All language subtitles for Bless This House s06e01 The Frozen Limit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,330 --> 00:00:54,650 I'll bet you a pound he says no. A pound? 2 00:00:54,850 --> 00:00:56,350 Yes. It's a bet. 3 00:00:57,150 --> 00:00:58,150 Hello, darling. 4 00:00:58,310 --> 00:01:01,330 Darling, I know you said that we couldn't have a new deep freeze. 5 00:01:01,870 --> 00:01:04,610 But Sally's boyfriend, Jeremy, is very clever. 6 00:01:04,870 --> 00:01:09,270 And he takes old second -hand ones and he does them up and sells them cheaply. 7 00:01:09,330 --> 00:01:13,750 And he gives a three -year guarantee and free maintenance. And can we have one, 8 00:01:13,830 --> 00:01:15,310 please? Three -year guarantee. 9 00:01:16,110 --> 00:01:17,110 Free maintenance? 10 00:01:17,850 --> 00:01:18,910 That's very good, isn't it? 11 00:01:19,809 --> 00:01:20,809 Yes, of course. 12 00:01:21,230 --> 00:01:22,230 Thank you, darling. 13 00:01:22,970 --> 00:01:23,970 Daddy? Yes? 14 00:01:24,090 --> 00:01:25,170 Could I have a pound, please? 15 00:01:26,670 --> 00:01:27,670 What's this, a deposit? 16 00:01:28,450 --> 00:01:31,210 Not much, is it? There you are, Mummy. Thank you, dear. 17 00:01:36,090 --> 00:01:37,090 What's all that about? 18 00:01:37,470 --> 00:01:39,810 Don't ask questions, darling. You'll only get confused. 19 00:01:43,270 --> 00:01:44,730 Hello, Jeremy. It's me. 20 00:01:45,550 --> 00:01:47,210 Daddy says we can have the freezer. 21 00:01:47,550 --> 00:01:48,550 Yes. 22 00:01:49,130 --> 00:01:50,109 you deliver it? 23 00:01:50,110 --> 00:01:51,048 Oh, OK. 24 00:01:51,050 --> 00:01:51,929 Hi, Sal. 25 00:01:51,930 --> 00:01:53,610 Oh, Mike, did you get the job? Yes. 26 00:01:53,910 --> 00:01:55,210 That's great. When did you start? 27 00:01:55,470 --> 00:01:56,470 I've started. 28 00:01:58,290 --> 00:01:59,290 I did it. 29 00:01:59,570 --> 00:02:02,290 You said go out and do it, and I went out and did it. 30 00:02:05,450 --> 00:02:06,309 Did what? 31 00:02:06,310 --> 00:02:07,910 I got myself a job. 32 00:02:08,830 --> 00:02:09,830 You're joking. 33 00:02:09,949 --> 00:02:11,810 Oh, congratulations, dear. 34 00:02:12,050 --> 00:02:13,890 Mum, he got a job. 35 00:02:14,290 --> 00:02:16,730 What sort of job is it? 36 00:02:17,020 --> 00:02:20,860 Well, I'm following in your footsteps, Dad. I mooch around all day. 37 00:02:23,300 --> 00:02:24,300 Flogging things. 38 00:02:26,160 --> 00:02:27,260 What sort of things? 39 00:02:27,620 --> 00:02:28,940 Bouffle barbeque. 40 00:02:29,660 --> 00:02:32,180 Pardon? Bouffle barbeque. 41 00:02:32,420 --> 00:02:33,420 What is it? 42 00:02:34,080 --> 00:02:37,420 It's French for wild buffaloes. 43 00:02:37,900 --> 00:02:38,900 Oh! 44 00:02:39,740 --> 00:02:40,679 Oh, damn. 45 00:02:40,680 --> 00:02:42,480 Yeah, well, it's a big demand for those, isn't it? 46 00:02:44,940 --> 00:02:45,799 you keep your samples. 47 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 Whoops, mate. 48 00:02:48,660 --> 00:02:53,440 Bouffle barbare is the latest range of men's toilet requisites, like face 49 00:02:53,440 --> 00:02:55,100 lotions and masculine perfumes. 50 00:02:55,640 --> 00:02:59,460 Perfumes? Yeah, well, the modern man isn't ashamed to use perfume. It 51 00:02:59,460 --> 00:03:00,460 his essential appeal. 52 00:03:00,820 --> 00:03:03,640 Yeah? You're going to meet some very dodgy fellas selling that stuff. 53 00:03:04,640 --> 00:03:05,640 Yeah, I doubt it. 54 00:03:05,700 --> 00:03:07,160 Oh, take it away. 55 00:03:07,600 --> 00:03:08,600 Mum? 56 00:03:09,580 --> 00:03:11,800 Oh, Mike, it's lovely. 57 00:03:12,340 --> 00:03:13,159 You see? 58 00:03:13,160 --> 00:03:14,760 Women find it irresistible. 59 00:03:15,020 --> 00:03:17,060 It turns them on. Oh, get off. 60 00:03:18,360 --> 00:03:20,140 Jeremy, bring in the freezer round tomorrow. 61 00:03:20,340 --> 00:03:22,260 Good. What's that lovely smell? 62 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 Bouffou Baba. 63 00:03:24,240 --> 00:03:26,180 What the hell do you think you're doing? 64 00:03:26,600 --> 00:03:29,320 If I'm selling the product, I've got to wear it. 65 00:03:31,060 --> 00:03:34,800 Eddie Franken across the road sells ladies' underwear, but you don't see him 66 00:03:34,800 --> 00:03:39,960 walking around in a see -through bra and frilly knickers. 67 00:04:14,299 --> 00:04:15,360 You show me how it's done. 68 00:04:16,320 --> 00:04:19,000 I don't know how to do it. I couldn't get it open either. 69 00:04:19,300 --> 00:04:20,300 Send it back. 70 00:04:20,540 --> 00:04:23,020 Oh, don't be silly. It's only just off here. 71 00:04:23,520 --> 00:04:24,520 Isn't it smashing? 72 00:04:24,960 --> 00:04:28,780 He doesn't like it. Oh, it's marvellous, Daddy. It freezes everything. 73 00:04:29,120 --> 00:04:31,060 Yeah, it's just frozen. There's a bleeding lid on it. 74 00:04:32,980 --> 00:04:34,720 He's promising something quite difficult. 75 00:04:38,120 --> 00:04:40,300 Blimey, look at the blooming thing. Why don't we get a new one? 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,680 You said we couldn't afford a new one. 77 00:04:43,500 --> 00:04:45,360 Jeremy. Yeah, do that and tell him to get this out of there. 78 00:04:45,820 --> 00:04:48,620 I was talking to Trevor today. One of his mates said he could give us a new 79 00:04:48,620 --> 00:04:50,820 cheap. I know Trevor's mates. 80 00:04:51,320 --> 00:04:54,600 I don't want one that fell off a lorry. This one looks like it fell off a cliff. 81 00:04:57,320 --> 00:04:58,320 Hello, Jeremy. 82 00:04:58,520 --> 00:04:59,520 It's me. 83 00:04:59,800 --> 00:05:01,300 Oh, yes, it's smashing. 84 00:05:01,700 --> 00:05:03,500 Except we can't bloody open it. 85 00:05:16,840 --> 00:05:19,020 freezer. Take a teeny step back. 86 00:05:19,240 --> 00:05:21,980 What? Just do what Jeremy tells you. 87 00:05:24,100 --> 00:05:25,300 Now turn sideways. 88 00:05:29,200 --> 00:05:31,840 Raise your right arm straight out in front of you. 89 00:05:34,160 --> 00:05:35,900 I feel like it by standing here. 90 00:05:37,280 --> 00:05:39,980 Move it six inches to the right. Oh, blimey. 91 00:05:57,130 --> 00:05:58,130 It's just one little problem. 92 00:05:58,390 --> 00:05:59,189 What's that? 93 00:05:59,190 --> 00:06:00,190 Where the hell are we going to put it? 94 00:06:02,370 --> 00:06:03,610 Supposing we move the sink? 95 00:06:04,030 --> 00:06:05,510 You can forget that for a start. 96 00:06:06,790 --> 00:06:09,850 Well, I was only trying to help. If you want to help, send it back. 97 00:06:11,050 --> 00:06:13,730 If it wasn't for the back door, we could put it there. 98 00:06:13,990 --> 00:06:15,450 We're not moving the back door either. 99 00:06:17,110 --> 00:06:19,030 Supposing we block the back door off? 100 00:06:19,530 --> 00:06:20,530 No. 101 00:06:21,130 --> 00:06:24,030 Mind you, it could have its advantages. 102 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 He's arriving. 103 00:06:28,980 --> 00:06:30,440 Well, stick around. You'll see it leaving. 104 00:06:31,520 --> 00:06:33,420 I wondered if I could put this in it. 105 00:06:33,780 --> 00:06:34,739 What is it? 106 00:06:34,740 --> 00:06:35,940 Fox. Fox? 107 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 Yes. 108 00:06:37,260 --> 00:06:38,560 You want to go to a different butcher. 109 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 It's my fox fur. 110 00:06:41,260 --> 00:06:42,260 Oh, good. 111 00:06:42,760 --> 00:06:44,300 What do you want to tease it for? 112 00:06:44,540 --> 00:06:47,880 You should always keep furs in cold storage. It kills the moth. Does it? 113 00:06:55,320 --> 00:06:56,780 You've left that a bit late, haven't you? 114 00:06:59,820 --> 00:07:01,100 it's a good idea, Betty. 115 00:07:01,440 --> 00:07:03,120 Well, it won't take up much room. 116 00:07:03,780 --> 00:07:06,720 Can we forget about her crummy foot? Where am I going to put the freezer? 117 00:07:06,980 --> 00:07:08,080 Well, put it in the garage. 118 00:07:08,480 --> 00:07:09,700 I've got no room in my garage. 119 00:07:09,920 --> 00:07:13,740 We could make room. I'm not going to leave my car outside in the street. 120 00:07:14,220 --> 00:07:16,080 Well, I'll just leave it here anyway. 121 00:07:16,560 --> 00:07:21,140 Betty, we were thinking of putting food in the deep freeze. That's quite right. 122 00:07:21,980 --> 00:07:23,120 Well, of course you were. 123 00:07:23,400 --> 00:07:27,960 Yes, Betty, what Gina's trying to tell you is that we do not want that thing. 124 00:07:28,570 --> 00:07:29,590 In with our food. 125 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 Why? 126 00:07:32,510 --> 00:07:34,730 It might make it smell funny. 127 00:07:35,250 --> 00:07:36,470 Oh, don't worry. 128 00:07:36,910 --> 00:07:39,390 If it does, I'll just spray it with air freshener. 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,480 Where is it? I looked in the garage. It's not there. 130 00:08:05,700 --> 00:08:07,400 Mummy found a place for it. Where? 131 00:08:07,660 --> 00:08:09,880 And finally, 500 fish fingers. 132 00:08:13,020 --> 00:08:14,420 500 fish fingers? 133 00:08:15,320 --> 00:08:16,980 You like fish fingers. 134 00:08:17,200 --> 00:08:18,820 I like eating them, not living with them. 135 00:08:20,320 --> 00:08:24,080 They're saving you a fortune, Daddy. Yes, I'm sure you are. Where is it? 136 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 Upstairs. 137 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 Upstairs? 138 00:08:44,780 --> 00:08:45,900 How the hell did you get it up here? 139 00:08:46,340 --> 00:08:47,900 Jeremy did it with a block and tackle. 140 00:08:48,740 --> 00:08:50,360 Oh, I knew he'd come into it somewhere. 141 00:08:51,620 --> 00:08:52,960 Oh, he had a terrible job. 142 00:08:53,260 --> 00:08:54,580 He had to take the window out. 143 00:09:13,070 --> 00:09:14,570 I'm not having that bloody thing in our bedroom. 144 00:09:15,150 --> 00:09:16,630 But it's not for long, Sid. 145 00:09:17,250 --> 00:09:20,210 Jeremy's going to build me a lean -to at the back of the house and it can go in 146 00:09:20,210 --> 00:09:23,370 there. Yes, I've seen some of Jeremy's handiwork. Now I think it's time I saw 147 00:09:23,370 --> 00:09:24,370 Jeremy. 148 00:09:24,470 --> 00:09:25,470 Hi, everybody. 149 00:09:25,890 --> 00:09:28,910 Hello, dear. Do you have a good day? Great. What are you bringing your 150 00:09:28,910 --> 00:09:30,790 in here for? I'm a bit worried about my face cream. 151 00:09:32,570 --> 00:09:33,570 Your face cream? 152 00:09:33,910 --> 00:09:37,330 Yeah, for the middle -aged executive who wants to look more vital and younger. 153 00:09:37,470 --> 00:09:38,470 They've gone a bit peculiar. 154 00:09:38,810 --> 00:09:39,810 I'm not surprised. 155 00:09:40,410 --> 00:09:41,510 Using your face cream. 156 00:09:42,240 --> 00:09:45,080 It's the face creams that have gone peculiar. I think they've melted. 157 00:09:45,420 --> 00:09:46,560 Well, put them in the freezer. 158 00:09:46,860 --> 00:09:47,860 Yeah, that's what I bought them up for. 159 00:09:52,100 --> 00:09:56,100 And what's this? 160 00:09:56,800 --> 00:09:58,120 It's Betty's fox fur. 161 00:09:58,560 --> 00:10:00,960 Plus 48 ,000 paralysed moths. 162 00:10:11,950 --> 00:10:13,390 Ice cream, ice cream. 163 00:10:15,330 --> 00:10:16,550 Yes, dear, turn it on. 164 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 You fool, far -far. 165 00:11:43,310 --> 00:11:43,989 What do you want? 166 00:11:43,990 --> 00:11:45,150 Just an ice cream, Daddy. 167 00:11:45,450 --> 00:11:46,770 Ice cream? It's time for that. 168 00:11:49,630 --> 00:11:52,830 Will somebody else learn how to do this stupid nonsense? 169 00:12:01,010 --> 00:12:02,010 One ice cream. 170 00:12:25,320 --> 00:12:27,400 and goes after this. What can I help you to do to your face? 171 00:12:28,700 --> 00:12:30,080 He said it gets rid of wrinkles. 172 00:12:30,460 --> 00:12:31,460 He said what? 173 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 There's not a wrinkle in it. 174 00:13:02,440 --> 00:13:03,460 Thank God for that. 175 00:13:05,820 --> 00:13:09,340 Sid, I've got all that food in the freezer. Supposing it stopped working? 176 00:13:09,580 --> 00:13:13,280 It hasn't stopped working. It's just frozen all it's supposed to freeze. Now 177 00:13:13,280 --> 00:13:14,280 it's having a rest. 178 00:13:15,100 --> 00:13:16,160 How can you tell? 179 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 You can only tell by going down and having a look at it. 180 00:13:20,120 --> 00:13:21,120 Sid? Yes? 181 00:14:16,540 --> 00:14:19,100 Yeah. And this thing's going out next, right through that door. 182 00:14:19,960 --> 00:14:21,160 Did it blow the pubis? 183 00:14:21,380 --> 00:14:22,339 It did. 184 00:14:22,340 --> 00:14:25,420 Now, you get on to that idiot boyfriend of yours right now on the phone and tell 185 00:14:25,420 --> 00:14:27,000 him I want to see him here immediately. 186 00:14:27,560 --> 00:14:30,340 I don't think he'll be home yet. He's only just left here. 187 00:14:30,660 --> 00:14:31,680 Well, I want to take him to get home. 188 00:14:32,120 --> 00:14:34,580 It's hard to say, really. His car's not working. 189 00:14:34,860 --> 00:14:35,880 That doesn't surprise me. 190 00:14:36,560 --> 00:14:38,060 Everything he touches falls to pieces. 191 00:14:39,320 --> 00:14:41,100 That's why I'm late. We have to walk. 192 00:14:42,800 --> 00:14:45,440 Is it going, Sid? No, I haven't switched it on yet. 193 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 It blew the fuse. 194 00:14:46,920 --> 00:14:50,620 That's simple. All I've got to do is put a heavier fuse in that box. Don't you 195 00:14:50,620 --> 00:14:51,620 dare! 196 00:14:53,060 --> 00:14:55,260 You keep yourself right away from that box. 197 00:14:55,900 --> 00:14:59,460 If Daddy was to go around in his car and pick Jeremy up... I am not going to 198 00:14:59,460 --> 00:15:00,940 pick Jeremy up. He can walk around it. 199 00:15:01,620 --> 00:15:03,980 Sid, why do you have to be so awkward? 200 00:15:04,380 --> 00:15:05,860 I am not being awkward. 201 00:15:06,640 --> 00:15:09,300 I've just drained every drop of petrol out of my car. 202 00:15:09,840 --> 00:15:12,860 Why? Because it's out in the street and I don't want to get it pinched. 203 00:15:17,089 --> 00:15:20,590 George, why don't we fix one with petrol in it? 204 00:15:21,230 --> 00:15:24,350 Because for the job we're doing, this one's just right. 205 00:15:27,290 --> 00:15:28,350 It's working again. 206 00:15:29,490 --> 00:15:31,350 All it needed was a heavier fuse. 207 00:15:32,450 --> 00:15:35,050 Well, don't blame me if it blows the company fuse. 208 00:15:36,070 --> 00:15:37,410 What's the company fuse? 209 00:15:37,670 --> 00:15:39,790 That one in the corner with the big seal on it. 210 00:15:40,610 --> 00:15:41,770 Oh, it won't blow that. 211 00:15:42,150 --> 00:15:44,690 Mike broke the seal and put another heavier fuse on it. 212 00:15:50,250 --> 00:15:51,570 went to bed. We had to do something. 213 00:15:51,970 --> 00:15:53,830 But it's illegal to break that fuse. 214 00:15:54,530 --> 00:15:56,910 How can it be illegal? It's our fuse. 215 00:15:57,330 --> 00:15:59,290 It's the electricity board's fuse. 216 00:16:00,110 --> 00:16:03,450 What if it's their fuse, folks? What's it doing in our garage? 217 00:16:08,290 --> 00:16:11,710 If it bypasses that fuse, it'll put out the whole street. 218 00:16:12,150 --> 00:16:14,050 Oh, of course it won't. 219 00:16:29,680 --> 00:16:30,920 Just don't talk to me. 220 00:17:09,349 --> 00:17:12,030 ordinary fuse back in that box, and nobody will know it was us. 221 00:17:12,849 --> 00:17:13,849 Thank you. 222 00:17:14,829 --> 00:17:18,950 Mummy, Jeremy says there's no point in coming round until the current's turned 223 00:17:18,950 --> 00:17:19,749 back on. 224 00:17:19,750 --> 00:17:21,230 But what about all the food? 225 00:17:21,670 --> 00:17:23,750 He says we've got to cover the freezer in blankets. 226 00:17:24,430 --> 00:17:25,430 Why blankets? 227 00:17:25,770 --> 00:17:28,910 To keep the cold in. We need masses and masses of blankets. 228 00:18:02,990 --> 00:18:04,670 Switch them off. I want to get some sleep. 229 00:18:05,810 --> 00:18:07,310 I thought you'd be pleased. 230 00:18:07,630 --> 00:18:08,750 I am. I'm hysterical. 231 00:18:09,710 --> 00:18:10,669 Switch it off. 232 00:18:10,670 --> 00:18:12,610 Well, that means they must have mended them. 233 00:18:12,850 --> 00:18:16,350 Yes. And they haven't been round here, so it's all right. Yes. 234 00:18:19,550 --> 00:18:20,550 Sid? What? 235 00:18:21,390 --> 00:18:22,590 There's somebody at the door. 236 00:18:23,110 --> 00:18:24,510 I've got a plan. 237 00:18:25,750 --> 00:18:27,590 They can't prove it was you, Sid. 238 00:18:33,740 --> 00:18:37,080 It was that electrical engineering genius twit of a son of yours. 239 00:18:37,900 --> 00:18:39,680 Well, they can't prove it was him either. 240 00:18:40,120 --> 00:18:41,460 Go down and bluff it out. 241 00:18:41,680 --> 00:18:42,920 Let him go down and bluff it out. 242 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 He's asleep. 243 00:18:45,880 --> 00:18:46,880 Not for long. 244 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 case of this. 245 00:19:06,460 --> 00:19:09,560 Pulling all these mugs. Look at this. I'm soaking in it. What happened? 246 00:19:10,020 --> 00:19:12,880 Dad broke three bottles of my buffle bar bar, that's right. 247 00:19:14,020 --> 00:19:16,760 Never mind about your puffy bar bar. Go and open the front door. 248 00:19:16,980 --> 00:19:17,980 Who is it? 249 00:19:18,020 --> 00:19:20,340 The electricity board. Who else could it be? 250 00:19:20,900 --> 00:19:23,420 Mike can bluff it out. I can? Yes, you can. Goodbye. 251 00:19:24,560 --> 00:19:26,040 Daddy, will I send you to prison? 252 00:19:27,040 --> 00:19:28,680 If I do, there's one raise in certainty. 253 00:19:28,960 --> 00:19:29,599 What's that? 254 00:19:29,600 --> 00:19:31,300 The way I smell. They put me in a cell on my own. 255 00:19:37,480 --> 00:19:38,479 Don't tell me. 256 00:19:38,480 --> 00:19:39,439 Electricity board. 257 00:19:39,440 --> 00:19:40,399 Flying squad. 258 00:19:40,400 --> 00:19:41,800 Mind if we come in? Yes. 259 00:19:42,340 --> 00:19:48,540 Are you Mr Sidney Abbott? No, no. I'm his son. Where is he? 260 00:19:49,060 --> 00:19:50,060 I'll go and get him. 261 00:19:50,620 --> 00:19:51,620 Don't go away. 262 00:19:51,880 --> 00:19:53,860 Dad! It's you they want! 263 00:19:58,300 --> 00:20:00,400 Perhaps I can help you, Mr Sweeney. 264 00:20:04,060 --> 00:20:05,060 You can? 265 00:20:05,680 --> 00:20:07,860 If you're Mr Sidney Abbott... No. 266 00:20:08,320 --> 00:20:09,340 Well, go and get him. Yes. 267 00:20:10,420 --> 00:20:12,080 Daddy, it is who they want. 268 00:20:13,220 --> 00:20:16,280 Are you sure it was his car they used on that safe -blowing job? 269 00:20:16,500 --> 00:20:19,300 Yeah, somebody dropped it down the numbers. It moved off down to 270 00:20:19,520 --> 00:20:22,240 Yeah, but it might have been nicked off him. I mean, especially for the job. 271 00:20:22,540 --> 00:20:23,540 It might have. 272 00:20:23,740 --> 00:20:26,120 On the other hand, it might have been him that blew the safe. 273 00:20:26,360 --> 00:20:29,000 Right. We are waiting, Mr Abbott. 274 00:20:40,650 --> 00:20:43,490 You're Sidney Abbott. Yes, but I never touched it. 275 00:20:43,750 --> 00:20:44,709 Touched what? 276 00:20:44,710 --> 00:20:45,810 Whatever it is you've come about. 277 00:20:46,050 --> 00:20:47,930 Oh, so you know what we've come about. 278 00:20:48,230 --> 00:20:49,230 No. 279 00:20:51,390 --> 00:20:53,070 I don't usually smell like this. 280 00:20:53,590 --> 00:20:54,590 I should open up. 281 00:20:54,810 --> 00:20:55,890 Yes, well, I can explain that. 282 00:20:56,290 --> 00:20:59,170 I had a little accident, see. What, in Piccadilly? 283 00:21:00,170 --> 00:21:02,150 Piccadilly? Yeah, you've been down Piccadilly, haven't you? 284 00:21:02,790 --> 00:21:03,810 How dare you? 285 00:21:04,010 --> 00:21:06,430 I'm a respectable married man. I've been up in my bed all night. 286 00:21:07,850 --> 00:21:08,850 In a balaclava. 287 00:21:11,210 --> 00:21:14,750 Well, it's a bit nippy up there, you know. Come on, Mr Abbott. Why don't you 288 00:21:14,750 --> 00:21:15,750 cooperate, huh? 289 00:21:15,930 --> 00:21:16,869 Cooperate? Yeah. 290 00:21:16,870 --> 00:21:17,789 Right there. 291 00:21:17,790 --> 00:21:18,790 Wait a minute. 292 00:21:19,330 --> 00:21:24,150 You see, we know what you've been up to. I don't know what you're talking about. 293 00:21:24,290 --> 00:21:26,530 Ten minutes after it was blown, we were on to you. 294 00:21:27,070 --> 00:21:28,130 That was quick, wasn't it? 295 00:21:28,470 --> 00:21:29,470 Yeah. 296 00:21:29,690 --> 00:21:32,290 Somebody gave us your number. And we traced it here. 297 00:21:32,510 --> 00:21:33,510 To you. 298 00:21:34,150 --> 00:21:35,210 How long have you had it? 299 00:21:35,730 --> 00:21:37,030 Oh, that thing in the garage? 300 00:21:37,670 --> 00:21:38,670 Two days. 301 00:21:39,150 --> 00:21:40,170 Let's have a look at your licence. 302 00:21:44,690 --> 00:21:45,690 License? 303 00:21:45,730 --> 00:21:47,250 Yes, your license. 304 00:21:47,510 --> 00:21:49,930 Oh, I'm very sorry. I didn't know you had to have one. 305 00:21:52,050 --> 00:21:55,450 He didn't know you had to have a license. No, no, but I'll get one first 306 00:21:55,450 --> 00:21:56,450 in the morning. How much are they? 307 00:21:57,590 --> 00:21:58,549 Excuse me, sir. 308 00:21:58,550 --> 00:21:59,409 Be quiet, miss. 309 00:21:59,410 --> 00:22:00,990 Is it, uh, is it insured? 310 00:22:01,890 --> 00:22:03,970 No, but I'll get one of those first thing in the morning this way. 311 00:22:04,650 --> 00:22:08,150 Where do you, uh, normally keep it? In the garage. 312 00:22:08,590 --> 00:22:09,750 When did you last have it out? 313 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 Oh, we haven't. 314 00:22:13,440 --> 00:22:14,880 Earlier on, we had it up in the bedroom. 315 00:22:17,240 --> 00:22:18,500 Up in the bedroom? 316 00:22:19,980 --> 00:22:20,980 I know. 317 00:22:21,400 --> 00:22:25,240 I realise it sounds a bit peculiar, but it was the wife's idea, you know. 318 00:22:26,480 --> 00:22:29,760 And I want to know what's going on. Just keep right out of it, please. Look, Mrs 319 00:22:29,760 --> 00:22:33,340 Abbott, we're investigating a complaint. We know nothing about it, do we, Sid? 320 00:22:33,420 --> 00:22:34,600 No. Where did it happen? 321 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 In the West End. 322 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 West End? 323 00:22:38,730 --> 00:22:41,890 Well, we couldn't have blown that. We couldn't blow anything as far as that, 324 00:22:41,970 --> 00:22:42,970 could we, Fitz? 325 00:22:43,110 --> 00:22:45,910 I mean, we might have blown a few round here. 326 00:22:46,190 --> 00:22:47,390 Not that he's saying we have. 327 00:22:47,690 --> 00:22:49,110 Now, we admit nothing. 328 00:22:50,090 --> 00:22:51,290 Well, you're not doing too bad. 329 00:22:52,890 --> 00:22:54,390 How many have you blown around here? 330 00:22:54,870 --> 00:22:55,849 Only one. 331 00:22:55,850 --> 00:22:56,850 And that was our own? 332 00:22:57,230 --> 00:23:00,090 Just a small one. Yeah, and it was our own, so that's not illegal, is it? 333 00:23:00,290 --> 00:23:01,810 Where did all this happen? 334 00:23:02,350 --> 00:23:03,350 Up in the bedroom. 335 00:23:03,970 --> 00:23:07,530 We tried it in there first, didn't we? But it was a trifle noisy. 336 00:23:07,830 --> 00:23:10,650 Yeah, I can believe that. 337 00:23:10,970 --> 00:23:13,650 What was in it when you opened it? 338 00:23:14,410 --> 00:23:15,329 Nothing much. 339 00:23:15,330 --> 00:23:17,790 Fur, face cream, fish fingers. 340 00:23:22,110 --> 00:23:23,110 Fish fingers? 341 00:23:23,250 --> 00:23:24,630 Yes. 500. 342 00:23:25,790 --> 00:23:26,709 500 pounds. 343 00:23:26,710 --> 00:23:27,529 No, no, no. 344 00:23:27,530 --> 00:23:28,289 Fish fingers. 345 00:23:28,290 --> 00:23:31,510 These are yellow things. Very tasty. Now, look, Mr. Abbott, I think you'd 346 00:23:31,510 --> 00:23:35,570 come along with us. No, it's not his fault. He's shielding someone else. Oh, 347 00:23:35,610 --> 00:23:39,050 well, in that case, you can come along with us. Get your hands off her. Do you 348 00:23:39,050 --> 00:23:40,050 want... It's all right, Dad. 349 00:23:40,290 --> 00:23:41,290 It's me you want. 350 00:23:41,570 --> 00:23:45,810 You? Yeah, well, I'm the one that did it. My dad knew nothing about it. Ah, 351 00:23:46,230 --> 00:23:50,490 there's a good lad. That's what we like to hear. You don't... You just keep your 352 00:23:50,490 --> 00:23:51,670 mouth shut until I get you a lawyer. 353 00:23:51,930 --> 00:23:52,930 It's no use, Dad. 354 00:23:53,290 --> 00:23:55,010 I mean, I blew it. I'm going to have to take the rat. 355 00:23:55,350 --> 00:23:59,450 Don't worry, son. You play ball with us. We play ball with you. 356 00:23:59,650 --> 00:24:02,510 Don't worry, 357 00:24:04,770 --> 00:24:07,510 son. We'll send a deep freeze and get you a good lawyer. 358 00:24:16,270 --> 00:24:17,270 Look at that. 359 00:24:18,270 --> 00:24:21,890 Oh, Sid, never mind that. Now you've got your car back, we can forget the whole 360 00:24:21,890 --> 00:24:22,890 thing. 361 00:24:23,050 --> 00:24:24,050 Forget it. 362 00:24:24,430 --> 00:24:27,390 They caught those villains doing 105 miles an hour in my car. 363 00:24:27,770 --> 00:24:29,930 Look at that. It's going to cost me 30 -odd good to get a new one. 364 00:24:30,370 --> 00:24:33,230 Oh, Jeremy will give you a discount on that. Turn his way round. 365 00:24:34,770 --> 00:24:35,770 That'll be him now. 366 00:24:35,890 --> 00:24:36,749 I'll get it. 367 00:24:36,750 --> 00:24:37,750 Don't move. 368 00:24:37,850 --> 00:24:38,850 This one is mine. 369 00:24:43,050 --> 00:24:44,190 So you're Jeremy, are you? 370 00:24:47,210 --> 00:24:48,210 No, sir. 371 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 I'm an official of the electricity board. 372 00:25:09,740 --> 00:25:10,740 Thank you for watching. 26138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.