18:28,449
You know why?
282
00:18:28,450 --> 00:18:30,770
Well, you know what it is, don't you?
Yeah.
283
00:18:31,150 --> 00:18:32,150
Bloody nuisance.
284
00:18:32,270 --> 00:18:34,370
Tea. Only teas, isn't it?
285
00:18:34,570 --> 00:18:39,450
It is the only local example of a 4th
century Roman well.
286
00:18:40,570 --> 00:18:42,110
Roman? 4th century?
287
00:18:42,330 --> 00:18:45,390
Oh, yes, yes. We knew there should be at
least one in the area.
288
00:18:46,050 --> 00:18:49,830
And once we have the water analysed, I
think we will find it has remained
289
00:18:49,830 --> 00:18:53,050
untouched for the last 1 ,600 years.
290
00:18:53,550 --> 00:18:59,210
1 ,600 years? Oh, yes, yes. The water
could contain marvellous properties, you
291
00:18:59,210 --> 00:19:00,390
know, full of minerals.
292
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Go on.
293
00:19:02,360 --> 00:19:04,180
You mean the stuff that puts ears on
your chest?
294
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Something like that, yeah.
295
00:19:05,900 --> 00:19:07,980
Well, help yourself to a bucket full of
my food coming in.
296
00:19:08,380 --> 00:19:12,720
Would you like your tea now? Oh, no, no.
297
00:19:12,940 --> 00:19:13,940
Far too excited.
298
00:19:14,120 --> 00:19:16,140
No, no. I must get back and report.
299
00:19:16,640 --> 00:19:18,380
Oh, I'll see you out there. Oh, thank
you.
300
00:19:18,920 --> 00:19:20,020
Well, goodbye.
301
00:19:20,480 --> 00:19:20,999
Ta -ra.
302
00:19:21,000 --> 00:19:22,980
You know, it's a strange world.
303
00:19:23,320 --> 00:19:26,220
If it hadn't been for Julius Caesar, we
would never...
304
00:19:30,920 --> 00:19:32,220
He's got a lot to answer for.
305
00:19:40,300 --> 00:19:41,660
Oh, come in.
306
00:19:42,300 --> 00:19:43,300
Steve!
307
00:19:43,920 --> 00:19:45,860
It's the gentleman from the waterboard.
308
00:19:46,180 --> 00:19:47,180
Damn it. Hi, sir.
309
00:19:47,620 --> 00:19:48,680
What time is it?
310
00:19:49,100 --> 00:19:50,079
Six o 'clock.
311
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
Well, in the morning.
312
00:19:52,060 --> 00:19:53,060
No, afternoon.
313
00:19:53,480 --> 00:19:56,520
We're sorry we're a bit late, sir, but
we had a few emergencies.
314
00:19:57,950 --> 00:20:01,050
Well, we just thought we'd check before
we took the gear away.
315
00:20:01,250 --> 00:20:02,069
Yes, help yourself.
316
00:20:02,070 --> 00:20:02,749
Go on.
317
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
I'll get it.
318
00:20:04,630 --> 00:20:08,450
Yeah. Yeah, I think you'll find that
that well is just about dried out now,
319
00:20:08,850 --> 00:20:11,230
Well, if you've got to clear your gear
away, you don't mind if I have a little
320
00:20:11,230 --> 00:20:12,229
tip in peace?
321
00:20:12,230 --> 00:20:15,030
No, no, no. You go ahead, sir. Don't you
worry about us. You're very kind.
322
00:20:16,030 --> 00:20:19,750
Yeah. Now, J .K. 91's worked a treat,
sir. Oh, I knew it would, yes.
323
00:20:20,210 --> 00:20:21,510
Sid, that was Miss Plummer.
324
00:20:22,220 --> 00:20:26,080
Now, she says that she'd like to bring
round some ladies from the local society
325
00:20:26,080 --> 00:20:27,860
to take a sample from the well.
326
00:20:28,160 --> 00:20:29,940
Well, I'll have to be quick. It's drying
up.
327
00:20:30,540 --> 00:20:31,640
Well, how's everything?
328
00:20:31,940 --> 00:20:33,060
Oh, lovely. Just lovely.
329
00:20:34,060 --> 00:20:38,680
If you see a lot of local ladies walking
around with hairy chests, pretend not
330
00:20:38,680 --> 00:20:39,680
to know.
331
00:20:42,640 --> 00:20:47,280
So, what's this Miss Plummer like?
She'll make somebody a very good
332
00:20:49,780 --> 00:20:52,440
Well, I don't know how you've put up
with it. You've been a real martyr, Sid.
333
00:20:53,180 --> 00:20:54,780
You've got to take it in your stride,
haven't you?
334
00:20:54,980 --> 00:20:55,879
Yeah.
335
00:20:55,880 --> 00:20:58,880
Still, it's not everybody who's got a
Roman well under the floorboards.
336
00:20:59,280 --> 00:21:00,740
I mean, it's a bit of history, isn't it?
337
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
You're right.
338
00:21:03,280 --> 00:21:04,760
It is history, you know that?
339
00:21:05,340 --> 00:21:09,500
I wouldn't be surprised if Julius Caesar
didn't stop off at our place for a
340
00:21:09,500 --> 00:21:11,780
quick flag and a water before he went to
the Battle of Trafalgar.
341
00:21:13,680 --> 00:21:15,240
Did she actually have a party with you?
342
00:21:15,820 --> 00:21:16,960
I don't think she drank water.
343
00:21:17,540 --> 00:21:18,540
She was all right.
344
00:21:18,820 --> 00:21:20,120
Bungee. Was she? Yes.
345
00:21:20,700 --> 00:21:24,120
Look, if you put up a board, I bet
there's a lot of people who'd be willing
346
00:21:24,120 --> 00:21:25,560
pay money to see something like that.
347
00:21:26,060 --> 00:21:26,779
Get away.
348
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
Yeah.
349
00:21:28,280 --> 00:21:31,000
You mean put up a sign saying, uh,
350
00:21:31,700 --> 00:21:35,360
see where Caesar and Cleopatra stop for
a quick one.
351
00:21:36,820 --> 00:21:38,240
She'd make a fortune, see.
352
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
I don't think so, no.
353
00:21:40,920 --> 00:21:44,360
Well, you could make it the wishing
well. Get the people to throw the loose
354
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
changing.
355
00:21:46,730 --> 00:21:48,010
Now, that is a good idea.
356
00:21:48,670 --> 00:21:49,670
That's good, that.
357
00:21:50,050 --> 00:21:51,690
We just need a bit of a gimmick, don't
we?
358
00:21:52,370 --> 00:21:54,550
Ah, a big sign right across the well.
359
00:21:55,690 --> 00:21:59,390
This is the well for all to see where
Caesar quenched his thirst.
360
00:21:59,790 --> 00:22:03,590
And Cleopatra plunged her love because
she thought she was the first.
361
00:22:05,710 --> 00:22:07,010
I like that.
362
00:22:07,270 --> 00:22:08,450
It's got a touch of virility.
363
00:22:08,710 --> 00:22:09,710
Yes, it does.
364
00:22:09,970 --> 00:22:11,550
Eric, two more scotches, please.
365
00:22:19,750 --> 00:22:25,550
And then she and Cleopatra turned around
to him and said, we don't care if you
366
00:22:25,550 --> 00:22:28,270
are the king of the bloody Trojans,
you're not sleeping in the middle.
367
00:22:30,970 --> 00:22:35,690
No, no, it's not too late to come
around. No, no, I've already found the
368
00:22:36,010 --> 00:22:37,110
Lovely. Yes.
369
00:22:38,450 --> 00:22:39,450
What others?
370
00:22:47,820 --> 00:22:49,920
you've come home? You mean you found
some more wet patches?
371
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
And you told her?
372
00:22:54,340 --> 00:22:56,040
Amen, Mr. Abbott. Oh, yes, sir.
26642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.