Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,330 --> 00:00:54,650
I'll bet you a pound he says no. A
pound?
2
00:00:54,850 --> 00:00:56,350
Yes. It's a bet.
3
00:00:57,150 --> 00:00:58,200
Hello, darling.
4
00:00:58,310 --> 00:01:01,500
Darling, I know you said that we
couldn't have a new deep freeze.
5
00:01:01,870 --> 00:01:04,610
But Sally's boyfriend, Jeremy, is very
clever.
6
00:01:04,870 --> 00:01:09,270
And he takes old second -hand ones and
he does them up and sells them cheaply.
7
00:01:09,330 --> 00:01:13,750
And he gives a three -year guarantee and
free maintenance. And can we have one,
8
00:01:13,830 --> 00:01:15,390
please? Three -year guarantee.
9
00:01:16,110 --> 00:01:17,160
Free maintenance?
10
00:01:17,850 --> 00:01:19,230
That's very good, isn't it?
11
00:01:19,809 --> 00:01:20,859
Yes, of course.
12
00:01:21,230 --> 00:01:22,280
Thank you, darling.
13
00:01:22,970 --> 00:01:24,020
Daddy? Yes?
14
00:01:24,090 --> 00:01:25,530
Could I have a pound, please?
15
00:01:26,670 --> 00:01:27,870
What's this, a deposit?
16
00:01:28,450 --> 00:01:31,210
Not much, is it? There you are, Mummy.
Thank you, dear.
17
00:01:36,090 --> 00:01:37,230
What's all that about?
18
00:01:37,470 --> 00:01:40,300
Don't ask questions, darling. You'll
only get confused.
19
00:01:43,270 --> 00:01:44,730
Hello, Jeremy. It's me.
20
00:01:45,550 --> 00:01:47,230
Daddy says we can have the freezer.
21
00:01:47,550 --> 00:01:48,600
Yes.
22
00:01:48,601 --> 00:01:50,109
you deliver it?
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,049
Oh, OK.
24
00:01:51,050 --> 00:01:51,929
Hi, Sal.
25
00:01:51,930 --> 00:01:53,610
Oh, Mike, did you get the job? Yes.
26
00:01:53,611 --> 00:01:55,469
That's great. When did you start?
27
00:01:55,470 --> 00:01:56,520
I've started.
28
00:01:58,290 --> 00:01:59,340
I did it.
29
00:01:59,570 --> 00:02:02,290
You said go out and do it, and I went
out and did it.
30
00:02:04,401 --> 00:02:06,309
Did what?
31
00:02:06,310 --> 00:02:07,910
I got myself a job.
32
00:02:08,830 --> 00:02:09,880
You're joking.
33
00:02:09,949 --> 00:02:11,810
Oh, congratulations, dear.
34
00:02:12,050 --> 00:02:13,890
Mum, he got a job.
35
00:02:14,290 --> 00:02:16,730
What sort of job is it?
36
00:02:17,020 --> 00:02:20,860
Well, I'm following in your footsteps,
Dad. I mooch around all day.
37
00:02:23,300 --> 00:02:24,350
Flogging things.
38
00:02:26,160 --> 00:02:27,260
What sort of things?
39
00:02:27,620 --> 00:02:28,940
Bouffle barbeque.
40
00:02:29,660 --> 00:02:32,180
Pardon? Bouffle barbeque.
41
00:02:32,420 --> 00:02:33,470
What is it?
42
00:02:34,080 --> 00:02:37,420
It's French for wild buffaloes.
43
00:02:37,900 --> 00:02:38,950
Oh!
44
00:02:38,951 --> 00:02:40,679
Oh, damn.
45
00:02:40,680 --> 00:02:43,210
Yeah, well, it's a big demand for those,
isn't it?
46
00:02:43,861 --> 00:02:45,799
you keep your samples.
47
00:02:45,800 --> 00:02:46,850
Whoops, mate.
48
00:02:48,660 --> 00:02:53,439
Bouffle barbare is the latest range of
men's toilet requisites, like face
49
00:02:53,440 --> 00:02:55,100
lotions and masculine perfumes.
50
00:02:55,640 --> 00:02:59,459
Perfumes? Yeah, well, the modern man
isn't ashamed to use perfume. It
51
00:02:59,460 --> 00:03:00,540
his essential appeal.
52
00:03:00,820 --> 00:03:04,310
Yeah? You're going to meet some very
dodgy fellas selling that stuff.
53
00:03:04,640 --> 00:03:05,690
Yeah, I doubt it.
54
00:03:05,700 --> 00:03:07,160
Oh, take it away.
55
00:03:07,600 --> 00:03:08,650
Mum?
56
00:03:09,580 --> 00:03:11,800
Oh, Mike, it's lovely.
57
00:03:11,801 --> 00:03:13,159
You see?
58
00:03:13,160 --> 00:03:14,760
Women find it irresistible.
59
00:03:15,020 --> 00:03:17,060
It turns them on. Oh, get off.
60
00:03:17,061 --> 00:03:20,339
Jeremy, bring in the freezer round
tomorrow.
61
00:03:20,340 --> 00:03:22,260
Good. What's that lovely smell?
62
00:03:22,560 --> 00:03:23,610
Bouffou Baba.
63
00:03:24,240 --> 00:03:26,220
What the hell do you think you're doing?
64
00:03:26,600 --> 00:03:29,320
If I'm selling the product, I've got to
wear it.
65
00:03:29,321 --> 00:03:34,799
Eddie Franken across the road sells
ladies' underwear, but you don't see him
66
00:03:34,800 --> 00:03:39,960
walking around in a see -through bra and
frilly knickers.
67
00:04:14,299 --> 00:04:15,499
You show me how it's done.
68
00:04:16,320 --> 00:04:19,000
I don't know how to do it. I couldn't
get it open either.
69
00:04:19,300 --> 00:04:20,350
Send it back.
70
00:04:20,540 --> 00:04:23,020
Oh, don't be silly. It's only just off
here.
71
00:04:23,520 --> 00:04:24,570
Isn't it smashing?
72
00:04:24,960 --> 00:04:28,780
He doesn't like it. Oh, it's marvellous,
Daddy. It freezes everything.
73
00:04:29,120 --> 00:04:31,710
Yeah, it's just frozen. There's a
bleeding lid on it.
74
00:04:32,980 --> 00:04:35,210
He's promising something quite
difficult.
75
00:04:35,211 --> 00:04:40,639
Blimey, look at the blooming thing. Why
don't we get a new one?
76
00:04:40,640 --> 00:04:42,680
You said we couldn't afford a new one.
77
00:04:42,681 --> 00:04:45,819
Jeremy. Yeah, do that and tell him to
get this out of there.
78
00:04:45,820 --> 00:04:48,619
I was talking to Trevor today. One of
his mates said he could give us a new
79
00:04:48,620 --> 00:04:50,820
cheap. I know Trevor's mates.
80
00:04:51,320 --> 00:04:55,050
I don't want one that fell off a lorry.
This one looks like it fell off a cliff.
81
00:04:57,320 --> 00:04:58,370
Hello, Jeremy.
82
00:04:58,520 --> 00:04:59,570
It's me.
83
00:04:59,800 --> 00:05:01,300
Oh, yes, it's smashing.
84
00:05:01,700 --> 00:05:03,500
Except we can't bloody open it.
85
00:05:16,840 --> 00:05:19,020
freezer. Take a teeny step back.
86
00:05:19,240 --> 00:05:21,980
What? Just do what Jeremy tells you.
87
00:05:24,100 --> 00:05:25,300
Now turn sideways.
88
00:05:29,200 --> 00:05:31,840
Raise your right arm straight out in
front of you.
89
00:05:34,160 --> 00:05:35,900
I feel like it by standing here.
90
00:05:37,280 --> 00:05:39,980
Move it six inches to the right. Oh,
blimey.
91
00:05:55,691 --> 00:05:58,389
It's just one little problem.
92
00:05:58,390 --> 00:05:59,189
What's that?
93
00:05:59,190 --> 00:06:00,990
Where the hell are we going to put it?
94
00:06:02,370 --> 00:06:03,750
Supposing we move the sink?
95
00:06:04,030 --> 00:06:05,530
You can forget that for a start.
96
00:06:06,790 --> 00:06:09,920
Well, I was only trying to help. If you
want to help, send it back.
97
00:06:11,050 --> 00:06:13,730
If it wasn't for the back door, we could
put it there.
98
00:06:13,990 --> 00:06:15,850
We're not moving the back door either.
99
00:06:17,110 --> 00:06:19,030
Supposing we block the back door off?
100
00:06:19,530 --> 00:06:20,580
No.
101
00:06:21,130 --> 00:06:24,030
Mind you, it could have its advantages.
102
00:06:27,820 --> 00:06:28,870
He's arriving.
103
00:06:28,980 --> 00:06:31,090
Well, stick around. You'll see it
leaving.
104
00:06:31,520 --> 00:06:33,420
I wondered if I could put this in it.
105
00:06:33,421 --> 00:06:34,739
What is it?
106
00:06:34,740 --> 00:06:35,940
Fox. Fox?
107
00:06:36,160 --> 00:06:37,210
Yes.
108
00:06:37,260 --> 00:06:39,060
You want to go to a different butcher.
109
00:06:39,800 --> 00:06:41,000
It's my fox fur.
110
00:06:41,260 --> 00:06:42,310
Oh, good.
111
00:06:42,760 --> 00:06:44,320
What do you want to tease it for?
112
00:06:44,540 --> 00:06:48,030
You should always keep furs in cold
storage. It kills the moth. Does it?
113
00:06:55,320 --> 00:06:57,430
You've left that a bit late, haven't
you?
114
00:06:59,820 --> 00:07:01,100
it's a good idea, Betty.
115
00:07:01,440 --> 00:07:03,120
Well, it won't take up much room.
116
00:07:03,121 --> 00:07:06,979
Can we forget about her crummy foot?
Where am I going to put the freezer?
117
00:07:06,980 --> 00:07:08,240
Well, put it in the garage.
118
00:07:08,480 --> 00:07:09,860
I've got no room in my garage.
119
00:07:09,920 --> 00:07:13,740
We could make room. I'm not going to
leave my car outside in the street.
120
00:07:14,220 --> 00:07:16,080
Well, I'll just leave it here anyway.
121
00:07:16,560 --> 00:07:21,140
Betty, we were thinking of putting food
in the deep freeze. That's quite right.
122
00:07:21,980 --> 00:07:23,180
Well, of course you were.
123
00:07:23,400 --> 00:07:27,960
Yes, Betty, what Gina's trying to tell
you is that we do not want that thing.
124
00:07:28,570 --> 00:07:29,620
In with our food.
125
00:07:31,230 --> 00:07:32,280
Why?
126
00:07:32,510 --> 00:07:34,730
It might make it smell funny.
127
00:07:35,250 --> 00:07:36,470
Oh, don't worry.
128
00:07:36,910 --> 00:07:39,390
If it does, I'll just spray it with air
freshener.
129
00:08:00,931 --> 00:08:05,699
Where is it? I looked in the garage.
It's not there.
130
00:08:05,700 --> 00:08:07,400
Mummy found a place for it. Where?
131
00:08:07,660 --> 00:08:09,880
And finally, 500 fish fingers.
132
00:08:13,020 --> 00:08:14,420
500 fish fingers?
133
00:08:15,320 --> 00:08:16,980
You like fish fingers.
134
00:08:17,200 --> 00:08:19,250
I like eating them, not living with
them.
135
00:08:20,320 --> 00:08:24,080
They're saving you a fortune, Daddy.
Yes, I'm sure you are. Where is it?
136
00:08:24,760 --> 00:08:25,810
Upstairs.
137
00:08:26,320 --> 00:08:27,370
Upstairs?
138
00:08:43,101 --> 00:08:46,339
How the hell did you get it up here?
139
00:08:46,340 --> 00:08:48,140
Jeremy did it with a block and tackle.
140
00:08:48,740 --> 00:08:50,600
Oh, I knew he'd come into it somewhere.
141
00:08:51,620 --> 00:08:52,960
Oh, he had a terrible job.
142
00:08:53,260 --> 00:08:54,640
He had to take the window out.
143
00:09:10,661 --> 00:09:15,149
I'm not having that bloody thing in our
bedroom.
144
00:09:15,150 --> 00:09:16,630
But it's not for long, Sid.
145
00:09:16,631 --> 00:09:20,209
Jeremy's going to build me a lean -to at
the back of the house and it can go in
146
00:09:20,210 --> 00:09:23,369
there. Yes, I've seen some of Jeremy's
handiwork. Now I think it's time I saw
147
00:09:23,370 --> 00:09:24,420
Jeremy.
148
00:09:24,470 --> 00:09:25,520
Hi, everybody.
149
00:09:25,521 --> 00:09:28,909
Hello, dear. Do you have a good day?
Great. What are you bringing your
150
00:09:28,910 --> 00:09:31,380
in here for? I'm a bit worried about my
face cream.
151
00:09:32,570 --> 00:09:33,620
Your face cream?
152
00:09:33,621 --> 00:09:37,469
Yeah, for the middle -aged executive who
wants to look more vital and younger.
153
00:09:37,470 --> 00:09:38,809
They've gone a bit peculiar.
154
00:09:38,810 --> 00:09:39,860
I'm not surprised.
155
00:09:40,410 --> 00:09:41,510
Using your face cream.
156
00:09:41,511 --> 00:09:45,419
It's the face creams that have gone
peculiar. I think they've melted.
157
00:09:45,420 --> 00:09:46,859
Well, put them in the freezer.
158
00:09:46,860 --> 00:09:48,720
Yeah, that's what I bought them up for.
159
00:09:52,100 --> 00:09:56,100
And what's this?
160
00:09:56,800 --> 00:09:58,120
It's Betty's fox fur.
161
00:09:58,560 --> 00:10:00,960
Plus 48 ,000 paralysed moths.
162
00:10:11,950 --> 00:10:13,390
Ice cream, ice cream.
163
00:10:15,330 --> 00:10:16,550
Yes, dear, turn it on.
164
00:10:57,040 --> 00:10:58,090
You fool, far -far.
165
00:11:42,261 --> 00:11:43,989
What do you want?
166
00:11:43,990 --> 00:11:45,190
Just an ice cream, Daddy.
167
00:11:45,450 --> 00:11:46,890
Ice cream? It's time for that.
168
00:11:49,630 --> 00:11:52,830
Will somebody else learn how to do this
stupid nonsense?
169
00:12:01,010 --> 00:12:02,060
One ice cream.
170
00:12:25,320 --> 00:12:28,150
and goes after this. What can I help you
to do to your face?
171
00:12:28,700 --> 00:12:30,200
He said it gets rid of wrinkles.
172
00:12:30,460 --> 00:12:31,510
He said what?
173
00:12:31,520 --> 00:12:32,840
There's not a wrinkle in it.
174
00:13:02,440 --> 00:13:03,490
Thank God for that.
175
00:13:05,820 --> 00:13:09,490
Sid, I've got all that food in the
freezer. Supposing it stopped working?
176
00:13:09,491 --> 00:13:13,279
It hasn't stopped working. It's just
frozen all it's supposed to freeze. Now
177
00:13:13,280 --> 00:13:14,330
it's having a rest.
178
00:13:15,100 --> 00:13:16,160
How can you tell?
179
00:13:16,400 --> 00:13:19,050
You can only tell by going down and
having a look at it.
180
00:13:20,120 --> 00:13:21,170
Sid? Yes?
181
00:14:16,540 --> 00:14:19,670
Yeah. And this thing's going out next,
right through that door.
182
00:14:19,960 --> 00:14:21,160
Did it blow the pubis?
183
00:14:21,161 --> 00:14:22,339
It did.
184
00:14:22,340 --> 00:14:25,419
Now, you get on to that idiot boyfriend
of yours right now on the phone and tell
185
00:14:25,420 --> 00:14:27,280
him I want to see him here immediately.
186
00:14:27,560 --> 00:14:30,340
I don't think he'll be home yet. He's
only just left here.
187
00:14:30,341 --> 00:14:32,119
Well, I want to take him to get home.
188
00:14:32,120 --> 00:14:34,580
It's hard to say, really. His car's not
working.
189
00:14:34,860 --> 00:14:36,120
That doesn't surprise me.
190
00:14:36,560 --> 00:14:38,480
Everything he touches falls to pieces.
191
00:14:39,320 --> 00:14:41,100
That's why I'm late. We have to walk.
192
00:14:42,800 --> 00:14:45,440
Is it going, Sid? No, I haven't switched
it on yet.
193
00:14:45,740 --> 00:14:46,790
It blew the fuse.
194
00:14:46,920 --> 00:14:50,619
That's simple. All I've got to do is put
a heavier fuse in that box. Don't you
195
00:14:50,620 --> 00:14:51,670
dare!
196
00:14:53,060 --> 00:14:55,260
You keep yourself right away from that
box.
197
00:14:55,900 --> 00:14:59,459
If Daddy was to go around in his car and
pick Jeremy up... I am not going to
198
00:14:59,460 --> 00:15:01,200
pick Jeremy up. He can walk around it.
199
00:15:01,620 --> 00:15:03,980
Sid, why do you have to be so awkward?
200
00:15:04,380 --> 00:15:05,860
I am not being awkward.
201
00:15:06,640 --> 00:15:09,300
I've just drained every drop of petrol
out of my car.
202
00:15:09,840 --> 00:15:13,270
Why? Because it's out in the street and
I don't want to get it pinched.
203
00:15:17,089 --> 00:15:20,590
George, why don't we fix one with petrol
in it?
204
00:15:21,230 --> 00:15:24,350
Because for the job we're doing, this
one's just right.
205
00:15:27,290 --> 00:15:28,350
It's working again.
206
00:15:29,490 --> 00:15:31,350
All it needed was a heavier fuse.
207
00:15:32,450 --> 00:15:35,050
Well, don't blame me if it blows the
company fuse.
208
00:15:36,070 --> 00:15:37,410
What's the company fuse?
209
00:15:37,670 --> 00:15:39,900
That one in the corner with the big seal
on it.
210
00:15:40,610 --> 00:15:41,770
Oh, it won't blow that.
211
00:15:42,150 --> 00:15:44,860
Mike broke the seal and put another
heavier fuse on it.
212
00:15:50,250 --> 00:15:51,870
went to bed. We had to do something.
213
00:15:51,970 --> 00:15:53,830
But it's illegal to break that fuse.
214
00:15:54,530 --> 00:15:56,910
How can it be illegal? It's our fuse.
215
00:15:57,330 --> 00:15:59,290
It's the electricity board's fuse.
216
00:16:00,110 --> 00:16:03,450
What if it's their fuse, folks? What's
it doing in our garage?
217
00:16:08,290 --> 00:16:11,710
If it bypasses that fuse, it'll put out
the whole street.
218
00:16:12,150 --> 00:16:14,050
Oh, of course it won't.
219
00:16:29,680 --> 00:16:30,920
Just don't talk to me.
220
00:17:09,349 --> 00:17:12,419
ordinary fuse back in that box, and
nobody will know it was us.
221
00:17:12,849 --> 00:17:13,899
Thank you.
222
00:17:14,829 --> 00:17:18,949
Mummy, Jeremy says there's no point in
coming round until the current's turned
223
00:17:18,950 --> 00:17:19,749
back on.
224
00:17:19,750 --> 00:17:21,230
But what about all the food?
225
00:17:21,670 --> 00:17:24,200
He says we've got to cover the freezer
in blankets.
226
00:17:24,430 --> 00:17:25,480
Why blankets?
227
00:17:25,770 --> 00:17:28,910
To keep the cold in. We need masses and
masses of blankets.
228
00:18:02,990 --> 00:18:04,980
Switch them off. I want to get some
sleep.
229
00:18:05,810 --> 00:18:07,310
I thought you'd be pleased.
230
00:18:07,630 --> 00:18:08,750
I am. I'm hysterical.
231
00:18:08,751 --> 00:18:10,669
Switch it off.
232
00:18:10,670 --> 00:18:12,849
Well, that means they must have mended
them.
233
00:18:12,850 --> 00:18:16,350
Yes. And they haven't been round here,
so it's all right. Yes.
234
00:18:19,550 --> 00:18:20,600
Sid? What?
235
00:18:21,390 --> 00:18:22,830
There's somebody at the door.
236
00:18:23,110 --> 00:18:24,510
I've got a plan.
237
00:18:25,750 --> 00:18:27,590
They can't prove it was you, Sid.
238
00:18:33,740 --> 00:18:37,080
It was that electrical engineering
genius twit of a son of yours.
239
00:18:37,900 --> 00:18:39,950
Well, they can't prove it was him
either.
240
00:18:40,120 --> 00:18:41,460
Go down and bluff it out.
241
00:18:41,680 --> 00:18:43,180
Let him go down and bluff it out.
242
00:18:43,360 --> 00:18:44,410
He's asleep.
243
00:18:45,880 --> 00:18:46,930
Not for long.
244
00:19:05,000 --> 00:19:06,050
case of this.
245
00:19:06,460 --> 00:19:09,890
Pulling all these mugs. Look at this.
I'm soaking in it. What happened?
246
00:19:10,020 --> 00:19:12,970
Dad broke three bottles of my buffle bar
bar, that's right.
247
00:19:12,971 --> 00:19:16,979
Never mind about your puffy bar bar. Go
and open the front door.
248
00:19:16,980 --> 00:19:18,019
Who is it?
249
00:19:18,020 --> 00:19:20,340
The electricity board. Who else could it
be?
250
00:19:20,900 --> 00:19:23,420
Mike can bluff it out. I can? Yes, you
can. Goodbye.
251
00:19:24,560 --> 00:19:26,180
Daddy, will I send you to prison?
252
00:19:26,181 --> 00:19:28,959
If I do, there's one raise in certainty.
253
00:19:28,960 --> 00:19:29,599
What's that?
254
00:19:29,600 --> 00:19:31,770
The way I smell. They put me in a cell
on my own.
255
00:19:36,431 --> 00:19:38,479
Don't tell me.
256
00:19:38,480 --> 00:19:39,439
Electricity board.
257
00:19:39,440 --> 00:19:40,399
Flying squad.
258
00:19:40,400 --> 00:19:41,800
Mind if we come in? Yes.
259
00:19:42,340 --> 00:19:48,540
Are you Mr Sidney Abbott? No, no. I'm
his son. Where is he?
260
00:19:49,060 --> 00:19:50,110
I'll go and get him.
261
00:19:50,620 --> 00:19:51,670
Don't go away.
262
00:19:51,880 --> 00:19:53,860
Dad! It's you they want!
263
00:19:58,300 --> 00:20:00,400
Perhaps I can help you, Mr Sweeney.
264
00:20:04,060 --> 00:20:05,110
You can?
265
00:20:05,680 --> 00:20:07,860
If you're Mr Sidney Abbott... No.
266
00:20:08,320 --> 00:20:09,460
Well, go and get him. Yes.
267
00:20:10,420 --> 00:20:12,080
Daddy, it is who they want.
268
00:20:13,220 --> 00:20:16,350
Are you sure it was his car they used on
that safe -blowing job?
269
00:20:16,351 --> 00:20:19,519
Yeah, somebody dropped it down the
numbers. It moved off down to
270
00:20:19,520 --> 00:20:22,539
Yeah, but it might have been nicked off
him. I mean, especially for the job.
271
00:20:22,540 --> 00:20:23,590
It might have.
272
00:20:23,591 --> 00:20:26,359
On the other hand, it might have been
him that blew the safe.
273
00:20:26,360 --> 00:20:29,000
Right. We are waiting, Mr Abbott.
274
00:20:40,650 --> 00:20:43,490
You're Sidney Abbott. Yes, but I never
touched it.
275
00:20:43,491 --> 00:20:44,709
Touched what?
276
00:20:44,710 --> 00:20:46,049
Whatever it is you've come about.
277
00:20:46,050 --> 00:20:47,930
Oh, so you know what we've come about.
278
00:20:48,230 --> 00:20:49,280
No.
279
00:20:51,390 --> 00:20:53,070
I don't usually smell like this.
280
00:20:53,590 --> 00:20:54,640
I should open up.
281
00:20:54,810 --> 00:20:56,250
Yes, well, I can explain that.
282
00:20:56,290 --> 00:20:59,170
I had a little accident, see. What, in
Piccadilly?
283
00:20:59,171 --> 00:21:02,789
Piccadilly? Yeah, you've been down
Piccadilly, haven't you?
284
00:21:02,790 --> 00:21:03,840
How dare you?
285
00:21:04,010 --> 00:21:07,080
I'm a respectable married man. I've been
up in my bed all night.
286
00:21:07,850 --> 00:21:08,900
In a balaclava.
287
00:21:08,901 --> 00:21:14,749
Well, it's a bit nippy up there, you
know. Come on, Mr Abbott. Why don't you
288
00:21:14,750 --> 00:21:15,800
cooperate, huh?
289
00:21:15,801 --> 00:21:16,869
Cooperate? Yeah.
290
00:21:16,870 --> 00:21:17,789
Right there.
291
00:21:17,790 --> 00:21:18,840
Wait a minute.
292
00:21:19,330 --> 00:21:24,150
You see, we know what you've been up to.
I don't know what you're talking about.
293
00:21:24,290 --> 00:21:26,700
Ten minutes after it was blown, we were
on to you.
294
00:21:27,070 --> 00:21:28,390
That was quick, wasn't it?
295
00:21:28,470 --> 00:21:29,520
Yeah.
296
00:21:29,690 --> 00:21:32,290
Somebody gave us your number. And we
traced it here.
297
00:21:32,510 --> 00:21:33,560
To you.
298
00:21:34,150 --> 00:21:35,350
How long have you had it?
299
00:21:35,730 --> 00:21:37,170
Oh, that thing in the garage?
300
00:21:37,670 --> 00:21:38,720
Two days.
301
00:21:39,150 --> 00:21:40,770
Let's have a look at your licence.
302
00:21:43,641 --> 00:21:45,729
License?
303
00:21:45,730 --> 00:21:47,250
Yes, your license.
304
00:21:47,510 --> 00:21:50,040
Oh, I'm very sorry. I didn't know you
had to have one.
305
00:21:50,041 --> 00:21:55,449
He didn't know you had to have a
license. No, no, but I'll get one first
306
00:21:55,450 --> 00:21:57,070
in the morning. How much are they?
307
00:21:57,071 --> 00:21:58,549
Excuse me, sir.
308
00:21:58,550 --> 00:21:59,409
Be quiet, miss.
309
00:21:59,410 --> 00:22:00,990
Is it, uh, is it insured?
310
00:22:00,991 --> 00:22:04,649
No, but I'll get one of those first
thing in the morning this way.
311
00:22:04,650 --> 00:22:08,150
Where do you, uh, normally keep it? In
the garage.
312
00:22:08,590 --> 00:22:10,030
When did you last have it out?
313
00:22:10,360 --> 00:22:11,410
Oh, we haven't.
314
00:22:13,440 --> 00:22:15,300
Earlier on, we had it up in the bedroom.
315
00:22:17,240 --> 00:22:18,500
Up in the bedroom?
316
00:22:19,980 --> 00:22:21,030
I know.
317
00:22:21,400 --> 00:22:25,240
I realise it sounds a bit peculiar, but
it was the wife's idea, you know.
318
00:22:25,241 --> 00:22:29,759
And I want to know what's going on. Just
keep right out of it, please. Look, Mrs
319
00:22:29,760 --> 00:22:33,419
Abbott, we're investigating a complaint.
We know nothing about it, do we, Sid?
320
00:22:33,420 --> 00:22:34,600
No. Where did it happen?
321
00:22:34,920 --> 00:22:35,970
In the West End.
322
00:22:36,880 --> 00:22:37,930
West End?
323
00:22:37,931 --> 00:22:41,969
Well, we couldn't have blown that. We
couldn't blow anything as far as that,
324
00:22:41,970 --> 00:22:43,020
could we, Fitz?
325
00:22:43,110 --> 00:22:45,910
I mean, we might have blown a few round
here.
326
00:22:46,190 --> 00:22:47,570
Not that he's saying we have.
327
00:22:47,690 --> 00:22:49,110
Now, we admit nothing.
328
00:22:50,090 --> 00:22:51,590
Well, you're not doing too bad.
329
00:22:52,890 --> 00:22:54,690
How many have you blown around here?
330
00:22:54,691 --> 00:22:55,849
Only one.
331
00:22:55,850 --> 00:22:56,900
And that was our own?
332
00:22:56,901 --> 00:23:00,289
Just a small one. Yeah, and it was our
own, so that's not illegal, is it?
333
00:23:00,290 --> 00:23:01,810
Where did all this happen?
334
00:23:02,350 --> 00:23:03,400
Up in the bedroom.
335
00:23:03,970 --> 00:23:07,530
We tried it in there first, didn't we?
But it was a trifle noisy.
336
00:23:07,830 --> 00:23:10,650
Yeah, I can believe that.
337
00:23:10,970 --> 00:23:13,650
What was in it when you opened it?
338
00:23:13,651 --> 00:23:15,329
Nothing much.
339
00:23:15,330 --> 00:23:17,790
Fur, face cream, fish fingers.
340
00:23:22,110 --> 00:23:23,160
Fish fingers?
341
00:23:23,250 --> 00:23:24,630
Yes. 500.
342
00:23:24,741 --> 00:23:26,709
500 pounds.
343
00:23:26,710 --> 00:23:27,529
No, no, no.
344
00:23:27,530 --> 00:23:28,289
Fish fingers.
345
00:23:28,290 --> 00:23:31,509
These are yellow things. Very tasty.
Now, look, Mr. Abbott, I think you'd
346
00:23:31,510 --> 00:23:35,570
come along with us. No, it's not his
fault. He's shielding someone else. Oh,
347
00:23:35,571 --> 00:23:39,049
well, in that case, you can come along
with us. Get your hands off her. Do you
348
00:23:39,050 --> 00:23:40,250
want... It's all right, Dad.
349
00:23:40,290 --> 00:23:41,340
It's me you want.
350
00:23:41,570 --> 00:23:45,810
You? Yeah, well, I'm the one that did
it. My dad knew nothing about it. Ah,
351
00:23:46,230 --> 00:23:50,489
there's a good lad. That's what we like
to hear. You don't... You just keep your
352
00:23:50,490 --> 00:23:51,929
mouth shut until I get you a lawyer.
353
00:23:51,930 --> 00:23:52,980
It's no use, Dad.
354
00:23:52,981 --> 00:23:55,349
I mean, I blew it. I'm going to have to
take the rat.
355
00:23:55,350 --> 00:23:59,450
Don't worry, son. You play ball with us.
We play ball with you.
356
00:23:59,650 --> 00:24:02,510
Don't worry,
357
00:24:04,770 --> 00:24:07,510
son. We'll send a deep freeze and get
you a good lawyer.
358
00:24:16,270 --> 00:24:17,320
Look at that.
359
00:24:17,321 --> 00:24:21,889
Oh, Sid, never mind that. Now you've got
your car back, we can forget the whole
360
00:24:21,890 --> 00:24:22,940
thing.
361
00:24:23,050 --> 00:24:24,100
Forget it.
362
00:24:24,430 --> 00:24:27,440
They caught those villains doing 105
miles an hour in my car.
363
00:24:27,441 --> 00:24:30,369
Look at that. It's going to cost me 30
-odd good to get a new one.
364
00:24:30,370 --> 00:24:33,440
Oh, Jeremy will give you a discount on
that. Turn his way round.
365
00:24:34,770 --> 00:24:35,820
That'll be him now.
366
00:24:35,821 --> 00:24:36,749
I'll get it.
367
00:24:36,750 --> 00:24:37,800
Don't move.
368
00:24:37,850 --> 00:24:38,900
This one is mine.
369
00:24:43,050 --> 00:24:44,370
So you're Jeremy, are you?
370
00:24:46,161 --> 00:24:48,249
No, sir.
371
00:24:48,250 --> 00:24:50,360
I'm an official of the electricity
board.
372
00:25:08,601 --> 00:25:10,789
Thank you for watching.
373
00:25:10,790 --> 00:25:15,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.