Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,420 --> 00:01:05,459
Oh, no. What a drag.
2
00:01:05,840 --> 00:01:06,890
Shh.
3
00:01:07,120 --> 00:01:08,900
Your father's trying to unwind.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,510
Well, why can't he go to the movies and
unwind?
5
00:01:11,780 --> 00:01:14,780
Because all that noise and violence
reminds him of home.
6
00:01:15,360 --> 00:01:17,530
And he's trying to pretend he's not at
home.
7
00:01:17,531 --> 00:01:20,859
Well, if he went there, he wouldn't have
to pretend, would he?
8
00:01:20,860 --> 00:01:24,959
This is your father's house. And if he
wants to spend the night in pretending
9
00:01:24,960 --> 00:01:26,700
that he's out, that's his business.
10
00:01:27,060 --> 00:01:28,800
Mummy, where's the goldfish food?
11
00:01:28,980 --> 00:01:31,260
Shh. Your father's at the Albert Hall.
12
00:01:32,080 --> 00:01:33,500
Ask me during the interval.
13
00:01:34,120 --> 00:01:36,590
Perhaps you'd like me to bring the ice
cream down.
14
00:01:39,140 --> 00:01:41,060
That's beautiful, isn't that lovely?
15
00:01:41,300 --> 00:01:44,130
Makes a man forget all his problems.
Although he's awake.
16
00:01:46,800 --> 00:01:48,100
My problems are back.
17
00:01:52,300 --> 00:01:53,350
Where are you going?
18
00:01:53,920 --> 00:01:55,040
I'm going to bed.
19
00:01:55,400 --> 00:01:58,050
What are you going to bed for? It's only
half past ten.
20
00:01:58,670 --> 00:02:00,390
I'm going to bed to worry.
21
00:02:00,391 --> 00:02:03,489
I'm going to lie there and fret about my
responsibilities.
22
00:02:03,490 --> 00:02:08,008
How I'm going to pay my bills, my wife's
security, my daughter's future, my son
23
00:02:08,009 --> 00:02:09,059
who hasn't got one.
24
00:02:10,430 --> 00:02:14,790
Ben, I keep telling you that one day
Mike's going to be a great sculptor.
25
00:02:15,990 --> 00:02:17,040
That's funny.
26
00:02:18,290 --> 00:02:22,489
One day, every house in the country is
going to have something in it with my
27
00:02:22,490 --> 00:02:26,029
hallmark on it. The only thing they'll
have with your hallmark on it will be
28
00:02:26,030 --> 00:02:27,080
their daughters.
29
00:02:29,470 --> 00:02:32,390
Have you forgotten what it's like to be
young and virile?
30
00:02:34,190 --> 00:02:38,069
When I was your age, matey, I had every
bird in the district dangling on my
31
00:02:38,070 --> 00:02:41,990
string. When you were his age, Sid, you
were married to me.
32
00:02:45,050 --> 00:02:46,100
It's true.
33
00:02:46,210 --> 00:02:48,270
And I had you dangling on my string.
34
00:02:48,810 --> 00:02:50,070
I'm very nice at work, too.
35
00:02:51,490 --> 00:02:55,329
Mummy, I think the goldfish has got a
headache or something. He's swimming
36
00:02:55,330 --> 00:02:56,380
around very slowly.
37
00:02:56,381 --> 00:03:01,539
That's surprising, isn't it? I mean,
with the central heating pulled on, he's
38
00:03:01,540 --> 00:03:03,160
being brought slowly to the boil.
39
00:03:04,640 --> 00:03:08,250
Leave him in the kitchen tonight, Sally.
He'll be company for the budgie.
40
00:03:08,740 --> 00:03:09,960
Yes, all right. Come on.
41
00:03:10,240 --> 00:03:11,920
Come on, son. Here we go.
42
00:03:13,640 --> 00:03:14,690
Come on.
43
00:03:14,980 --> 00:03:16,030
There you go.
44
00:03:17,280 --> 00:03:19,520
Right. The vulture can stay in here as
well.
45
00:03:21,160 --> 00:03:24,770
Spent the whole night last night
listening to him cracking his peanuts.
46
00:03:24,980 --> 00:03:27,560
Look at you, you flat -nosed... Look
who's talking.
47
00:03:29,140 --> 00:03:31,820
Sid, I think I'll go to bed as well.
48
00:03:32,020 --> 00:03:35,090
Don't forget to lock the back door, Sal.
Good night. Bye, Mummy.
49
00:03:35,511 --> 00:03:37,519
Hey, Sal.
50
00:03:37,520 --> 00:03:40,339
Do you get the impression that Dad's all
screwed up about something?
51
00:03:40,340 --> 00:03:42,780
No. He's just got a very worried face.
52
00:03:43,220 --> 00:03:47,399
I think Mother Nature crumpled Daddy's
face up, threw it away, and then decided
53
00:03:47,400 --> 00:03:48,450
to use it again.
54
00:04:02,350 --> 00:04:03,810
You're rotting the curtains.
55
00:04:05,490 --> 00:04:06,540
I'm thinking.
56
00:04:07,410 --> 00:04:09,270
Well, why don't you lie down to think?
57
00:04:09,870 --> 00:04:12,460
Because my pipe would empty itself all
over my face.
58
00:04:14,570 --> 00:04:16,050
Then put it out.
59
00:04:18,990 --> 00:04:20,040
Where are you going?
60
00:04:20,350 --> 00:04:21,550
I'm not going anywhere.
61
00:04:22,510 --> 00:04:25,400
Would you mind stopping the chatter? I'm
trying to think.
62
00:04:26,550 --> 00:04:27,970
Bus fares have gone up again.
63
00:04:29,310 --> 00:04:30,870
It'd be cheaper to buy a bus.
64
00:04:32,940 --> 00:04:34,180
You never go bye -bye.
65
00:04:34,500 --> 00:04:36,730
No, but you do, and Sally does, and Mike
does.
66
00:04:36,820 --> 00:04:39,560
Cost me £1 .50 a day just to keep you
lot mobile.
67
00:04:40,420 --> 00:04:41,540
Then we'll stay in.
68
00:04:41,980 --> 00:04:44,090
Still got to buy your clothes, haven't
I?
69
00:04:44,700 --> 00:04:46,020
We won't wear any.
70
00:04:47,160 --> 00:04:50,200
And if your next complaint is the
mortgage, don't worry.
71
00:04:50,560 --> 00:04:52,240
We'll live in a tree in the garden.
72
00:04:52,680 --> 00:04:55,030
All you'll have to do is throw us the
odd banana.
73
00:04:57,960 --> 00:04:59,700
Have you seen the price of bananas?
74
00:05:05,610 --> 00:05:06,930
Stop it. I want to go to sleep.
75
00:05:07,230 --> 00:05:08,280
It's all right.
76
00:05:16,410 --> 00:05:18,230
Oh, what is it now?
77
00:05:19,610 --> 00:05:20,660
Plums are up again.
78
00:05:23,530 --> 00:05:25,850
I'm not actually worried about plums.
79
00:05:26,150 --> 00:05:28,090
I don't actually like plums.
80
00:05:28,830 --> 00:05:31,530
Plums are actually my least favourite
thing.
81
00:05:32,130 --> 00:05:33,180
So pity that.
82
00:05:33,181 --> 00:05:37,819
Well, I was just wondering what to do
with my afterlife and I thought it might
83
00:05:37,820 --> 00:05:39,260
be nice to come back as a plump.
84
00:05:41,180 --> 00:05:43,900
Are you sure that cup of cocoa wasn't
whiskey?
85
00:05:45,060 --> 00:05:47,240
Well, it's so uncomplicated being a
plump.
86
00:05:47,880 --> 00:05:51,920
I mean, you just lie in a little dish
and people pour custard all over you.
87
00:05:51,921 --> 00:05:57,079
Well, if it'll make you happy, darling,
we'll spend the whole day tomorrow
88
00:05:57,080 --> 00:05:58,860
pouring custard over you.
89
00:06:00,880 --> 00:06:05,480
There's no forms to fill in, no strikes,
no traffic jams, no income tax.
90
00:06:06,380 --> 00:06:07,430
Just custard.
91
00:06:10,180 --> 00:06:11,920
Did you hear that?
92
00:06:12,240 --> 00:06:13,290
What?
93
00:06:13,360 --> 00:06:14,980
That sort of banging downstairs.
94
00:06:17,780 --> 00:06:21,090
It's that bloody Cedric. He deliberately
sets out to keep me awake.
95
00:06:22,460 --> 00:06:24,420
There it is again.
96
00:06:25,320 --> 00:06:28,510
Oh, Sid, it's the burglar. It's all
right. Michael can sort it out.
97
00:06:28,780 --> 00:06:31,260
You know Mike can't stand physical
violence.
98
00:06:31,261 --> 00:06:35,399
Remember when he wanted to wear an
earring? He couldn't face having his ear
99
00:06:35,400 --> 00:06:36,450
pierced.
100
00:06:37,080 --> 00:06:38,130
Ring the police.
101
00:06:38,240 --> 00:06:39,560
Ring the police? What for?
102
00:06:39,880 --> 00:06:41,860
To tell them there's a man breaking in.
103
00:06:42,260 --> 00:06:43,520
You don't need the police.
104
00:06:43,521 --> 00:06:46,699
I'll go down. You don't have to worry
about it. Oh, see, don't leave me alone.
105
00:06:46,700 --> 00:06:50,760
No, see, don't leave. He might have a
gun. It's all right.
106
00:06:50,761 --> 00:06:51,839
Or a dagger.
107
00:06:51,840 --> 00:06:53,919
It's all right. I've got sort of that.
Don't worry.
108
00:06:53,920 --> 00:06:55,480
Just leave the whole thing to me.
109
00:07:02,030 --> 00:07:03,080
Come with me.
110
00:07:10,470 --> 00:07:15,850
Now, take it easy.
111
00:07:16,170 --> 00:07:18,550
If he starts shooting, lie on the floor.
112
00:07:19,590 --> 00:07:20,640
Sid. What?
113
00:07:20,830 --> 00:07:22,390
What if he's a sex maniac?
114
00:07:23,650 --> 00:07:25,030
Then don't lie on the floor.
115
00:07:27,130 --> 00:07:28,180
You ready?
116
00:07:29,070 --> 00:07:30,120
We're coming in!
117
00:08:19,991 --> 00:08:21,799
Very brave.
118
00:08:21,800 --> 00:08:23,300
He tackled him single -handed.
119
00:08:23,380 --> 00:08:26,630
I had to do it single -handed. I needed
the other one to fend you off.
120
00:08:27,060 --> 00:08:30,310
Mike, put the phone back. Somebody might
be trying to get through.
121
00:08:31,120 --> 00:08:33,470
Are you all right, darling? He didn't
hurt you.
122
00:08:33,700 --> 00:08:36,710
The only damage I suffered from you and
this bleeding thing.
123
00:08:37,031 --> 00:08:38,939
Don't worry.
124
00:08:38,940 --> 00:08:40,000
I'll sort him out.
125
00:08:40,220 --> 00:08:41,380
Oh, Mike, be careful.
126
00:08:42,140 --> 00:08:46,159
Mum, cool it. The worst thing that can
happen is there's another human being in
127
00:08:46,160 --> 00:08:47,210
there.
128
00:09:07,020 --> 00:09:08,520
He said to stay away from there.
129
00:09:09,880 --> 00:09:11,200
Stay away from there?
130
00:09:11,560 --> 00:09:14,140
Who the hell does he think he is? This
is my house.
131
00:09:17,040 --> 00:09:18,300
Roy! What?
132
00:09:19,660 --> 00:09:20,710
Evening.
133
00:09:22,220 --> 00:09:23,660
Got everything you want? Yes.
134
00:09:24,700 --> 00:09:27,840
Mummy, my goldfish is in there and he's
not well.
135
00:09:28,100 --> 00:09:29,500
Oh, calm down, darling.
136
00:09:29,501 --> 00:09:33,319
Leave it all to your father. And the
budgie. And the parrot. All right, all
137
00:09:33,320 --> 00:09:34,799
right. Just leave the whole thing to me.
138
00:09:34,800 --> 00:09:35,850
Don't worry about it.
139
00:09:37,640 --> 00:09:39,320
Can I have a word with you, please?
140
00:09:40,100 --> 00:09:41,150
What?
141
00:09:41,280 --> 00:09:43,180
Well, it's about our animals, you see.
142
00:09:43,181 --> 00:09:44,939
We've got an assortment in here.
143
00:09:44,940 --> 00:09:49,799
There's the little budgie, that's Joey,
and that scruffy -looking sort of
144
00:09:49,800 --> 00:09:51,420
parrot, that's Cedric.
145
00:09:51,780 --> 00:09:53,640
And then there's the little dollfish.
146
00:09:53,940 --> 00:09:55,200
You know what we call him?
147
00:09:55,240 --> 00:09:56,290
No. Jaws.
148
00:09:58,860 --> 00:10:03,739
I mean, we're very fond of them, you
see, and they're not much use to you,
149
00:10:03,740 --> 00:10:04,790
they, really?
150
00:10:05,160 --> 00:10:06,240
I might get hungry.
151
00:10:07,910 --> 00:10:08,960
That's a good point.
152
00:10:09,970 --> 00:10:11,020
He might get hungry.
153
00:10:11,570 --> 00:10:13,070
There's a trifle in the fridge.
154
00:10:13,290 --> 00:10:14,510
I don't like trifle.
155
00:10:14,511 --> 00:10:17,609
Neither do I. She never sticks enough
booze in it, you see.
156
00:10:17,610 --> 00:10:22,429
Have you really thought about it? You
know, I mean, parrots, budgies and
157
00:10:22,430 --> 00:10:24,290
goldfish. They're messy things to eat.
158
00:10:24,350 --> 00:10:27,240
I mean, you've got to pluck them and
fillet them. I said no!
159
00:10:27,770 --> 00:10:31,410
Don't you shout at my daddy like that.
Just because he's old and weak.
160
00:10:38,340 --> 00:10:42,599
That's right. You can make as many
threats as you like. My sister's not
161
00:10:42,600 --> 00:10:43,650
of you.
162
00:10:43,820 --> 00:10:44,870
Don't move!
163
00:10:46,480 --> 00:10:47,760
Now, listen, all of you.
164
00:10:48,320 --> 00:10:49,780
I need a place to stay.
165
00:10:50,220 --> 00:10:51,540
I need a place to think.
166
00:10:52,220 --> 00:10:55,050
And as far as I'm concerned, this is as
good a place as any.
167
00:10:56,480 --> 00:10:58,380
It's like a bloody punch and judy show.
168
00:11:00,940 --> 00:11:02,340
Go and get the police.
169
00:11:03,140 --> 00:11:06,040
And we'll all sit down quietly while he
has his think.
170
00:11:06,300 --> 00:11:07,350
I said don't move!
171
00:11:09,930 --> 00:11:13,929
milk in. Yes, well, we have breakfast
very early, you see, and the milkman
172
00:11:13,930 --> 00:11:14,949
brings them out before.
173
00:11:14,950 --> 00:11:16,000
Is this yours?
174
00:11:16,130 --> 00:11:17,570
Oh, yes. Yes, he's mine.
175
00:11:18,210 --> 00:11:20,680
She's very fond of him. He follows her
everywhere.
176
00:11:20,910 --> 00:11:26,109
Thank you very much. I knew you were a
kind man. People with cruel faces
177
00:11:26,110 --> 00:11:29,810
have kind hearts, don't they? Ah, no,
no, no, no. He's mine. He's my hostage.
178
00:11:30,150 --> 00:11:31,200
Hostage? Yes.
179
00:11:32,250 --> 00:11:36,770
And if any one of you makes a forced
move, he goes down the sink.
180
00:11:39,240 --> 00:11:41,220
Oh, my God. He's hijacked the kitchen.
181
00:12:14,421 --> 00:12:16,289
What's that?
182
00:12:16,290 --> 00:12:17,340
Water.
183
00:12:18,070 --> 00:12:19,990
Water? And that's all you're getting?
184
00:12:22,570 --> 00:12:24,030
He's potty, you know that?
185
00:12:25,190 --> 00:12:27,300
One cup of water between us for
breakfast.
186
00:12:28,470 --> 00:12:29,520
Bloody chief.
187
00:12:30,630 --> 00:12:33,430
Don't upset him, Daddy. He'll murder my
goldfish.
188
00:12:34,630 --> 00:12:36,130
Don't upset me. He's a criminal.
189
00:12:36,650 --> 00:12:38,130
God knows what else he's done.
190
00:12:38,131 --> 00:12:41,469
There's probably dozens of little old
ladies lying battered out there on the
191
00:12:41,470 --> 00:12:42,520
lawn.
192
00:12:42,910 --> 00:12:44,650
Well, at least Bedrick's all right.
193
00:12:45,580 --> 00:12:49,310
Fine investment he turned out to be. I
bought him instead of a burglar alarm.
194
00:12:49,540 --> 00:12:51,660
He's a parrot, not an Alsatian.
195
00:12:52,360 --> 00:12:53,410
Oi, Kojak.
196
00:12:53,500 --> 00:12:54,550
Hmm?
197
00:12:54,551 --> 00:12:56,119
Where's your breakfast?
198
00:12:56,120 --> 00:12:57,170
Breakfast?
199
00:12:57,171 --> 00:12:58,119
That's right.
200
00:12:58,120 --> 00:12:59,170
Is that all?
201
00:12:59,171 --> 00:13:02,639
Well, it's a bit difficult. You see,
we've got this burglar in the kitchen.
202
00:13:02,640 --> 00:13:05,580
I can't exist on water. I need eggs and
bacon.
203
00:13:06,580 --> 00:13:10,070
You don't keep your big mouth shut,
he'll be serving us egg and parrot.
204
00:13:11,000 --> 00:13:13,540
My goldfish will be the first to go. I
know he will.
205
00:13:13,980 --> 00:13:15,660
It's the smallest and the weakest.
206
00:13:16,160 --> 00:13:18,960
Sid, what if he decides to kill us?
207
00:13:19,460 --> 00:13:21,570
Then you'll be the first to go, won't
you?
208
00:13:22,440 --> 00:13:23,520
I'm hungry, Daddy.
209
00:13:23,800 --> 00:13:26,870
Here you are, darling. You have the rest
of the water. Thank you.
210
00:13:29,180 --> 00:13:30,760
Oh, this is ridiculous.
211
00:13:35,340 --> 00:13:36,440
Excuse me.
212
00:13:36,760 --> 00:13:37,810
What?
213
00:13:37,920 --> 00:13:40,380
Do you think we might at least have a
crust?
214
00:13:40,740 --> 00:13:41,940
There's no bread left.
215
00:13:42,520 --> 00:13:43,570
Oh.
216
00:13:44,750 --> 00:13:45,800
Yeah, I might.
217
00:13:46,150 --> 00:13:47,590
Is my goldfish all right?
218
00:13:48,090 --> 00:13:49,950
I'm a man of my word. Thank you.
219
00:13:50,190 --> 00:13:51,870
Now, leave me alone. I want to think.
220
00:13:51,910 --> 00:13:53,770
Look, could we at least get dressed?
221
00:13:53,771 --> 00:13:55,709
Our clothes are only in the bedroom.
222
00:13:55,710 --> 00:14:00,010
I told you, if anybody leaves that room,
this goes down the sink.
223
00:14:00,210 --> 00:14:01,410
Yes, thank you very much.
224
00:14:01,411 --> 00:14:05,709
I'm telling you, Simon, you be very
careful with him. We don't call him
225
00:14:05,710 --> 00:14:07,510
for nothing. You'll have your arm off.
226
00:14:12,170 --> 00:14:13,220
Oh, Sid!
227
00:14:14,120 --> 00:14:18,319
You can't just sit there and let this
man terrorise us. What can I do? You
228
00:14:18,320 --> 00:14:20,420
what he said. One false move, he said.
229
00:14:21,120 --> 00:14:22,720
Then don't make a false move.
230
00:14:23,600 --> 00:14:24,660
Bash the door down.
231
00:14:25,831 --> 00:14:27,799
She's right.
232
00:14:27,800 --> 00:14:29,910
Your mother's right, Sal. I've got to do
it.
233
00:14:30,400 --> 00:14:31,450
Sorry. Here we go.
234
00:14:36,100 --> 00:14:37,660
Sal? Yes, Daddy?
235
00:14:38,580 --> 00:14:39,630
Sal?
236
00:14:41,450 --> 00:14:45,360
Stop to think about the truth, you know,
the truth about your goldfish, I mean.
237
00:14:45,430 --> 00:14:47,660
You're not going to criticise him, are
you?
238
00:14:48,470 --> 00:14:49,520
Oh,
239
00:14:49,550 --> 00:14:50,670
we're a flum, you know.
240
00:14:51,030 --> 00:14:54,100
He's only a fish, isn't he? I mean, a
teeny -weeny little fish.
241
00:14:54,250 --> 00:14:58,170
What's that got to do with it? He's
still got a body and a heart and a
242
00:14:59,090 --> 00:15:02,929
Yes, but, I mean, well, for instance,
he's not like a dog, is he? I mean, if
243
00:15:02,930 --> 00:15:05,889
was holding a dog hostage, that would be
much more tragic, wouldn't it?
244
00:15:05,890 --> 00:15:06,940
I don't see why.
245
00:15:07,450 --> 00:15:09,860
He couldn't shove a dog down the sink,
could he?
246
00:15:10,730 --> 00:15:16,509
Now, what I mean is this. A dog or any
other animal is capable of feeling fear
247
00:15:16,510 --> 00:15:17,560
and pain.
248
00:15:17,870 --> 00:15:19,970
How do you know what my goldfish feels?
249
00:15:19,971 --> 00:15:23,869
Well, it's a well -known fact, you see.
I mean, he hasn't got the intelligence
250
00:15:23,870 --> 00:15:26,650
to feel anything. I mean, he hasn't got
the mind of a dog.
251
00:15:27,090 --> 00:15:28,710
Are you saying he's inferior?
252
00:15:29,650 --> 00:15:33,090
Well, I'd like to see a dog stay
underwater as long as my goldfish.
253
00:15:35,070 --> 00:15:36,430
That's quite true, yes.
254
00:15:36,750 --> 00:15:41,029
But he doesn't go for walkies with you,
does he? I mean, he doesn't bark when he
255
00:15:41,030 --> 00:15:44,130
sees you or wag his tail or fetch the
ball?
256
00:15:44,530 --> 00:15:48,790
He's always there, waiting for me. Only
because he can't get out!
257
00:15:51,930 --> 00:15:54,310
Go on, then. Batch the door down.
258
00:15:54,990 --> 00:15:58,530
We can't put animals before human
beings, darling.
259
00:15:58,810 --> 00:16:04,190
Right, Sal. What you've got to realise
is that... Yeah, nothing's quite right.
260
00:16:04,700 --> 00:16:06,880
I mean, after all, we are human beings.
261
00:16:07,360 --> 00:16:08,960
Well, some of us are.
262
00:16:10,240 --> 00:16:13,200
All right, then. I suppose he's got to
die sometime.
263
00:16:14,220 --> 00:16:16,880
Go on, Sid. Yeah, go on, Dutch.
264
00:16:34,910 --> 00:16:38,210
Aha! I heard you.
265
00:16:40,770 --> 00:16:42,790
He's like a bloody cuckoo clock.
266
00:16:43,370 --> 00:16:46,010
You was going to bash the door down.
267
00:16:46,310 --> 00:16:49,810
Oh, don't be silly. We're too weak to
bash anything down.
268
00:16:50,490 --> 00:16:51,890
That's it. It's over.
269
00:16:51,891 --> 00:16:53,469
What do you mean it's over?
270
00:16:53,470 --> 00:16:55,690
I'm a man of my word. Daddy, my
goldfish!
271
00:16:55,970 --> 00:16:57,390
What shall I do, Sid?
272
00:16:58,030 --> 00:16:59,080
Keep him talking.
273
00:17:00,190 --> 00:17:01,530
I don't want to listen.
274
00:17:01,531 --> 00:17:06,219
Look, he's done you no harm. I mean,
he's done nothing to you. It's nothing
275
00:17:06,220 --> 00:17:08,379
do with him. It's you. It's you lot. You
done it.
276
00:17:08,380 --> 00:17:10,850
But if you leave him alone, we'll be
your friends.
277
00:17:11,079 --> 00:17:13,369
Yeah, we'll even come and visit you in
prison.
278
00:17:32,341 --> 00:17:34,029
Come on, Dad.
279
00:17:34,030 --> 00:17:35,080
Hurry up.
280
00:17:35,250 --> 00:17:37,050
Is he all right? I think he's fainted.
281
00:17:38,990 --> 00:17:40,040
Ha, ha, ha.
282
00:17:40,041 --> 00:17:43,089
Hey, look at him there, galloping about
all over the place.
283
00:17:43,090 --> 00:17:45,080
What's that sound? I don't know. Come
on.
284
00:17:48,530 --> 00:17:51,410
Mummy, I've never heard a man crying
before.
285
00:17:52,450 --> 00:17:54,810
They don't do it as well as we do, do
they?
286
00:17:55,550 --> 00:17:56,600
Daddy?
287
00:17:56,601 --> 00:17:59,809
Where's that fellow? He's crying, the
fish. He's swimming about.
288
00:17:59,810 --> 00:18:01,550
He's in the kitchen and he's crying.
289
00:18:01,551 --> 00:18:02,919
He's not fooling me with that.
290
00:18:02,920 --> 00:18:04,120
Why not? Mum always does.
291
00:18:05,600 --> 00:18:08,580
Oh, sorry, mate. I've had enough of
this.
292
00:18:09,380 --> 00:18:10,430
Oi!
293
00:18:11,360 --> 00:18:12,410
Oi!
294
00:18:15,500 --> 00:18:21,960
How dare you come crushing into this
house of ours? We're a peaceful,
295
00:18:21,961 --> 00:18:25,519
hard -working family, and people like
you ought to be stuck in jail.
296
00:18:25,520 --> 00:18:31,840
Would you like a cup of tea?
297
00:18:33,930 --> 00:18:34,980
I'm sorry.
298
00:18:35,370 --> 00:18:36,420
I'm sorry.
299
00:18:37,930 --> 00:18:38,980
Sorry's not enough.
300
00:18:39,410 --> 00:18:40,730
Sorry's just not enough.
301
00:18:41,130 --> 00:18:43,600
He needn't think saying sorry's going to
sway me.
302
00:18:44,010 --> 00:18:45,350
I'm just sorry.
303
00:18:45,670 --> 00:18:47,470
Yeah, well, come on, son. Come with me.
304
00:18:47,530 --> 00:18:51,170
Yes, all right. He's upstairs swimming
about in a bloody vase.
305
00:18:54,450 --> 00:18:55,590
There we are.
306
00:18:59,530 --> 00:19:02,650
Now then, would you like to talk?
307
00:19:03,400 --> 00:19:09,659
Well, I was out walking and worrying,
and I saw your window open and something
308
00:19:09,660 --> 00:19:10,710
just snapped.
309
00:19:10,760 --> 00:19:14,420
Yes, I know. I know exactly what you
mean. I've got a few worries myself.
310
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
What is it that's bothering you exactly?
311
00:19:17,440 --> 00:19:18,490
Oh, everything.
312
00:19:18,620 --> 00:19:20,980
Society, inflation, survival.
313
00:19:22,580 --> 00:19:24,020
The pressures of life.
314
00:19:24,260 --> 00:19:26,700
Yes. Traffic jams, supermarkets.
315
00:19:27,120 --> 00:19:29,680
Parents. The world has gone mad.
316
00:19:30,330 --> 00:19:36,929
I mean, I used to weigh 12 .3, but now I
weigh 77 .5466
317
00:19:36,930 --> 00:19:37,980
kilograms.
318
00:19:38,830 --> 00:19:43,490
I was 5 .11. Now I'm 1 .7688 meters.
319
00:19:45,390 --> 00:19:49,850
And the time is not half past nine. It's
9 .30 hundred hours.
320
00:19:51,170 --> 00:19:52,220
Yes.
321
00:19:53,890 --> 00:19:55,430
And plums have gone up, too.
322
00:20:00,720 --> 00:20:03,670
sticky little price tags. They put them
on everything. Look.
323
00:20:03,880 --> 00:20:07,610
Yeah, it's stupid, isn't it? I eat one
of those with my apple every morning.
324
00:20:08,560 --> 00:20:09,610
I've got two sons.
325
00:20:10,140 --> 00:20:12,000
I'm luckier than you. I've only got one.
326
00:20:13,520 --> 00:20:16,290
They wear bracelets and grow their own
pot in the attic.
327
00:20:16,480 --> 00:20:17,530
Shut up.
328
00:20:19,480 --> 00:20:21,380
I used to have a nice little house.
329
00:20:22,000 --> 00:20:26,719
Now I've got one of those silly little
boxes, number 93 on the left, opposite
330
00:20:26,720 --> 00:20:27,860
the all -night washing.
331
00:20:28,260 --> 00:20:29,310
Oh.
332
00:20:30,199 --> 00:20:31,249
Humble dryers.
333
00:20:32,000 --> 00:20:34,280
All right, now, take it easy. Take it
easy.
334
00:20:34,480 --> 00:20:35,530
Yeah, calm down.
335
00:20:35,780 --> 00:20:37,600
All this neurosis is in the mind.
336
00:20:37,980 --> 00:20:40,150
You've got to keep your mind under
control.
337
00:20:40,220 --> 00:20:41,660
Have a word with your mind.
338
00:20:42,840 --> 00:20:45,130
You had a word with yours, and what
happened?
339
00:20:45,920 --> 00:20:47,480
It packed its bag and left.
340
00:20:48,651 --> 00:20:52,639
I'll tell you what I'm going to do,
Michael.
341
00:20:52,640 --> 00:20:55,959
I am going to turn my back, and you're
going to walk straight out of that front
342
00:20:55,960 --> 00:20:59,199
door. You mean you're not going to call
the police? Oh, of course I'm not going
343
00:20:59,200 --> 00:21:01,519
to call the police. Now, you go straight
home and sort out your troubles.
344
00:21:01,520 --> 00:21:04,760
Do what I do. Have a good moan, smoke
your pipe in bed.
345
00:21:04,761 --> 00:21:08,999
I don't know what to say to you. You
don't have to say anything. And if you
346
00:21:09,000 --> 00:21:12,730
any trouble with your missus, tell her
you spent the night with Sid. Come on.
347
00:21:13,080 --> 00:21:14,130
There you go.
348
00:21:14,131 --> 00:21:20,159
Thanks. Oh, that's all right. It's been
a pleasure. Nice of you to come.
349
00:21:20,160 --> 00:21:22,640
And remember, nice and easy.
350
00:21:23,000 --> 00:21:25,740
And if you feel tense, just take all
your clothes off.
351
00:21:26,500 --> 00:21:27,550
That's a good idea.
352
00:21:28,720 --> 00:21:30,540
That's it. Take all your clothes off.
353
00:21:31,600 --> 00:21:34,100
Relax. And grab the first bird you
fancy.
354
00:21:34,300 --> 00:21:35,350
Oh, thank you.
355
00:21:37,080 --> 00:21:38,130
Go on, off you go then.
356
00:21:38,131 --> 00:21:40,899
You can see yourself out, can't you?
Thank you very much.
357
00:21:40,900 --> 00:21:41,950
Ta -ra.
358
00:21:42,020 --> 00:21:43,070
Jane!
359
00:21:43,280 --> 00:21:44,600
It's all right, she's gone.
360
00:21:44,820 --> 00:21:46,320
Oh, thank goodness for that.
361
00:21:46,800 --> 00:21:48,240
I understand that, Felicity.
362
00:21:48,241 --> 00:21:50,159
We've got a lot in common, haven't we?
363
00:21:50,160 --> 00:21:52,390
The only one who was at talks and good
advice.
364
00:21:52,600 --> 00:21:55,260
He's not a criminal. He's just a worried
man like me.
365
00:21:55,261 --> 00:21:56,579
Right.
366
00:21:56,580 --> 00:21:59,939
Of course, he could be a nutter. Oh,
yeah, that's typical of you, isn't it?
367
00:21:59,940 --> 00:22:02,019
Anybody who takes life seriously is a
nutter.
368
00:22:02,020 --> 00:22:04,919
It's fellas like him and me, the deep
-thinking men of this world, who keep
369
00:22:04,920 --> 00:22:05,970
country afloat.
370
00:22:06,080 --> 00:22:07,130
Daddy!
371
00:22:07,520 --> 00:22:09,020
Daddy! What?
372
00:22:09,900 --> 00:22:13,570
Mummy just went outside to get the milk
in. Yeah? And that man was out there.
373
00:22:13,571 --> 00:22:14,659
What's he doing?
374
00:22:14,660 --> 00:22:16,460
He's chasing Mummy round the garden.
375
00:22:17,760 --> 00:22:18,810
Daddy!
376
00:22:18,811 --> 00:22:19,799
What's he did?
377
00:22:19,800 --> 00:22:20,849
He's...
378
00:22:20,850 --> 00:22:25,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.