All language subtitles for Bless This House s06e01 The Frozen Limit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,330 --> 00:00:54,650
I'll bet you a pound he says no. A
pound?
2
00:00:54,850 --> 00:00:56,350
Yes. It's a bet.
3
00:00:57,150 --> 00:00:58,150
Hello, darling.
4
00:00:58,310 --> 00:01:01,330
Darling, I know you said that we
couldn't have a new deep freeze.
5
00:01:01,870 --> 00:01:04,610
But Sally's boyfriend, Jeremy, is very
clever.
6
00:01:04,870 --> 00:01:09,270
And he takes old second -hand ones and
he does them up and sells them cheaply.
7
00:01:09,330 --> 00:01:13,750
And he gives a three -year guarantee and
free maintenance. And can we have one,
8
00:01:13,830 --> 00:01:15,310
please? Three -year guarantee.
9
00:01:16,110 --> 00:01:17,110
Free maintenance?
10
00:01:17,850 --> 00:01:18,910
That's very good, isn't it?
11
00:01:19,809 --> 00:01:20,809
Yes, of course.
12
00:01:21,230 --> 00:01:22,230
Thank you, darling.
13
00:01:22,970 --> 00:01:23,970
Daddy? Yes?
14
00:01:24,090 --> 00:01:25,170
Could I have a pound, please?
15
00:01:26,670 --> 00:01:27,670
What's this, a deposit?
16
00:01:28,450 --> 00:01:31,210
Not much, is it? There you are, Mummy.
Thank you, dear.
17
00:01:36,090 --> 00:01:37,090
What's all that about?
18
00:01:37,470 --> 00:01:39,810
Don't ask questions, darling. You'll
only get confused.
19
00:01:43,270 --> 00:01:44,730
Hello, Jeremy. It's me.
20
00:01:45,550 --> 00:01:47,210
Daddy says we can have the freezer.
21
00:01:47,550 --> 00:01:48,550
Yes.
22
00:01:49,130 --> 00:01:50,109
you deliver it?
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,048
Oh, OK.
24
00:01:51,050 --> 00:01:51,929
Hi, Sal.
25
00:01:51,930 --> 00:01:53,610
Oh, Mike, did you get the job? Yes.
26
00:01:53,910 --> 00:01:55,210
That's great. When did you start?
27
00:01:55,470 --> 00:01:56,470
I've started.
28
00:01:58,290 --> 00:01:59,290
I did it.
29
00:01:59,570 --> 00:02:02,290
You said go out and do it, and I went
out and did it.
30
00:02:05,450 --> 00:02:06,309
Did what?
31
00:02:06,310 --> 00:02:07,910
I got myself a job.
32
00:02:08,830 --> 00:02:09,830
You're joking.
33
00:02:09,949 --> 00:02:11,810
Oh, congratulations, dear.
34
00:02:12,050 --> 00:02:13,890
Mum, he got a job.
35
00:02:14,290 --> 00:02:16,730
What sort of job is it?
36
00:02:17,020 --> 00:02:20,860
Well, I'm following in your footsteps,
Dad. I mooch around all day.
37
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Flogging things.
38
00:02:26,160 --> 00:02:27,260
What sort of things?
39
00:02:27,620 --> 00:02:28,940
Bouffle barbeque.
40
00:02:29,660 --> 00:02:32,180
Pardon? Bouffle barbeque.
41
00:02:32,420 --> 00:02:33,420
What is it?
42
00:02:34,080 --> 00:02:37,420
It's French for wild buffaloes.
43
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Oh!
44
00:02:39,740 --> 00:02:40,679
Oh, damn.
45
00:02:40,680 --> 00:02:42,480
Yeah, well, it's a big demand for those,
isn't it?
46
00:02:44,940 --> 00:02:45,799
you keep your samples.
47
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
Whoops, mate.
48
00:02:48,660 --> 00:02:53,440
Bouffle barbare is the latest range of
men's toilet requisites, like face
49
00:02:53,440 --> 00:02:55,100
lotions and masculine perfumes.
50
00:02:55,640 --> 00:02:59,460
Perfumes? Yeah, well, the modern man
isn't ashamed to use perfume. It
51
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
his essential appeal.
52
00:03:00,820 --> 00:03:03,640
Yeah? You're going to meet some very
dodgy fellas selling that stuff.
53
00:03:04,640 --> 00:03:05,640
Yeah, I doubt it.
54
00:03:05,700 --> 00:03:07,160
Oh, take it away.
55
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
Mum?
56
00:03:09,580 --> 00:03:11,800
Oh, Mike, it's lovely.
57
00:03:12,340 --> 00:03:13,159
You see?
58
00:03:13,160 --> 00:03:14,760
Women find it irresistible.
59
00:03:15,020 --> 00:03:17,060
It turns them on. Oh, get off.
60
00:03:18,360 --> 00:03:20,140
Jeremy, bring in the freezer round
tomorrow.
61
00:03:20,340 --> 00:03:22,260
Good. What's that lovely smell?
62
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
Bouffou Baba.
63
00:03:24,240 --> 00:03:26,180
What the hell do you think you're doing?
64
00:03:26,600 --> 00:03:29,320
If I'm selling the product, I've got to
wear it.
65
00:03:31,060 --> 00:03:34,800
Eddie Franken across the road sells
ladies' underwear, but you don't see him
66
00:03:34,800 --> 00:03:39,960
walking around in a see -through bra and
frilly knickers.
67
00:04:14,299 --> 00:04:15,360
You show me how it's done.
68
00:04:16,320 --> 00:04:19,000
I don't know how to do it. I couldn't
get it open either.
69
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
Send it back.
70
00:04:20,540 --> 00:04:23,020
Oh, don't be silly. It's only just off
here.
71
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
Isn't it smashing?
72
00:04:24,960 --> 00:04:28,780
He doesn't like it. Oh, it's marvellous,
Daddy. It freezes everything.
73
00:04:29,120 --> 00:04:31,060
Yeah, it's just frozen. There's a
bleeding lid on it.
74
00:04:32,980 --> 00:04:34,720
He's promising something quite
difficult.
75
00:04:38,120 --> 00:04:40,300
Blimey, look at the blooming thing. Why
don't we get a new one?
76
00:04:40,640 --> 00:04:42,680
You said we couldn't afford a new one.
77
00:04:43,500 --> 00:04:45,360
Jeremy. Yeah, do that and tell him to
get this out of there.
78
00:04:45,820 --> 00:04:48,620
I was talking to Trevor today. One of
his mates said he could give us a new
79
00:04:48,620 --> 00:04:50,820
cheap. I know Trevor's mates.
80
00:04:51,320 --> 00:04:54,600
I don't want one that fell off a lorry.
This one looks like it fell off a cliff.
81
00:04:57,320 --> 00:04:58,320
Hello, Jeremy.
82
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
It's me.
83
00:04:59,800 --> 00:05:01,300
Oh, yes, it's smashing.
84
00:05:01,700 --> 00:05:03,500
Except we can't bloody open it.
85
00:05:16,840 --> 00:05:19,020
freezer. Take a teeny step back.
86
00:05:19,240 --> 00:05:21,980
What? Just do what Jeremy tells you.
87
00:05:24,100 --> 00:05:25,300
Now turn sideways.
88
00:05:29,200 --> 00:05:31,840
Raise your right arm straight out in
front of you.
89
00:05:34,160 --> 00:05:35,900
I feel like it by standing here.
90
00:05:37,280 --> 00:05:39,980
Move it six inches to the right. Oh,
blimey.
91
00:05:57,130 --> 00:05:58,130
It's just one little problem.
92
00:05:58,390 --> 00:05:59,189
What's that?
93
00:05:59,190 --> 00:06:00,190
Where the hell are we going to put it?
94
00:06:02,370 --> 00:06:03,610
Supposing we move the sink?
95
00:06:04,030 --> 00:06:05,510
You can forget that for a start.
96
00:06:06,790 --> 00:06:09,850
Well, I was only trying to help. If you
want to help, send it back.
97
00:06:11,050 --> 00:06:13,730
If it wasn't for the back door, we could
put it there.
98
00:06:13,990 --> 00:06:15,450
We're not moving the back door either.
99
00:06:17,110 --> 00:06:19,030
Supposing we block the back door off?
100
00:06:19,530 --> 00:06:20,530
No.
101
00:06:21,130 --> 00:06:24,030
Mind you, it could have its advantages.
102
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
He's arriving.
103
00:06:28,980 --> 00:06:30,440
Well, stick around. You'll see it
leaving.
104
00:06:31,520 --> 00:06:33,420
I wondered if I could put this in it.
105
00:06:33,780 --> 00:06:34,739
What is it?
106
00:06:34,740 --> 00:06:35,940
Fox. Fox?
107
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
Yes.
108
00:06:37,260 --> 00:06:38,560
You want to go to a different butcher.
109
00:06:39,800 --> 00:06:41,000
It's my fox fur.
110
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
Oh, good.
111
00:06:42,760 --> 00:06:44,300
What do you want to tease it for?
112
00:06:44,540 --> 00:06:47,880
You should always keep furs in cold
storage. It kills the moth. Does it?
113
00:06:55,320 --> 00:06:56,780
You've left that a bit late, haven't
you?
114
00:06:59,820 --> 00:07:01,100
it's a good idea, Betty.
115
00:07:01,440 --> 00:07:03,120
Well, it won't take up much room.
116
00:07:03,780 --> 00:07:06,720
Can we forget about her crummy foot?
Where am I going to put the freezer?
117
00:07:06,980 --> 00:07:08,080
Well, put it in the garage.
118
00:07:08,480 --> 00:07:09,700
I've got no room in my garage.
119
00:07:09,920 --> 00:07:13,740
We could make room. I'm not going to
leave my car outside in the street.
120
00:07:14,220 --> 00:07:16,080
Well, I'll just leave it here anyway.
121
00:07:16,560 --> 00:07:21,140
Betty, we were thinking of putting food
in the deep freeze. That's quite right.
122
00:07:21,980 --> 00:07:23,120
Well, of course you were.
123
00:07:23,400 --> 00:07:27,960
Yes, Betty, what Gina's trying to tell
you is that we do not want that thing.
124
00:07:28,570 --> 00:07:29,590
In with our food.
125
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
Why?
126
00:07:32,510 --> 00:07:34,730
It might make it smell funny.
127
00:07:35,250 --> 00:07:36,470
Oh, don't worry.
128
00:07:36,910 --> 00:07:39,390
If it does, I'll just spray it with air
freshener.
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,480
Where is it? I looked in the garage.
It's not there.
130
00:08:05,700 --> 00:08:07,400
Mummy found a place for it. Where?
131
00:08:07,660 --> 00:08:09,880
And finally, 500 fish fingers.
132
00:08:13,020 --> 00:08:14,420
500 fish fingers?
133
00:08:15,320 --> 00:08:16,980
You like fish fingers.
134
00:08:17,200 --> 00:08:18,820
I like eating them, not living with
them.
135
00:08:20,320 --> 00:08:24,080
They're saving you a fortune, Daddy.
Yes, I'm sure you are. Where is it?
136
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Upstairs.
137
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
Upstairs?
138
00:08:44,780 --> 00:08:45,900
How the hell did you get it up here?
139
00:08:46,340 --> 00:08:47,900
Jeremy did it with a block and tackle.
140
00:08:48,740 --> 00:08:50,360
Oh, I knew he'd come into it somewhere.
141
00:08:51,620 --> 00:08:52,960
Oh, he had a terrible job.
142
00:08:53,260 --> 00:08:54,580
He had to take the window out.
143
00:09:13,070 --> 00:09:14,570
I'm not having that bloody thing in our
bedroom.
144
00:09:15,150 --> 00:09:16,630
But it's not for long, Sid.
145
00:09:17,250 --> 00:09:20,210
Jeremy's going to build me a lean -to at
the back of the house and it can go in
146
00:09:20,210 --> 00:09:23,370
there. Yes, I've seen some of Jeremy's
handiwork. Now I think it's time I saw
147
00:09:23,370 --> 00:09:24,370
Jeremy.
148
00:09:24,470 --> 00:09:25,470
Hi, everybody.
149
00:09:25,890 --> 00:09:28,910
Hello, dear. Do you have a good day?
Great. What are you bringing your
150
00:09:28,910 --> 00:09:30,790
in here for? I'm a bit worried about my
face cream.
151
00:09:32,570 --> 00:09:33,570
Your face cream?
152
00:09:33,910 --> 00:09:37,330
Yeah, for the middle -aged executive who
wants to look more vital and younger.
153
00:09:37,470 --> 00:09:38,470
They've gone a bit peculiar.
154
00:09:38,810 --> 00:09:39,810
I'm not surprised.
155
00:09:40,410 --> 00:09:41,510
Using your face cream.
156
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
It's the face creams that have gone
peculiar. I think they've melted.
157
00:09:45,420 --> 00:09:46,560
Well, put them in the freezer.
158
00:09:46,860 --> 00:09:47,860
Yeah, that's what I bought them up for.
159
00:09:52,100 --> 00:09:56,100
And what's this?
160
00:09:56,800 --> 00:09:58,120
It's Betty's fox fur.
161
00:09:58,560 --> 00:10:00,960
Plus 48 ,000 paralysed moths.
162
00:10:11,950 --> 00:10:13,390
Ice cream, ice cream.
163
00:10:15,330 --> 00:10:16,550
Yes, dear, turn it on.
164
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
You fool, far -far.
165
00:11:43,310 --> 00:11:43,989
What do you want?
166
00:11:43,990 --> 00:11:45,150
Just an ice cream, Daddy.
167
00:11:45,450 --> 00:11:46,770
Ice cream? It's time for that.
168
00:11:49,630 --> 00:11:52,830
Will somebody else learn how to do this
stupid nonsense?
169
00:12:01,010 --> 00:12:02,010
One ice cream.
170
00:12:25,320 --> 00:12:27,400
and goes after this. What can I help you
to do to your face?
171
00:12:28,700 --> 00:12:30,080
He said it gets rid of wrinkles.
172
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
He said what?
173
00:12:31,520 --> 00:12:32,520
There's not a wrinkle in it.
174
00:13:02,440 --> 00:13:03,460
Thank God for that.
175
00:13:05,820 --> 00:13:09,340
Sid, I've got all that food in the
freezer. Supposing it stopped working?
176
00:13:09,580 --> 00:13:13,280
It hasn't stopped working. It's just
frozen all it's supposed to freeze. Now
177
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
it's having a rest.
178
00:13:15,100 --> 00:13:16,160
How can you tell?
179
00:13:16,400 --> 00:13:18,600
You can only tell by going down and
having a look at it.
180
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Sid? Yes?
181
00:14:16,540 --> 00:14:19,100
Yeah. And this thing's going out next,
right through that door.
182
00:14:19,960 --> 00:14:21,160
Did it blow the pubis?
183
00:14:21,380 --> 00:14:22,339
It did.
184
00:14:22,340 --> 00:14:25,420
Now, you get on to that idiot boyfriend
of yours right now on the phone and tell
185
00:14:25,420 --> 00:14:27,000
him I want to see him here immediately.
186
00:14:27,560 --> 00:14:30,340
I don't think he'll be home yet. He's
only just left here.
187
00:14:30,660 --> 00:14:31,680
Well, I want to take him to get home.
188
00:14:32,120 --> 00:14:34,580
It's hard to say, really. His car's not
working.
189
00:14:34,860 --> 00:14:35,880
That doesn't surprise me.
190
00:14:36,560 --> 00:14:38,060
Everything he touches falls to pieces.
191
00:14:39,320 --> 00:14:41,100
That's why I'm late. We have to walk.
192
00:14:42,800 --> 00:14:45,440
Is it going, Sid? No, I haven't switched
it on yet.
193
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
It blew the fuse.
194
00:14:46,920 --> 00:14:50,620
That's simple. All I've got to do is put
a heavier fuse in that box. Don't you
195
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
dare!
196
00:14:53,060 --> 00:14:55,260
You keep yourself right away from that
box.
197
00:14:55,900 --> 00:14:59,460
If Daddy was to go around in his car and
pick Jeremy up... I am not going to
198
00:14:59,460 --> 00:15:00,940
pick Jeremy up. He can walk around it.
199
00:15:01,620 --> 00:15:03,980
Sid, why do you have to be so awkward?
200
00:15:04,380 --> 00:15:05,860
I am not being awkward.
201
00:15:06,640 --> 00:15:09,300
I've just drained every drop of petrol
out of my car.
202
00:15:09,840 --> 00:15:12,860
Why? Because it's out in the street and
I don't want to get it pinched.
203
00:15:17,089 --> 00:15:20,590
George, why don't we fix one with petrol
in it?
204
00:15:21,230 --> 00:15:24,350
Because for the job we're doing, this
one's just right.
205
00:15:27,290 --> 00:15:28,350
It's working again.
206
00:15:29,490 --> 00:15:31,350
All it needed was a heavier fuse.
207
00:15:32,450 --> 00:15:35,050
Well, don't blame me if it blows the
company fuse.
208
00:15:36,070 --> 00:15:37,410
What's the company fuse?
209
00:15:37,670 --> 00:15:39,790
That one in the corner with the big seal
on it.
210
00:15:40,610 --> 00:15:41,770
Oh, it won't blow that.
211
00:15:42,150 --> 00:15:44,690
Mike broke the seal and put another
heavier fuse on it.
212
00:15:50,250 --> 00:15:51,570
went to bed. We had to do something.
213
00:15:51,970 --> 00:15:53,830
But it's illegal to break that fuse.
214
00:15:54,530 --> 00:15:56,910
How can it be illegal? It's our fuse.
215
00:15:57,330 --> 00:15:59,290
It's the electricity board's fuse.
216
00:16:00,110 --> 00:16:03,450
What if it's their fuse, folks? What's
it doing in our garage?
217
00:16:08,290 --> 00:16:11,710
If it bypasses that fuse, it'll put out
the whole street.
218
00:16:12,150 --> 00:16:14,050
Oh, of course it won't.
219
00:16:29,680 --> 00:16:30,920
Just don't talk to me.
220
00:17:09,349 --> 00:17:12,030
ordinary fuse back in that box, and
nobody will know it was us.
221
00:17:12,849 --> 00:17:13,849
Thank you.
222
00:17:14,829 --> 00:17:18,950
Mummy, Jeremy says there's no point in
coming round until the current's turned
223
00:17:18,950 --> 00:17:19,749
back on.
224
00:17:19,750 --> 00:17:21,230
But what about all the food?
225
00:17:21,670 --> 00:17:23,750
He says we've got to cover the freezer
in blankets.
226
00:17:24,430 --> 00:17:25,430
Why blankets?
227
00:17:25,770 --> 00:17:28,910
To keep the cold in. We need masses and
masses of blankets.
228
00:18:02,990 --> 00:18:04,670
Switch them off. I want to get some
sleep.
229
00:18:05,810 --> 00:18:07,310
I thought you'd be pleased.
230
00:18:07,630 --> 00:18:08,750
I am. I'm hysterical.
231
00:18:09,710 --> 00:18:10,669
Switch it off.
232
00:18:10,670 --> 00:18:12,610
Well, that means they must have mended
them.
233
00:18:12,850 --> 00:18:16,350
Yes. And they haven't been round here,
so it's all right. Yes.
234
00:18:19,550 --> 00:18:20,550
Sid? What?
235
00:18:21,390 --> 00:18:22,590
There's somebody at the door.
236
00:18:23,110 --> 00:18:24,510
I've got a plan.
237
00:18:25,750 --> 00:18:27,590
They can't prove it was you, Sid.
238
00:18:33,740 --> 00:18:37,080
It was that electrical engineering
genius twit of a son of yours.
239
00:18:37,900 --> 00:18:39,680
Well, they can't prove it was him
either.
240
00:18:40,120 --> 00:18:41,460
Go down and bluff it out.
241
00:18:41,680 --> 00:18:42,920
Let him go down and bluff it out.
242
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
He's asleep.
243
00:18:45,880 --> 00:18:46,880
Not for long.
244
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
case of this.
245
00:19:06,460 --> 00:19:09,560
Pulling all these mugs. Look at this.
I'm soaking in it. What happened?
246
00:19:10,020 --> 00:19:12,880
Dad broke three bottles of my buffle bar
bar, that's right.
247
00:19:14,020 --> 00:19:16,760
Never mind about your puffy bar bar. Go
and open the front door.
248
00:19:16,980 --> 00:19:17,980
Who is it?
249
00:19:18,020 --> 00:19:20,340
The electricity board. Who else could it
be?
250
00:19:20,900 --> 00:19:23,420
Mike can bluff it out. I can? Yes, you
can. Goodbye.
251
00:19:24,560 --> 00:19:26,040
Daddy, will I send you to prison?
252
00:19:27,040 --> 00:19:28,680
If I do, there's one raise in certainty.
253
00:19:28,960 --> 00:19:29,599
What's that?
254
00:19:29,600 --> 00:19:31,300
The way I smell. They put me in a cell
on my own.
255
00:19:37,480 --> 00:19:38,479
Don't tell me.
256
00:19:38,480 --> 00:19:39,439
Electricity board.
257
00:19:39,440 --> 00:19:40,399
Flying squad.
258
00:19:40,400 --> 00:19:41,800
Mind if we come in? Yes.
259
00:19:42,340 --> 00:19:48,540
Are you Mr Sidney Abbott? No, no. I'm
his son. Where is he?
260
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
I'll go and get him.
261
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
Don't go away.
262
00:19:51,880 --> 00:19:53,860
Dad! It's you they want!
263
00:19:58,300 --> 00:20:00,400
Perhaps I can help you, Mr Sweeney.
264
00:20:04,060 --> 00:20:05,060
You can?
265
00:20:05,680 --> 00:20:07,860
If you're Mr Sidney Abbott... No.
266
00:20:08,320 --> 00:20:09,340
Well, go and get him. Yes.
267
00:20:10,420 --> 00:20:12,080
Daddy, it is who they want.
268
00:20:13,220 --> 00:20:16,280
Are you sure it was his car they used on
that safe -blowing job?
269
00:20:16,500 --> 00:20:19,300
Yeah, somebody dropped it down the
numbers. It moved off down to
270
00:20:19,520 --> 00:20:22,240
Yeah, but it might have been nicked off
him. I mean, especially for the job.
271
00:20:22,540 --> 00:20:23,540
It might have.
272
00:20:23,740 --> 00:20:26,120
On the other hand, it might have been
him that blew the safe.
273
00:20:26,360 --> 00:20:29,000
Right. We are waiting, Mr Abbott.
274
00:20:40,650 --> 00:20:43,490
You're Sidney Abbott. Yes, but I never
touched it.
275
00:20:43,750 --> 00:20:44,709
Touched what?
276
00:20:44,710 --> 00:20:45,810
Whatever it is you've come about.
277
00:20:46,050 --> 00:20:47,930
Oh, so you know what we've come about.
278
00:20:48,230 --> 00:20:49,230
No.
279
00:20:51,390 --> 00:20:53,070
I don't usually smell like this.
280
00:20:53,590 --> 00:20:54,590
I should open up.
281
00:20:54,810 --> 00:20:55,890
Yes, well, I can explain that.
282
00:20:56,290 --> 00:20:59,170
I had a little accident, see. What, in
Piccadilly?
283
00:21:00,170 --> 00:21:02,150
Piccadilly? Yeah, you've been down
Piccadilly, haven't you?
284
00:21:02,790 --> 00:21:03,810
How dare you?
285
00:21:04,010 --> 00:21:06,430
I'm a respectable married man. I've been
up in my bed all night.
286
00:21:07,850 --> 00:21:08,850
In a balaclava.
287
00:21:11,210 --> 00:21:14,750
Well, it's a bit nippy up there, you
know. Come on, Mr Abbott. Why don't you
288
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
cooperate, huh?
289
00:21:15,930 --> 00:21:16,869
Cooperate? Yeah.
290
00:21:16,870 --> 00:21:17,789
Right there.
291
00:21:17,790 --> 00:21:18,790
Wait a minute.
292
00:21:19,330 --> 00:21:24,150
You see, we know what you've been up to.
I don't know what you're talking about.
293
00:21:24,290 --> 00:21:26,530
Ten minutes after it was blown, we were
on to you.
294
00:21:27,070 --> 00:21:28,130
That was quick, wasn't it?
295
00:21:28,470 --> 00:21:29,470
Yeah.
296
00:21:29,690 --> 00:21:32,290
Somebody gave us your number. And we
traced it here.
297
00:21:32,510 --> 00:21:33,510
To you.
298
00:21:34,150 --> 00:21:35,210
How long have you had it?
299
00:21:35,730 --> 00:21:37,030
Oh, that thing in the garage?
300
00:21:37,670 --> 00:21:38,670
Two days.
301
00:21:39,150 --> 00:21:40,170
Let's have a look at your licence.
302
00:21:44,690 --> 00:21:45,690
License?
303
00:21:45,730 --> 00:21:47,250
Yes, your license.
304
00:21:47,510 --> 00:21:49,930
Oh, I'm very sorry. I didn't know you
had to have one.
305
00:21:52,050 --> 00:21:55,450
He didn't know you had to have a
license. No, no, but I'll get one first
306
00:21:55,450 --> 00:21:56,450
in the morning. How much are they?
307
00:21:57,590 --> 00:21:58,549
Excuse me, sir.
308
00:21:58,550 --> 00:21:59,409
Be quiet, miss.
309
00:21:59,410 --> 00:22:00,990
Is it, uh, is it insured?
310
00:22:01,890 --> 00:22:03,970
No, but I'll get one of those first
thing in the morning this way.
311
00:22:04,650 --> 00:22:08,150
Where do you, uh, normally keep it? In
the garage.
312
00:22:08,590 --> 00:22:09,750
When did you last have it out?
313
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
Oh, we haven't.
314
00:22:13,440 --> 00:22:14,880
Earlier on, we had it up in the bedroom.
315
00:22:17,240 --> 00:22:18,500
Up in the bedroom?
316
00:22:19,980 --> 00:22:20,980
I know.
317
00:22:21,400 --> 00:22:25,240
I realise it sounds a bit peculiar, but
it was the wife's idea, you know.
318
00:22:26,480 --> 00:22:29,760
And I want to know what's going on. Just
keep right out of it, please. Look, Mrs
319
00:22:29,760 --> 00:22:33,340
Abbott, we're investigating a complaint.
We know nothing about it, do we, Sid?
320
00:22:33,420 --> 00:22:34,600
No. Where did it happen?
321
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
In the West End.
322
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
West End?
323
00:22:38,730 --> 00:22:41,890
Well, we couldn't have blown that. We
couldn't blow anything as far as that,
324
00:22:41,970 --> 00:22:42,970
could we, Fitz?
325
00:22:43,110 --> 00:22:45,910
I mean, we might have blown a few round
here.
326
00:22:46,190 --> 00:22:47,390
Not that he's saying we have.
327
00:22:47,690 --> 00:22:49,110
Now, we admit nothing.
328
00:22:50,090 --> 00:22:51,290
Well, you're not doing too bad.
329
00:22:52,890 --> 00:22:54,390
How many have you blown around here?
330
00:22:54,870 --> 00:22:55,849
Only one.
331
00:22:55,850 --> 00:22:56,850
And that was our own?
332
00:22:57,230 --> 00:23:00,090
Just a small one. Yeah, and it was our
own, so that's not illegal, is it?
333
00:23:00,290 --> 00:23:01,810
Where did all this happen?
334
00:23:02,350 --> 00:23:03,350
Up in the bedroom.
335
00:23:03,970 --> 00:23:07,530
We tried it in there first, didn't we?
But it was a trifle noisy.
336
00:23:07,830 --> 00:23:10,650
Yeah, I can believe that.
337
00:23:10,970 --> 00:23:13,650
What was in it when you opened it?
338
00:23:14,410 --> 00:23:15,329
Nothing much.
339
00:23:15,330 --> 00:23:17,790
Fur, face cream, fish fingers.
340
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Fish fingers?
341
00:23:23,250 --> 00:23:24,630
Yes. 500.
342
00:23:25,790 --> 00:23:26,709
500 pounds.
343
00:23:26,710 --> 00:23:27,529
No, no, no.
344
00:23:27,530 --> 00:23:28,289
Fish fingers.
345
00:23:28,290 --> 00:23:31,510
These are yellow things. Very tasty.
Now, look, Mr. Abbott, I think you'd
346
00:23:31,510 --> 00:23:35,570
come along with us. No, it's not his
fault. He's shielding someone else. Oh,
347
00:23:35,610 --> 00:23:39,050
well, in that case, you can come along
with us. Get your hands off her. Do you
348
00:23:39,050 --> 00:23:40,050
want... It's all right, Dad.
349
00:23:40,290 --> 00:23:41,290
It's me you want.
350
00:23:41,570 --> 00:23:45,810
You? Yeah, well, I'm the one that did
it. My dad knew nothing about it. Ah,
351
00:23:46,230 --> 00:23:50,490
there's a good lad. That's what we like
to hear. You don't... You just keep your
352
00:23:50,490 --> 00:23:51,670
mouth shut until I get you a lawyer.
353
00:23:51,930 --> 00:23:52,930
It's no use, Dad.
354
00:23:53,290 --> 00:23:55,010
I mean, I blew it. I'm going to have to
take the rat.
355
00:23:55,350 --> 00:23:59,450
Don't worry, son. You play ball with us.
We play ball with you.
356
00:23:59,650 --> 00:24:02,510
Don't worry,
357
00:24:04,770 --> 00:24:07,510
son. We'll send a deep freeze and get
you a good lawyer.
358
00:24:16,270 --> 00:24:17,270
Look at that.
359
00:24:18,270 --> 00:24:21,890
Oh, Sid, never mind that. Now you've got
your car back, we can forget the whole
360
00:24:21,890 --> 00:24:22,890
thing.
361
00:24:23,050 --> 00:24:24,050
Forget it.
362
00:24:24,430 --> 00:24:27,390
They caught those villains doing 105
miles an hour in my car.
363
00:24:27,770 --> 00:24:29,930
Look at that. It's going to cost me 30
-odd good to get a new one.
364
00:24:30,370 --> 00:24:33,230
Oh, Jeremy will give you a discount on
that. Turn his way round.
365
00:24:34,770 --> 00:24:35,770
That'll be him now.
366
00:24:35,890 --> 00:24:36,749
I'll get it.
367
00:24:36,750 --> 00:24:37,750
Don't move.
368
00:24:37,850 --> 00:24:38,850
This one is mine.
369
00:24:43,050 --> 00:24:44,190
So you're Jeremy, are you?
370
00:24:47,210 --> 00:24:48,210
No, sir.
371
00:24:48,250 --> 00:24:50,250
I'm an official of the electricity
board.
372
00:25:09,740 --> 00:25:10,740
Thank you for watching.
26138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.