All language subtitles for Bless This House s06e08 Skin Deep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 Oh, dear. 2 00:00:57,620 --> 00:00:58,800 Isn't Daddy home yet? 3 00:00:59,100 --> 00:01:01,520 No. He said he might be a bit late. 4 00:01:01,820 --> 00:01:04,120 Business. At 11 .30 at night? 5 00:01:04,680 --> 00:01:06,440 He should have been home an hour ago. 6 00:01:06,800 --> 00:01:07,980 Why an hour ago? 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,280 Well, the pub's all shut at half past ten. 8 00:01:10,820 --> 00:01:11,820 He's working. 9 00:01:12,820 --> 00:01:15,000 Working? He went to a meeting. 10 00:01:15,260 --> 00:01:16,260 Who with? 11 00:01:17,260 --> 00:01:18,960 Well... Go on, Mummy. Who with? 12 00:01:20,020 --> 00:01:21,080 His new secretary. 13 00:01:24,460 --> 00:01:25,560 What do you mean, aha? 14 00:01:26,040 --> 00:01:28,840 I trust your father. He wouldn't look at another woman. 15 00:01:29,300 --> 00:01:31,200 Besides, she's probably not even his type. 16 00:01:31,420 --> 00:01:33,540 Mummy, all Mike said was, aha. 17 00:01:34,140 --> 00:01:37,720 Well, he's probably been delayed because the meeting went on late. 18 00:01:38,000 --> 00:01:41,400 Well, you go to sleep and we'll wait out for him. He'll be back any minute now. 19 00:01:41,760 --> 00:01:44,460 Tired out, full of apologies for being late. 20 00:01:46,240 --> 00:01:47,700 What now, my love? 21 00:01:53,610 --> 00:01:56,150 up for him or worried about him or anything, so go to bed. 22 00:01:56,390 --> 00:01:58,110 Listen, he sounds as if he's out of you. 23 00:01:58,750 --> 00:01:59,770 Go to bed. 24 00:02:04,470 --> 00:02:04,870 Here 25 00:02:04,870 --> 00:02:12,190 we 26 00:02:12,190 --> 00:02:13,190 go, Cedric. 27 00:02:14,370 --> 00:02:16,450 You shouldn't have wiped it up for me, though. 28 00:02:37,130 --> 00:02:38,410 couple of birds waiting for me. 29 00:02:43,530 --> 00:02:48,970 Oh, blimey, Cedric, it is late, isn't it? 30 00:02:51,910 --> 00:02:53,770 Show that or I'll clue your beak up. 31 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 and started it yet. 32 00:03:19,940 --> 00:03:22,060 You have been drinking. No, no, no. 33 00:03:22,640 --> 00:03:24,340 Just a little one. Two fingers. 34 00:03:25,940 --> 00:03:27,460 I thought you'd be a bit late. 35 00:03:27,920 --> 00:03:31,480 So, I didn't wake up. I came straight to bed. Good. You want some? 36 00:03:32,000 --> 00:03:33,780 No, thank you. Very nice with chocolate. 37 00:03:34,740 --> 00:03:35,740 Hold it there. 38 00:03:36,060 --> 00:03:38,860 Well, you know how to make these drag on and on and on. 39 00:03:40,040 --> 00:03:42,020 No, I wasn't worried about you at all. 40 00:03:42,320 --> 00:03:43,320 Good. 41 00:03:45,450 --> 00:03:46,950 a lot of these evening meetings now? 42 00:03:47,150 --> 00:03:48,150 Oh, lots and lots, yes. 43 00:03:52,750 --> 00:03:55,870 Even if you are only the temporary assistant deputy manager? 44 00:03:56,270 --> 00:04:00,550 Yes, well, if I do well, I could become the permanent temporary assistant... 45 00:04:00,550 --> 00:04:05,050 temporary undersecretary. That's a good job, isn't it, undersecretary? 46 00:04:06,170 --> 00:04:07,910 No, I wasn't worried about you or anything. 47 00:04:08,630 --> 00:04:11,630 Good. Mike and Sally said so, too. They weren't worried either. 48 00:04:11,870 --> 00:04:14,490 Oh, that's nice, isn't it? I mean, you being out late on business. 49 00:04:14,920 --> 00:04:16,779 Didn't bother us at all. Oh, that's silly, isn't it? 50 00:04:17,820 --> 00:04:19,500 Oh, now, my love. 51 00:04:22,160 --> 00:04:23,160 Well. 52 00:04:24,280 --> 00:04:25,680 What's your new secretary like? 53 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 Fantastical. 54 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 Fantastical? Yes. 55 00:04:31,040 --> 00:04:33,420 She has every quality you could want in a secretary. 56 00:04:34,480 --> 00:04:35,600 What qualities? 57 00:04:36,020 --> 00:04:38,360 She's a nymphomaniac and she lives over an awful lot. 58 00:04:47,120 --> 00:04:53,800 If I can hold it still a minute, I'll not be... There, yeah. 59 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 I like that. 60 00:05:03,220 --> 00:05:08,660 Is he all right? 61 00:05:08,940 --> 00:05:10,360 Or the meeting was late? 62 00:05:10,780 --> 00:05:12,200 A likely story. 63 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 No. 64 00:05:18,540 --> 00:05:19,540 He's just tired. 65 00:05:20,540 --> 00:05:23,220 Will you be okay, Mummy? Of course he'll be okay. 66 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 Yes, dear. 67 00:05:26,380 --> 00:05:28,440 They were only worried about you. 68 00:05:28,780 --> 00:05:30,180 I thought you said they were in bed. 69 00:05:30,620 --> 00:05:34,660 I mean, here I come just a couple of minutes late and everybody behaves like 70 00:05:34,660 --> 00:05:35,660 and the Dick Green. 71 00:05:39,580 --> 00:05:43,060 Are you sure you've only had one drink? Yes, I'm sure I have. 72 00:05:44,140 --> 00:05:45,600 You've still got your hat on. 73 00:05:51,690 --> 00:05:52,369 Where's Dad? 74 00:05:52,370 --> 00:05:53,610 He's going to be late for work. 75 00:05:54,010 --> 00:05:55,510 We were awake half the night. 76 00:05:55,770 --> 00:05:57,290 Why? He was itching. 77 00:05:59,690 --> 00:06:01,610 Itching? That's what he said. 78 00:06:02,270 --> 00:06:03,430 Hangovers don't itch. 79 00:06:03,750 --> 00:06:07,230 No, it wasn't just a hangover. He's come out in spots, like a rash. 80 00:06:07,550 --> 00:06:08,610 Oh, that is unusual. 81 00:06:08,830 --> 00:06:09,970 A spotty hangover. 82 00:06:11,430 --> 00:06:12,970 He won't let me call the doctor. 83 00:06:13,330 --> 00:06:15,530 He says he's got an important fire to meet today. 84 00:06:15,850 --> 00:06:17,290 Has he got a temperature or any other symptoms? 85 00:06:17,750 --> 00:06:19,110 No, just spot. 86 00:06:19,390 --> 00:06:20,390 Well, it can't be... 87 00:06:20,650 --> 00:06:21,650 Chicken pox or measles? 88 00:06:21,930 --> 00:06:23,050 He's already had those. 89 00:06:23,610 --> 00:06:25,630 Perhaps he's getting them again in second childhood. 90 00:06:25,890 --> 00:06:26,890 That's enough. 91 00:06:27,290 --> 00:06:31,550 Now, when he comes down, don't mention Spock. You know how he worries about 92 00:06:31,550 --> 00:06:32,289 these things. 93 00:06:32,290 --> 00:06:32,969 All right, Mummy. 94 00:06:32,970 --> 00:06:35,170 Just ignore it. Pretend it hasn't happened. 95 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 Yes, thank you. 96 00:06:55,060 --> 00:06:56,940 Good God! Good morning, Daddy. 97 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 What's the matter? 98 00:06:59,620 --> 00:07:01,060 I'm not staring, Daddy. 99 00:07:01,440 --> 00:07:03,700 It's just that my eyes are a bit stiff this morning. 100 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 He doesn't look any different to me. 101 00:07:06,380 --> 00:07:07,460 Here's your coffee, darling. 102 00:07:07,860 --> 00:07:08,659 Thank you. 103 00:07:08,660 --> 00:07:11,500 I'm making you nice bacon and some sausage. 104 00:07:11,900 --> 00:07:14,020 Because you know how you like sausage with your spots. 105 00:07:17,760 --> 00:07:19,100 It's nothing, Sid. 106 00:07:19,360 --> 00:07:21,100 Mike, Sally, tell him it's nothing. 107 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 Oh, it's nothing, Daddy. 108 00:07:23,360 --> 00:07:27,100 notice it. Don't try and kid me. Look at it. Blimey, I can't go to work like 109 00:07:27,100 --> 00:07:28,380 this. Oh, God. 110 00:07:28,800 --> 00:07:30,780 We could try covering it up with make -up. 111 00:07:31,180 --> 00:07:33,740 I am not going to work wearing make -up. 112 00:07:34,540 --> 00:07:36,500 Oh, no. They'd think it was peculiar. 113 00:07:37,060 --> 00:07:38,540 I said I was peculiar. 114 00:07:39,640 --> 00:07:43,540 That looked like an attitude rash to me. A friend of mine had it. It means 115 00:07:43,540 --> 00:07:44,540 you're allergic to something. 116 00:07:44,940 --> 00:07:46,940 What could he possibly be allergic to? 117 00:07:47,520 --> 00:07:49,020 Him. Thank you. 118 00:07:51,470 --> 00:07:52,890 You'll suddenly be allergic to Mike. 119 00:07:53,390 --> 00:07:54,510 Who's saying about suddenly? 120 00:07:56,110 --> 00:07:59,070 It's more likely you're allergic to some sort of food. 121 00:07:59,550 --> 00:08:02,550 Come and have your breakfast. Forget it, forget it. I'm probably allergic to 122 00:08:02,550 --> 00:08:03,550 pork sausages. 123 00:08:04,410 --> 00:08:07,270 Nobody's allergic to pork sausages. Oh, yes, they are. 124 00:08:08,110 --> 00:08:09,350 Who? The pigs. 125 00:08:12,050 --> 00:08:16,510 Oh, don't be silly. You're probably allergic to something odd, like 126 00:08:18,790 --> 00:08:19,790 Horsehair? 127 00:08:20,590 --> 00:08:23,090 I don't suppose you've noticed, but we don't get too many horses galloping 128 00:08:23,090 --> 00:08:24,090 through here. 129 00:08:25,290 --> 00:08:28,810 Sid, you've got to go to work, and it doesn't look bad. You can call in at the 130 00:08:28,810 --> 00:08:31,390 doctor on your way home. I can't go to the doctor. I've got to go to Birmingham 131 00:08:31,390 --> 00:08:32,390 today. 132 00:08:33,130 --> 00:08:34,130 Birmingham? That's right. 133 00:08:34,770 --> 00:08:36,950 You didn't tell me. You didn't ask. 134 00:08:37,870 --> 00:08:39,950 That's a long way to go in one day. 135 00:08:40,370 --> 00:08:42,150 I'm not going in one day. I'm coming back on Friday. 136 00:08:43,690 --> 00:08:46,330 Friday? That's right. You've never done that before. 137 00:08:47,370 --> 00:08:48,370 Who are you going with? 138 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 I'm trying to make a statement. 139 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Who? 140 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 My secretary. 141 00:08:56,980 --> 00:08:58,420 Don't keep saying that. 142 00:08:58,960 --> 00:09:02,000 Mrs Crawford happens to be very experienced and very essential to me. 143 00:09:03,280 --> 00:09:04,400 Experienced? Yes. 144 00:09:05,060 --> 00:09:07,700 Missy? Yes, Mummy. Like in married. 145 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 Actually, she's divorced. 146 00:09:10,760 --> 00:09:11,659 Divorced, eh? 147 00:09:11,660 --> 00:09:14,440 Oh, she can't be very attractive, Mummy. Not if she's divorced. 148 00:09:15,500 --> 00:09:16,780 Just the two of you? 149 00:09:17,040 --> 00:09:18,040 That's right, yes. 150 00:09:19,930 --> 00:09:20,909 What's the matter? 151 00:09:20,910 --> 00:09:21,910 What is it? 152 00:09:22,230 --> 00:09:24,650 What is it? Your rash is getting worse. 153 00:09:24,910 --> 00:09:25,849 Oh, no. 154 00:09:25,850 --> 00:09:26,850 Oh, 155 00:09:27,150 --> 00:09:28,690 Sid. They're spreading. 156 00:09:28,990 --> 00:09:29,990 They're terrible. 157 00:09:30,790 --> 00:09:35,130 Oh, Sid. Sally, go and phone the doctor and ask him to call round. And then ring 158 00:09:35,130 --> 00:09:37,550 your father's office and tell him he's very bad and he won't be in. 159 00:09:38,090 --> 00:09:41,470 Mike, go and put on the electric blanket. Your father feels much worse. 160 00:09:41,690 --> 00:09:44,730 We must get him to bed. I'm not going to bed. I've got to go to Birmingham. And 161 00:09:44,730 --> 00:09:45,730 I'll be coming back on Friday. 162 00:09:46,270 --> 00:09:49,450 Oh, Sid, the way you look, I should think you'll be in bed till... 163 00:09:49,770 --> 00:09:50,770 Till Friday? 164 00:09:51,830 --> 00:09:52,830 Yes, dear. 165 00:09:53,170 --> 00:09:55,050 Friday. Oh, son. 166 00:09:58,110 --> 00:09:59,110 I don't know, Sid. 167 00:09:59,350 --> 00:10:00,650 I think they quite suit you. 168 00:10:02,550 --> 00:10:03,850 Look at the blooming thing. 169 00:10:04,350 --> 00:10:06,850 I think it's clearing up. I can barely see it now. 170 00:10:07,350 --> 00:10:08,350 Well, I can. 171 00:10:08,730 --> 00:10:09,730 I reckon they're spreading. 172 00:10:09,930 --> 00:10:12,130 If they meet behind your head, your ears will drop off. 173 00:10:14,770 --> 00:10:16,290 Oh, you're so funny, aren't you? 174 00:10:17,070 --> 00:10:18,790 So, what did the doctor say this morning? 175 00:10:19,160 --> 00:10:26,160 Well, he sat there, he tried every test in the world, including Cedric, and he 176 00:10:26,160 --> 00:10:30,580 sat there for two solid hours, looked at me and said, I don't know, what do you 177 00:10:30,580 --> 00:10:31,580 think? 178 00:10:33,820 --> 00:10:36,380 Well, if it gets any worse, you'll look like a Dalmatian, I tell you. 179 00:10:38,100 --> 00:10:40,640 Did you want something, or did you just come here to amuse yourself? 180 00:10:42,120 --> 00:10:43,500 Daddy, I've got some news. Yes? 181 00:10:43,740 --> 00:10:46,880 Well, I've been talking to a friend of mine who's a nurse. Yes? And she said 182 00:10:46,880 --> 00:10:51,090 that these strange... Rashes with no known physical cause can be 183 00:10:51,890 --> 00:10:53,210 What do you mean, it's all in the mind? 184 00:10:53,910 --> 00:10:54,910 That's it. 185 00:10:55,410 --> 00:10:56,510 It's all in the mind. 186 00:10:57,930 --> 00:11:01,390 There's nothing wrong with me at all. My face is as clear as a baby's bottle. 187 00:11:03,150 --> 00:11:05,050 It's just that I've got a very spotty mind. 188 00:11:06,690 --> 00:11:08,130 She could be right, you know, Sid. 189 00:11:08,650 --> 00:11:11,390 I mean, there was this uncle of mine. Cool, did he worry? 190 00:11:11,730 --> 00:11:14,950 Yeah. He woke up one Monday morning with this horrible rash. 191 00:11:15,210 --> 00:11:17,390 Yeah. I reckon it was the worry that caused it. Go on. 192 00:11:17,840 --> 00:11:19,140 What exactly was he worried about? 193 00:11:19,520 --> 00:11:20,540 Well, they never found out. 194 00:11:21,100 --> 00:11:22,220 He died on a Tuesday. 195 00:11:25,060 --> 00:11:27,480 So you like to see. 196 00:11:29,220 --> 00:11:31,940 Hello, is your father in? Daddy, it's the doctor again. Ah. 197 00:11:33,840 --> 00:11:36,660 Hello, doctor. Hello, I'm sorry to barge in, but I was passing. 198 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 I've had an idea. 199 00:11:38,160 --> 00:11:41,420 About Mr. Abbott's condition, I mean. Well, sit down, sit down. Ah, thank you. 200 00:11:41,740 --> 00:11:46,550 Yes, you see, as we've been unable to establish any physical cause as yet... 201 00:11:46,550 --> 00:11:49,090 theory is that your rash could be of a mental origin. 202 00:11:51,990 --> 00:11:52,990 Who's mental? 203 00:11:53,490 --> 00:11:57,330 Oh, just listen to him say it. You see, Miss Rabbit, I'm not a trained 204 00:11:57,330 --> 00:12:00,610 psychiatrist, but, well, it's always been a very keen interest of mine. 205 00:12:01,130 --> 00:12:04,690 I'd like you to come down to the surgery with me, and, well, if it is something 206 00:12:04,690 --> 00:12:06,650 mental, we can, you know... He said it again. 207 00:12:07,030 --> 00:12:08,410 Daddy, he won't try to help. 208 00:12:08,690 --> 00:12:11,990 He's the doctor. He knows best. Come along, Miss Rabbit. I've got half an 209 00:12:11,990 --> 00:12:13,550 to spare. All right, all right. 210 00:12:14,000 --> 00:12:15,520 What do you mean go? He's taking me. 211 00:12:16,600 --> 00:12:17,720 That's it then, Dad. 212 00:12:18,000 --> 00:12:19,940 First of all, the unidentified spots. 213 00:12:20,260 --> 00:12:21,780 Then the psychiatric couch. 214 00:12:22,160 --> 00:12:25,060 And next, the straitjacket. Oh, no. 215 00:12:25,980 --> 00:12:29,000 Don't worry about me. When the two fellas arrive in a white coat, tell them 216 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 gave myself up. Come along. 217 00:13:02,130 --> 00:13:05,090 Do you mind, while you're pottering about, if I nip out over to the boozer 218 00:13:05,090 --> 00:13:06,090 have a quick... Just a moment. 219 00:13:07,790 --> 00:13:10,710 I went without my supper to come here. Is this absolutely necessary? 220 00:13:11,150 --> 00:13:13,450 Well, I'm not sure, but we might as well try everything. 221 00:13:14,670 --> 00:13:17,730 Now, Mr Abbott, I want you to relax completely. 222 00:13:18,030 --> 00:13:19,510 Just let yourself go. 223 00:13:19,770 --> 00:13:24,850 Right. That's right. Now, enter your mind. Yes, sir. Just switch off 224 00:13:25,110 --> 00:13:27,030 Right. That's right. Now, breathe evenly. 225 00:13:28,650 --> 00:13:29,650 Deeply. 226 00:13:30,130 --> 00:13:31,130 Relax. 227 00:13:34,130 --> 00:13:38,410 Now, I want you to take your time, and I want you to say anything that comes 228 00:13:38,410 --> 00:13:40,470 into your mind, whatever it may be. 229 00:13:43,750 --> 00:13:45,510 Right, you can start now, Mr. Abbott. 230 00:13:49,190 --> 00:13:50,190 Mr. Abbott. 231 00:13:52,650 --> 00:13:53,650 Mr. Abbott. 232 00:13:54,330 --> 00:13:55,330 Mr. 233 00:13:55,510 --> 00:13:56,890 Abbott. Oh! 234 00:13:59,110 --> 00:14:00,110 All right, what is it? 235 00:14:00,250 --> 00:14:03,490 Spot's gone? No, no, we haven't started yet. You fell asleep. 236 00:14:04,460 --> 00:14:08,080 Look, let's get right back to the beginning, shall we? Yes, go on. How far 237 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 can you remember? 238 00:14:09,320 --> 00:14:11,380 Well, to tell you the truth, I've got a shocking memory. 239 00:14:11,620 --> 00:14:12,620 Well, go on, go on. 240 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Let's see. 241 00:14:14,420 --> 00:14:15,420 Last Tuesday. 242 00:14:15,660 --> 00:14:16,780 What happened last Tuesday? 243 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 I've forgotten. 244 00:14:20,060 --> 00:14:23,760 Well, I really meant incidents from your childhood, Mr Abbott. Oh! 245 00:14:24,620 --> 00:14:27,860 Yes, well, we had this girl next door, Veronica. 246 00:14:28,160 --> 00:14:29,039 Oh, yes. 247 00:14:29,040 --> 00:14:32,480 Blue eyes, lovely figure, gorgeous girl. 248 00:14:32,940 --> 00:14:34,660 How old would you be at that time? 249 00:14:35,860 --> 00:14:36,860 Eighteen months. 250 00:14:39,140 --> 00:14:40,820 Let's be serious, Mr Abbott. 251 00:14:41,900 --> 00:14:45,640 Were there any particular incidents from your childhood that stick in your mind? 252 00:14:45,980 --> 00:14:47,120 Anything you found difficult? 253 00:14:48,020 --> 00:14:49,920 Yes. When I was twelve. Yes? 254 00:14:50,560 --> 00:14:51,820 I tried to give up smoking. 255 00:14:53,360 --> 00:14:57,060 You seem to have been amazingly overdeveloped for your age. So was 256 00:14:58,360 --> 00:15:00,880 First time I found out that jelly wasn't the only thing that wobbled. 257 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 Oh, funny, yes. 258 00:15:05,200 --> 00:15:08,480 Really, Mr Abbott, these silly answers aren't getting us anywhere, you know. 259 00:15:08,500 --> 00:15:11,040 Well, you ask me silly questions, mate, you get silly answers. 260 00:15:11,460 --> 00:15:12,760 You just try to cooperate. 261 00:15:13,080 --> 00:15:13,759 Yes, of course. 262 00:15:13,760 --> 00:15:17,260 Now, look, cast your mind back to when you were a teenager. 263 00:15:18,160 --> 00:15:20,360 We didn't have teenagers in those days. 264 00:15:20,900 --> 00:15:23,460 If you didn't bring home your weekly wage packet, you were still a bloody 265 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 nuisance. 266 00:15:26,140 --> 00:15:28,940 Didn't you have any odd experiences as a young man? 267 00:15:29,480 --> 00:15:33,590 Yeah. To tell you the truth, if you gave Veronica half a portion of fish and 268 00:15:33,590 --> 00:15:36,570 chips, took her around the back of the gasworks, if you played the cards 269 00:15:36,570 --> 00:15:41,830 right... Yes, sir, but look, I'm... I'm trying to find the cause of your 270 00:15:41,830 --> 00:15:44,970 complaint. Will you please confine yourself to answering my question? Yes, 271 00:15:44,970 --> 00:15:45,970 course. 272 00:15:46,390 --> 00:15:48,110 I think we'd better try a different tack. 273 00:15:48,530 --> 00:15:49,530 Good idea. 274 00:15:49,610 --> 00:15:51,590 Ah, here's something good. Now, look. 275 00:15:52,210 --> 00:15:55,770 I'll throw you a word, and you reply with the first word that comes into your 276 00:15:55,770 --> 00:15:56,770 mind. Right. 277 00:15:56,810 --> 00:15:57,810 Now, then. 278 00:15:58,370 --> 00:15:59,510 Worry. Sand. 279 00:16:00,490 --> 00:16:01,490 Fear? Sand. 280 00:16:02,030 --> 00:16:03,450 Sports? Sand. 281 00:16:05,410 --> 00:16:07,770 Just a moment, I'm beginning to see a connection. 282 00:16:08,270 --> 00:16:11,870 Didn't your unit serve in the desert campaign during the war, the Battle of 283 00:16:11,870 --> 00:16:13,690 Alamein? That's right, yes. 284 00:16:13,930 --> 00:16:14,930 Well, go on, go on. 285 00:16:15,970 --> 00:16:19,070 I don't like to talk about it. Ah, yes, I understand. 286 00:16:19,490 --> 00:16:24,610 The heat, the sand, the thunder of the artillery, the shells screaming 287 00:16:24,710 --> 00:16:26,350 the rattle of the machine guns. 288 00:16:26,690 --> 00:16:28,430 Must have been a terrifying experience. 289 00:16:29,760 --> 00:16:31,120 Where exactly were you at the time? 290 00:16:31,980 --> 00:16:33,180 On leave in Putney. 291 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Putney? 292 00:16:38,280 --> 00:16:41,300 There's no sand in Putney. Oh, yes, there is, mate. 293 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 The golf club. 294 00:16:43,020 --> 00:16:46,360 Just around behind the clubhouse is a beautiful bunker there, lovely soft 295 00:16:47,320 --> 00:16:51,400 But where did the worry and the spots come in? I was worried that her father 296 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 would spot us. 297 00:16:53,280 --> 00:16:55,500 Absolutely no pointing going on with this nonsense. 298 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 Oh, just a moment. 299 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Hello? 300 00:16:58,890 --> 00:16:59,890 Ah, Dr. Robinson. 301 00:17:00,210 --> 00:17:01,210 Yes? 302 00:17:01,430 --> 00:17:03,310 Ah, I've got Mr. Abbott here now, yes. 303 00:17:04,150 --> 00:17:05,150 You have? 304 00:17:05,230 --> 00:17:06,230 Oh, good. 305 00:17:07,030 --> 00:17:09,109 Yes, I've got that hair fix, yes. 306 00:17:09,869 --> 00:17:11,290 And cherry glow. 307 00:17:11,849 --> 00:17:14,210 Ah, thanks for letting me know. Yes, cheers. 308 00:17:14,810 --> 00:17:18,150 Well, they've come up with the answer. Have they? Yes, it was an allergy after 309 00:17:18,150 --> 00:17:22,730 all. Oh. Yes, they've pinned it down to a couple of cheap cosmetics. A hair fix, 310 00:17:23,050 --> 00:17:26,230 that's a sort of hairspray, and a lipstick called cherry glow. 311 00:17:26,890 --> 00:17:29,170 I expect your wife or daughter uses one of them. 312 00:17:30,270 --> 00:17:31,290 Is that it, then? 313 00:17:31,650 --> 00:17:33,230 Yes, it's as simple as that. 314 00:17:34,170 --> 00:17:36,650 Perhaps next time you'll think twice before calling people mental. 315 00:17:38,450 --> 00:17:40,250 Boy, I've wasted a bloody time. 316 00:17:45,130 --> 00:17:47,290 Have you finished your breakfast, darling? Yes, thank you, darling. 317 00:17:47,690 --> 00:17:49,470 You know, I still don't understand it. 318 00:17:49,890 --> 00:17:52,630 Sally and I don't use those brands of hairspray and lipstick. 319 00:17:53,050 --> 00:17:54,870 And your rash has almost cleared up, Daddy. 320 00:17:55,230 --> 00:17:56,250 So it can't be anything here. 321 00:17:56,490 --> 00:17:59,010 Well, it's got to be. There's no other woman I come into close contact with. 322 00:17:59,350 --> 00:18:02,550 Oh, I forgot. Your secretary phoned to ask how you were. 323 00:18:02,810 --> 00:18:03,649 My secretary? 324 00:18:03,650 --> 00:18:04,870 Your new secretary. 325 00:18:05,410 --> 00:18:06,410 That's it. 326 00:18:06,810 --> 00:18:07,810 What's it? 327 00:18:08,090 --> 00:18:09,770 That's it. Mrs. What's it? 328 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 Mrs. Crawford. 329 00:18:12,350 --> 00:18:14,970 Your allergy started when she did. 330 00:18:15,310 --> 00:18:16,630 Oh, don't be ridiculous. 331 00:18:17,290 --> 00:18:19,450 He's been rubbing his face against Mrs. Crawford. 332 00:18:21,650 --> 00:18:22,710 Have you, Sid? 333 00:18:24,699 --> 00:18:29,800 Mrs Crawford is 60, she's fat, she's enormous, and she looks like a green 334 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 bus. 335 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Where are you going? 336 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 To work. 337 00:18:34,360 --> 00:18:35,620 What time will you be home? 338 00:18:35,840 --> 00:18:36,840 About six o 'clock. 339 00:18:36,880 --> 00:18:37,739 Oh, good. 340 00:18:37,740 --> 00:18:38,740 Next Friday. 341 00:18:39,920 --> 00:18:41,620 You mean you're still going? 342 00:18:41,840 --> 00:18:43,340 I've got to go, haven't I? 343 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 Oh, yes. 344 00:18:46,180 --> 00:18:47,920 I'm sorry, darling. It's all right. 345 00:18:48,660 --> 00:18:50,460 I know it's important to your business. 346 00:18:50,680 --> 00:18:53,120 Sally, we're being very unfair to your father. 347 00:18:53,530 --> 00:18:56,410 I'm sorry, Daddy. I know you wouldn't do anything we'd be ashamed of. Thank you 348 00:18:56,410 --> 00:18:56,989 very much. 349 00:18:56,990 --> 00:18:58,870 Just make sure you don't get those spots back. 350 00:19:01,010 --> 00:19:02,470 All right. 351 00:19:03,810 --> 00:19:07,050 I'm sure everything will be all right, Mummy. We don't have to worry about him. 352 00:19:07,290 --> 00:19:08,290 Well, of course not. 353 00:19:08,610 --> 00:19:10,030 She looks like a green -lined bus. 354 00:19:11,690 --> 00:19:12,870 Shall I help you with the washing? 355 00:19:13,310 --> 00:19:15,230 Oh, no, thank you, dear. We'll do it later. 356 00:19:15,530 --> 00:19:19,130 Oh, I'll start on the bedrooms, then. No, we'll do those later, when we come 357 00:19:19,130 --> 00:19:20,130 back. 358 00:19:22,860 --> 00:19:27,160 nice day, I thought we might go out and do a bit of shopping and call in at your 359 00:19:27,160 --> 00:19:28,160 father's office. 360 00:19:28,180 --> 00:19:29,180 What for? 361 00:19:29,700 --> 00:19:33,860 Well, we haven't seen his new office or his new desk. Or his new secretary? 362 00:19:34,920 --> 00:19:38,780 Well, I thought we could take his overnight bag, which would stop him 363 00:19:38,780 --> 00:19:42,600 the way home for it. And quite by accident, we'll have a look at Mrs. 364 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 Yes. 365 00:19:45,320 --> 00:19:47,740 God damn it, not you too, Mrs. 366 00:19:47,960 --> 00:19:49,820 Crawford. I'm totally fine. 367 00:19:55,590 --> 00:19:56,590 in the office. Do you remember? 368 00:19:56,710 --> 00:19:57,710 I am. Sorry. 369 00:19:57,950 --> 00:20:00,270 That's all right. As long as you don't give me a re -spray. 370 00:20:02,470 --> 00:20:05,450 Well, I've just been to the doctor. He says I've got to have a few days off 371 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 until it clears up. 372 00:20:06,990 --> 00:20:08,430 Thank you. What about this lot? 373 00:20:09,210 --> 00:20:13,110 My daughter's just started here as a tenth, and it's been agreed that she can 374 00:20:13,110 --> 00:20:15,890 take over my job as a secretary while I'm away off sick. 375 00:20:16,130 --> 00:20:17,130 You don't mind? 376 00:20:17,190 --> 00:20:18,670 As long as she can handle this. 377 00:20:19,030 --> 00:20:20,030 Oh, yes. 378 00:20:20,210 --> 00:20:23,770 And she's such a nice girl. Her name's Janice. Janice. 379 00:20:24,510 --> 00:20:26,760 Well, Yes, but I'd better go home. Yes. 380 00:20:27,020 --> 00:20:28,100 I'll send Janet in. 381 00:20:28,540 --> 00:20:30,300 Bye -bye, Mr. Abbott. Bye -bye. Wish you better. 382 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Thank you. 383 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Come in. 384 00:20:35,600 --> 00:20:36,760 Mr. Abbott. 385 00:20:49,000 --> 00:20:50,060 You're a temp, are you? 386 00:20:50,340 --> 00:20:52,880 Yes. You look pretty feminine to me. 387 00:20:55,080 --> 00:20:57,280 Fix it up so that I could work for you until she's better. 388 00:20:57,500 --> 00:20:58,279 Oh, I see. 389 00:20:58,280 --> 00:20:59,360 I made her some coffee. 390 00:20:59,660 --> 00:21:01,260 Oh, that's very nice of you. 391 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 Sugar? 392 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Too much. 393 00:21:07,200 --> 00:21:08,760 She's really quite good at working for me. 394 00:21:10,080 --> 00:21:11,360 You mean she's tight as well? 395 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 Fifty words a minute. 396 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 Is that enough? 397 00:21:17,660 --> 00:21:18,800 Three or four would be enough. 398 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 Yes, sir. 399 00:21:23,020 --> 00:21:23,879 Yes, sir. 400 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 I'm coming right away. 401 00:21:27,420 --> 00:21:28,420 Excuse me. 402 00:21:30,580 --> 00:21:33,860 Why don't you take the weight off your feet? 403 00:21:41,660 --> 00:21:42,660 Hello. 404 00:21:47,280 --> 00:21:49,040 I'm looking for Mr Albert's office. 405 00:21:49,340 --> 00:21:52,720 This is it. I'm afraid he's just popped out for a moment. Can I help you? 406 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Secretary? Yes. 407 00:21:55,540 --> 00:21:57,200 Well, sort of. 408 00:21:59,640 --> 00:22:01,340 What kind of sort of? 409 00:22:01,660 --> 00:22:03,200 Is your name Crawford? 410 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 Yes, that's right. 411 00:22:04,480 --> 00:22:05,500 Do I know you? 412 00:22:06,720 --> 00:22:08,460 You're not a Green Line bus. 413 00:22:11,040 --> 00:22:13,660 He means that we've got to hurry to catch a Green Line bus. 414 00:22:14,460 --> 00:22:16,060 Would you just tell him we left this? 415 00:22:16,300 --> 00:22:17,940 Yes. I'm his daughter. 416 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 And I was his wife. 417 00:22:20,820 --> 00:22:22,780 Come along, Sally. I think we've seen enough. 418 00:22:23,100 --> 00:22:24,640 Yes, I see what you mean. 419 00:22:28,440 --> 00:22:33,580 Yes, I'm afraid you'll have to come up to Birmingham with me, because... How 420 00:22:33,580 --> 00:22:34,239 this get here? 421 00:22:34,240 --> 00:22:38,380 Oh, two ladies just left it. One said she is your daughter, and the other said 422 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 she was your wife. 423 00:22:44,940 --> 00:22:47,960 Mummy, will you stand still a minute, and I can explain. 424 00:22:50,050 --> 00:22:53,330 Look, you don't understand. Now, what happened was... Oh, 425 00:22:54,050 --> 00:22:57,490 yes, thank you, dear. You know, Mrs Crawford, the green line bus... Mrs 426 00:22:57,490 --> 00:23:03,650 Crawford... It was not Mrs Crawford, it was her daughter. 427 00:23:03,990 --> 00:23:08,070 I knew he'd come up with some excuse or other. Not very original. Mrs Crawford 428 00:23:08,070 --> 00:23:11,650 has got an allergy and she's got to stay at home. I get it. She got it from your 429 00:23:11,650 --> 00:23:13,610 aftershave. How did you get into it? 430 00:23:13,990 --> 00:23:14,990 Betty told me. 431 00:23:15,770 --> 00:23:16,890 You haven't told Betty. 432 00:23:17,480 --> 00:23:19,920 That's nice, isn't it? That'll be on a bloody radio, one o 'clock news. 433 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 Let's hear it, then. 434 00:23:24,540 --> 00:23:26,940 Look, I haven't got time to stand here and argue with you. I've got to catch 435 00:23:26,940 --> 00:23:28,380 that train to Birmingham in one hour. 436 00:23:28,800 --> 00:23:30,380 Shut up! 437 00:23:31,340 --> 00:23:35,080 You mean you're still going to Birmingham? Yes. The two of you? Yes. 438 00:23:35,520 --> 00:23:36,920 I've got to, don't you understand? 439 00:23:37,200 --> 00:23:38,159 It's two minutes. 440 00:23:38,160 --> 00:23:41,220 Now, look, please reason with me. I can't do short, Anne. I've got to have a 441 00:23:41,220 --> 00:23:42,720 typist there with me. I can't... 442 00:24:10,520 --> 00:24:11,520 oh 31670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.