All language subtitles for Bless This House s05e01 They Dont Write Songs Like That Anymore
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,950 --> 00:00:57,170
Little man, you're flying.
2
00:00:57,570 --> 00:00:59,390
I know why you're blue.
3
00:01:00,070 --> 00:01:02,990
Someone take your kiddie car away.
4
00:01:04,790 --> 00:01:07,070
Get a load of sleep now.
5
00:01:07,390 --> 00:01:10,230
Little man, have a good day.
6
00:01:15,030 --> 00:01:17,590
You great clumsy lump.
7
00:01:19,170 --> 00:01:24,470
You shatter my antiques. Get your
backside off there.
8
00:01:25,540 --> 00:01:26,419
Oh, God.
9
00:01:26,420 --> 00:01:27,660
Blimey, look what you've done here.
10
00:01:28,580 --> 00:01:29,559
Did it.
11
00:01:29,560 --> 00:01:30,640
You smashed a lot.
12
00:01:30,860 --> 00:01:31,860
Well, I'm sorry, Dad.
13
00:01:32,080 --> 00:01:35,400
I mean, it's not all my fault, is it? If
they were unbreakable, I wouldn't have
14
00:01:35,400 --> 00:01:38,080
broken. They didn't make unbreakable
ones in 1938.
15
00:01:38,700 --> 00:01:41,080
Well, that's your fault, isn't it, Dad?
You were born far too early.
16
00:01:41,400 --> 00:01:46,420
I didn't have any choice. Well, you'll
carry on. I wish we had.
17
00:01:48,700 --> 00:01:50,160
What's the matter? Didn't you like
those?
18
00:01:51,520 --> 00:01:54,300
Of course I liked them.
19
00:01:55,420 --> 00:01:58,380
I didn't smash him. This idiot did it.
It was an accident.
20
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
So were you.
21
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Thank you.
22
00:02:03,700 --> 00:02:04,699
You're welcome.
23
00:02:04,700 --> 00:02:07,900
I don't know why you're getting so
uptight about that. I mean, you paid 50
24
00:02:07,900 --> 00:02:09,600
for the whole lot and you've still got
the gramophone.
25
00:02:10,000 --> 00:02:11,760
And it was a load of old rubbish anyway.
26
00:02:12,520 --> 00:02:14,480
How dare you, a load of rubbish.
27
00:02:14,780 --> 00:02:16,880
Well, in this day and age, you've got to
be with it.
28
00:02:17,120 --> 00:02:19,060
They were with it. In 1938.
29
00:02:19,880 --> 00:02:22,420
Oh, dear, did it take you long to get
fed up with those?
30
00:02:25,190 --> 00:02:26,250
There you go, Dad. I'm off.
31
00:02:26,670 --> 00:02:27,670
Where are you going?
32
00:02:28,570 --> 00:02:29,570
Nowhere. Good.
33
00:02:29,690 --> 00:02:30,690
Don't hurry back.
34
00:02:31,890 --> 00:02:35,810
You know, Daddy, I don't understand you.
We've got a lovely stereo with speakers
35
00:02:35,810 --> 00:02:38,250
and earphones. Do you want to listen to
that old thing?
36
00:02:38,510 --> 00:02:40,190
My way, you don't get depth so quick.
37
00:02:41,050 --> 00:02:42,050
Hey,
38
00:02:42,270 --> 00:02:44,530
will you move that old rubbish off the
table, please?
39
00:02:45,690 --> 00:02:46,690
Rubbish.
40
00:03:06,480 --> 00:03:07,279
And your father.
41
00:03:07,280 --> 00:03:10,640
One minute he's mad keen about
something, the next minute he goes off
42
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
Mummy?
43
00:03:13,100 --> 00:03:15,160
Yes, dear? When were you in 1938?
44
00:03:15,940 --> 00:03:16,940
At school.
45
00:03:17,080 --> 00:03:18,440
Did you collect pop records?
46
00:03:19,040 --> 00:03:23,560
No, it wasn't allowed in our house. The
only music we had was Jerusalem, and
47
00:03:23,560 --> 00:03:24,940
Jesus wants me for a thumbbeam.
48
00:03:25,200 --> 00:03:26,360
Well, you couldn't dance to those.
49
00:03:27,080 --> 00:03:29,900
No, I didn't start dancing until your
father took me to the ballet.
50
00:03:30,220 --> 00:03:31,700
What was he like as a dancer?
51
00:03:32,480 --> 00:03:34,640
A cross between Fred Astaire and Lassie.
52
00:03:40,880 --> 00:03:42,420
No, he was very good, really.
53
00:03:42,880 --> 00:03:45,200
And he used to get up and sing with the
band, didn't you, Sid?
54
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
That's right.
55
00:03:47,660 --> 00:03:49,720
Whispering Sid the Nightingale of East
Ham.
56
00:03:50,880 --> 00:03:53,180
And he used to write his own songs,
didn't you?
57
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
That's true.
58
00:03:55,060 --> 00:03:59,620
Unforgettable little numbers like, you
can have your whelks and cockles, but
59
00:03:59,620 --> 00:04:00,800
leave my winkles alone.
60
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
Go on.
61
00:04:05,380 --> 00:04:07,760
When you get to my muscles, you...
62
00:04:14,000 --> 00:04:16,079
It was very rude, if I remember rightly.
63
00:04:16,339 --> 00:04:18,320
Yeah, well, that's how they liked him in
those days.
64
00:04:18,700 --> 00:04:21,839
Well, I think it's a pity you gave it
up. I mean, if you'd kept up with the
65
00:04:21,839 --> 00:04:24,440
times, you could have made yourself a
lot of money and gone in for that
66
00:04:24,440 --> 00:04:25,700
competition. What competition?
67
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
This one.
68
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Write a pop song.
69
00:04:29,980 --> 00:04:33,460
The winner gets £3 ,000 and there's ten
consolation prizes.
70
00:04:34,740 --> 00:04:36,840
I could write a pop song standing on my
head.
71
00:04:37,580 --> 00:04:40,480
Well, stand on your head in that corner,
darling. I'll give you a pencil and
72
00:04:40,480 --> 00:04:42,080
paper. No, I mean it.
73
00:04:42,360 --> 00:04:43,540
I don't know why I didn't think of it
before.
74
00:04:43,820 --> 00:04:45,780
But you don't know anything about pop
music.
75
00:04:46,220 --> 00:04:49,400
I've had enough pop music round down my
ear to last me a lifetime.
76
00:04:49,620 --> 00:04:51,360
There is nothing I don't know about it.
77
00:04:51,620 --> 00:04:55,000
Before you get carried away, darling,
will you take the gramophone up, please?
78
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
Pop songs?
79
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Piece of cake.
80
00:05:01,060 --> 00:05:04,480
You can have your welks and cockles, but
leave my winkles alone.
81
00:05:06,400 --> 00:05:08,780
And when you get to my muscles, you...
82
00:05:19,270 --> 00:05:20,270
Where's Daddy?
83
00:05:20,610 --> 00:05:21,830
Upstairs, composing.
84
00:05:22,470 --> 00:05:23,470
Composing what?
85
00:05:23,530 --> 00:05:24,610
A pop song.
86
00:05:24,910 --> 00:05:25,910
You're joking.
87
00:05:26,130 --> 00:05:27,310
I wish I was.
88
00:05:27,710 --> 00:05:29,070
What are you talking about, Mum?
89
00:05:29,330 --> 00:05:32,530
He's going to write a pop song for that
competition and win £3 ,000.
90
00:05:32,910 --> 00:05:33,990
It's as simple as that.
91
00:05:34,210 --> 00:05:35,810
I'll put my name down for a few, Bob,
then.
92
00:05:36,190 --> 00:05:37,190
But Daddy's serious.
93
00:05:37,570 --> 00:05:41,170
He's going in for the competition and he
thinks he's going to win it. He is so
94
00:05:41,170 --> 00:05:44,710
far behind the pop scene, he didn't even
catch up with the Charlestons.
95
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Gary Glitter.
96
00:05:53,060 --> 00:05:54,060
I'll thump you.
97
00:05:54,380 --> 00:05:56,000
Now, don't get aerated, darling.
98
00:05:56,320 --> 00:05:57,320
Where are the aspirin?
99
00:05:57,420 --> 00:05:58,520
In the desk. Oh, yeah.
100
00:05:58,880 --> 00:06:00,020
I've got a shocking headache.
101
00:06:00,300 --> 00:06:03,120
Well, lots of composers had their
troubles, Dad. Look at Beethoven.
102
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
He was deaf.
103
00:06:05,340 --> 00:06:07,400
So will you be when I burp you round in
your arm.
104
00:06:08,760 --> 00:06:11,080
Yes, Daddy. And look at Shostakovich.
Who?
105
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Shostakovich.
106
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Shostakovich?
107
00:06:16,400 --> 00:06:18,500
Oh, yes, left back for Yugoslavia.
108
00:06:21,040 --> 00:06:22,840
I didn't know he wrote music as well.
109
00:06:23,840 --> 00:06:25,860
Lunch won't be long.
110
00:06:26,180 --> 00:06:28,020
I'm not having any lunch. I'm going out.
111
00:06:28,700 --> 00:06:29,699
What for?
112
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
To buy a piano.
113
00:06:31,220 --> 00:06:34,420
We had a piano for 15 years. No one ever
touched it.
114
00:06:34,760 --> 00:06:36,060
We gave it to Oxfam.
115
00:06:36,500 --> 00:06:38,380
Well, they are. It's probably been eaten
by now.
116
00:06:42,020 --> 00:06:43,260
Why do you want a piano?
117
00:06:43,580 --> 00:06:44,700
To compose on.
118
00:06:47,150 --> 00:06:48,049
play the guitar.
119
00:06:48,050 --> 00:06:49,930
You can't play the piano either.
120
00:06:50,930 --> 00:06:55,230
I may not even stick to pop music. I
might go straight for the classical
121
00:06:55,750 --> 00:06:58,830
Well, if Beethoven was alive, he'd be
glad he was deaf.
122
00:07:00,070 --> 00:07:03,730
If Beethoven had been any bloody good,
he'd have won three thousand and bought
123
00:07:03,730 --> 00:07:04,850
himself a hearing aid.
124
00:07:29,390 --> 00:07:31,030
Any money in that? Oh, a fortune.
125
00:07:31,550 --> 00:07:32,950
If you've got the talent, you know.
126
00:07:33,170 --> 00:07:34,170
Go on. Yeah.
127
00:07:38,010 --> 00:07:40,150
Hang on.
128
00:07:44,050 --> 00:07:45,270
What about this lot there?
129
00:07:46,110 --> 00:07:49,810
Uh, yeah, well, uh, you know in the
sheet music where it says tap it?
130
00:07:50,490 --> 00:07:51,490
Yeah.
131
00:07:51,670 --> 00:07:52,770
Well, that means silent.
132
00:07:53,250 --> 00:07:55,550
Oh. And that's where you play bass.
133
00:08:00,300 --> 00:08:01,600
You think I'm a mug, don't you?
134
00:08:02,280 --> 00:08:04,380
Oh, blimey, you've got a few fun notes
here.
135
00:08:05,280 --> 00:08:06,340
Wheel machine there.
136
00:08:06,920 --> 00:08:08,040
Chunk of wood gone there.
137
00:08:08,280 --> 00:08:09,980
Oh, well, that's because it's antique,
sir. Yes?
138
00:08:10,660 --> 00:08:13,960
I'll tell you something. This thing
can't be worth more than what?
139
00:08:14,440 --> 00:08:15,440
Twenty quid.
140
00:08:17,880 --> 00:08:20,040
Oh, you're too hard on our party, sir.
141
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
All right.
142
00:08:25,480 --> 00:08:29,680
Mind the woodwork, please. Turn it round
there. Turn it round there? Yeah.
143
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
Mind the paper.
144
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
Mind the paper.
145
00:08:32,320 --> 00:08:33,880
Oh, that's it, lovely. Thank you.
146
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Thanks a lot, Gough.
147
00:08:36,059 --> 00:08:38,100
I can't think how it would have managed
without your help.
148
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
Pleasure.
149
00:08:39,400 --> 00:08:40,539
Come on. Hang on. Hang on.
150
00:08:44,260 --> 00:08:46,580
I can't help thinking it would look
better over there.
151
00:08:47,780 --> 00:08:50,680
I know, Gough. Believe me. This is the
right place for it, honest.
152
00:08:50,940 --> 00:08:51,940
You think so? Yeah.
153
00:08:52,300 --> 00:08:53,480
All right, then. Hang on.
154
00:08:54,360 --> 00:08:55,580
Get yourself a drink. Oh.
155
00:08:55,920 --> 00:08:58,140
And buy him a stick of barley sugar on
the way home.
156
00:09:00,940 --> 00:09:01,940
He needs it.
157
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Come on, Lucas.
158
00:09:03,500 --> 00:09:06,220
Here. Worth every penny of 20 quid, that
is.
159
00:09:06,620 --> 00:09:08,180
You don't have to tell me, mate.
160
00:09:08,740 --> 00:09:13,260
Come on, my little beauty.
161
00:09:16,360 --> 00:09:18,540
Blimey, I bet a few people have tickled
your arteries, eh?
162
00:09:20,260 --> 00:09:21,500
Who needs a guitar?
163
00:09:22,080 --> 00:09:23,039
I'm home.
164
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
I'm in here.
165
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
What's that?
166
00:09:29,120 --> 00:09:30,520
What's that? It's a piano.
167
00:09:33,260 --> 00:09:35,020
It's a four quid.
168
00:09:35,380 --> 00:09:36,440
Does it still work?
169
00:09:38,300 --> 00:09:41,300
It works. You don't think I'd spend all
that money otherwise, do you? Hi, Dad.
170
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
Where did you get this?
171
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
Noah's Ark.
172
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
What is it?
173
00:09:46,160 --> 00:09:47,300
What does it look like?
174
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
A piano.
175
00:09:49,320 --> 00:09:50,760
It's getting on a bit, isn't it?
176
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
Oh, bloody, this is a very good piano.
177
00:09:53,340 --> 00:09:56,460
It must have cost a good 100 guineas in
1932.
178
00:09:56,860 --> 00:09:58,480
You sure it wasn't 1832?
179
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
All it needs is a bit of tuning up.
Means good, isn't it?
180
00:10:03,440 --> 00:10:05,580
I'll bet she could tell a few tales.
181
00:10:06,500 --> 00:10:09,180
I'll bet she's seen a few things that
made her strings curl.
182
00:10:11,560 --> 00:10:15,580
You remember that can I used to have in
my front room? And a broken down old
183
00:10:15,580 --> 00:10:19,400
sofa. And how you used to complain every
time that spring suddenly shot up in
184
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
the middle.
185
00:10:22,400 --> 00:10:24,900
You had some bruises. It's a very funny
place.
186
00:10:28,340 --> 00:10:29,340
Yes?
187
00:10:29,450 --> 00:10:30,450
Here we go.
188
00:10:30,710 --> 00:10:31,710
Listen to this.
189
00:10:38,710 --> 00:10:40,770
Why don't those three make a noise?
190
00:10:41,770 --> 00:10:42,770
These three?
191
00:10:43,010 --> 00:10:45,590
You know, in the sheet music when it
says, Well,
192
00:10:47,030 --> 00:10:47,889
that means silent.
193
00:10:47,890 --> 00:10:50,070
Yes. And when you see that in the music,
you play these three.
194
00:10:51,070 --> 00:10:52,070
Oh.
195
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
Listen.
196
00:12:12,510 --> 00:12:15,150
Yeah, and he played his first magic note
at ten to seven.
197
00:12:16,270 --> 00:12:17,430
What time is it now?
198
00:12:17,670 --> 00:12:18,670
Ten to ten.
199
00:12:19,130 --> 00:12:20,450
Perhaps he'd like a coffee break.
200
00:12:21,370 --> 00:12:22,550
Sid! Yeah?
201
00:12:23,690 --> 00:12:25,170
Would you like a coffee break?
202
00:12:25,470 --> 00:12:27,170
No, thank you. I'm just getting going,
then.
203
00:12:29,830 --> 00:12:30,970
Sid! What?
204
00:12:31,750 --> 00:12:33,630
Would you like to take the dog for a
walk?
205
00:12:35,010 --> 00:12:36,210
We haven't got a dog.
206
00:12:41,800 --> 00:12:42,980
Oh, blimey, hang on.
207
00:12:43,340 --> 00:12:44,299
Hang on?
208
00:12:44,300 --> 00:12:47,560
I've been hanging on for three hours. I
wanted to have a lay -in this morning.
209
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
What's all the shouting about?
210
00:12:48,960 --> 00:12:52,080
Oh, nothing, dear. We just don't want
you to overtire yourself, that's all.
211
00:12:52,420 --> 00:12:53,420
Don't worry about me.
212
00:12:54,000 --> 00:12:55,400
I should probably be at it all day.
213
00:12:58,180 --> 00:13:01,700
The piano tune is coming this afternoon.
He's bound to slow me down a bit, and
214
00:13:01,700 --> 00:13:03,320
I've got to get that thing in the post
by the morning.
215
00:13:03,720 --> 00:13:06,300
I don't think you need to worry about
the music so much.
216
00:13:06,640 --> 00:13:09,340
If you read the paper, I think you'll
find it's the words they're more
217
00:13:09,340 --> 00:13:10,340
interested in.
218
00:13:10,440 --> 00:13:13,110
After all... How many people can write
words and music?
219
00:13:14,130 --> 00:13:15,130
That's true.
220
00:13:15,730 --> 00:13:16,730
Very few of us.
221
00:13:18,150 --> 00:13:19,950
So, I'll do the words and the music.
222
00:13:21,390 --> 00:13:22,770
Oi. Oi.
223
00:13:26,010 --> 00:13:27,010
Oh,
224
00:13:27,230 --> 00:13:27,949
sorry, Dad.
225
00:13:27,950 --> 00:13:28,669
That's better.
226
00:13:28,670 --> 00:13:32,390
You, um... You wouldn't like a small ten
-pound bet on this, Tom, would you?
227
00:13:32,550 --> 00:13:33,810
Where are you going to find ten pounds?
228
00:13:34,030 --> 00:13:35,030
If I win, from you.
229
00:13:35,310 --> 00:13:36,269
And if you lose?
230
00:13:36,270 --> 00:13:37,270
From Mum.
231
00:13:39,570 --> 00:13:40,750
Where are you going to find it?
232
00:13:41,130 --> 00:13:42,130
From you?
233
00:13:42,870 --> 00:13:43,870
No bet.
234
00:13:47,190 --> 00:13:48,190
Shut the door.
235
00:13:57,670 --> 00:13:58,670
Siddy?
236
00:13:59,270 --> 00:14:00,270
Yeah,
237
00:14:01,050 --> 00:14:02,050
I've come to see the piano.
238
00:14:02,190 --> 00:14:03,510
Sounds very good, doesn't it?
239
00:14:04,010 --> 00:14:05,290
Sid? Who?
240
00:14:05,690 --> 00:14:07,710
Your tone -deaf friend is here.
241
00:14:11,080 --> 00:14:12,019
over Jerusalem.
242
00:14:12,020 --> 00:14:13,740
Well, Jesus wants me for his sunbeam.
243
00:14:16,400 --> 00:14:18,180
Well, if he doesn't, I can teach him.
244
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
Hi, Sid.
245
00:14:23,240 --> 00:14:25,960
Hello. Come to have a listen, have you?
No, I can't have a look. I can hear it
246
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
next door.
247
00:14:27,040 --> 00:14:28,480
Haven't you got a soft pedal? Yeah.
248
00:14:29,380 --> 00:14:30,380
Fell off.
249
00:14:32,000 --> 00:14:34,620
Look at that.
250
00:14:36,060 --> 00:14:37,060
Twenty nigger.
251
00:14:37,180 --> 00:14:40,880
Twenty quid? Yeah. I saw one like that
outside a junk shop. Only a fiver. Very
252
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
similar. Probably rubbish.
253
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
Oh.
254
00:14:44,800 --> 00:14:47,640
Hey. Yeah? I'm a bit musical, you know,
Sif. Yeah?
255
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
Do you mind?
256
00:14:50,780 --> 00:14:51,780
No,
257
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
I mean, I was in the school choir.
258
00:14:53,700 --> 00:14:55,660
Yes. I was doing all right until my
voice broke.
259
00:14:55,860 --> 00:14:56,759
When was that?
260
00:14:56,760 --> 00:15:00,760
Well, I was playing in the park on the
seesaw and this bloke suddenly jumped
261
00:15:00,760 --> 00:15:01,760
the other end.
262
00:15:04,200 --> 00:15:05,500
Here, I'll shift that. Let's have a go.
263
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
You ready?
264
00:15:09,140 --> 00:15:12,900
Ready. Do you know the folks that live
on the hill? Yeah, yeah, I do. Well, go
265
00:15:12,900 --> 00:15:13,960
and visit them, I'm thinking.
266
00:15:19,560 --> 00:15:22,820
Walking in the rain.
267
00:15:24,340 --> 00:15:27,720
Walking down, down the drain.
268
00:15:30,220 --> 00:15:32,220
How are you getting on, dear?
269
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
I'm not getting on.
270
00:15:34,000 --> 00:15:35,880
Can't you nip without clicking those
things?
271
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
I can't hear anything.
272
00:15:39,720 --> 00:15:41,320
Well, I can, and it's putting me right
off.
273
00:15:42,240 --> 00:15:43,540
Hello, Mummy. Hello, Daddy.
274
00:15:43,760 --> 00:15:47,720
Hello, darling. Did you have a good day?
Oh, lovely, thank you. What did you do?
275
00:15:47,880 --> 00:15:49,960
Well, I went to the pictures. Do you
mind, please?
276
00:15:50,840 --> 00:15:52,500
We've got to talk, Sid.
277
00:15:53,360 --> 00:15:55,660
Is that my sweater, Mummy? Yes, isn't it
a pretty colour?
278
00:15:55,860 --> 00:15:58,200
Oh, it is, but do you think it's going
to be wide enough? Excuse me. Oh, yes,
279
00:15:58,200 --> 00:16:03,100
darling. I do hate intruders, you know,
but... How can I work with you two
280
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
nattering on?
281
00:16:04,580 --> 00:16:05,580
Put those on.
282
00:16:08,170 --> 00:16:09,170
What's a good idea?
283
00:16:09,970 --> 00:16:10,970
Thank you.
284
00:16:13,870 --> 00:16:16,350
You can talk as much as you like. I
can't hear a thing.
285
00:16:17,470 --> 00:16:21,470
You'll have to excuse your father, dear.
He had an argument with the piano tuner
286
00:16:21,470 --> 00:16:22,429
this afternoon.
287
00:16:22,430 --> 00:16:24,050
What did he say about Daddy's piano?
288
00:16:24,690 --> 00:16:25,690
Burn it.
289
00:16:27,790 --> 00:16:30,270
So he's a bit upset. He wants them peace
and quiet.
290
00:16:30,950 --> 00:16:32,210
It's like a morgue in here.
291
00:17:01,740 --> 00:17:02,699
Can you see me now?
292
00:17:02,700 --> 00:17:04,140
Yeah. Pull the plug out.
293
00:17:06,380 --> 00:17:07,380
Switch it off!
294
00:17:11,079 --> 00:17:13,339
Why don't I get a tent and go work in
the garden?
295
00:17:13,900 --> 00:17:17,859
I wish you'd never started it. Don't
worry, Mummy. It can't go on much
296
00:17:18,079 --> 00:17:19,280
It's got to be in the post by tomorrow.
297
00:17:19,819 --> 00:17:20,960
Evening, all. Hello.
298
00:17:26,099 --> 00:17:28,180
What's he listening to?
299
00:17:28,640 --> 00:17:29,800
He's not listening to anything.
300
00:17:31,760 --> 00:17:33,060
Well, he's certainly enjoying it.
301
00:17:35,240 --> 00:17:36,360
Does he do it all the time?
302
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
He started today.
303
00:17:38,300 --> 00:17:39,360
Well, I hope it's not catchy.
304
00:17:41,700 --> 00:17:43,200
It's making me very nervous.
305
00:17:43,620 --> 00:17:46,640
I reckon not. I mean, it's half past
five opening time. I can take him down
306
00:17:46,640 --> 00:17:47,820
the pub. I'll be right with you.
307
00:17:51,020 --> 00:17:53,040
I thought you couldn't hear.
308
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
I read his lips.
309
00:17:56,060 --> 00:17:57,860
I'll do it with a few scotches. Give me
some ideas.
310
00:17:59,440 --> 00:18:02,860
I know the ideas you get on a few
scotches. Don't worry about it, my
311
00:18:02,860 --> 00:18:03,920
told you that song will be finished
tonight.
312
00:18:04,320 --> 00:18:05,360
Have I ever let you down?
313
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
June.
314
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
Moon.
315
00:18:18,660 --> 00:18:19,660
Spoon.
316
00:18:20,460 --> 00:18:21,460
Monsoon.
317
00:18:22,520 --> 00:18:23,520
Monsoon?
318
00:18:24,140 --> 00:18:25,200
Yeah, what's the time, Sid?
319
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
Quarter to eight.
320
00:18:27,820 --> 00:18:28,820
How are we doing?
321
00:18:30,120 --> 00:18:32,700
Have you got the title? No. You've got
the first line? Yeah.
322
00:18:32,960 --> 00:18:34,460
What have you got? Bloody a leg.
323
00:18:35,680 --> 00:18:36,479
Which leg?
324
00:18:36,480 --> 00:18:37,480
Both of them.
325
00:18:39,540 --> 00:18:42,980
Now then, what rhymes with lips?
326
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
Chips.
327
00:18:46,600 --> 00:18:50,200
You can't have chips in a love song
that's going to win 3 ,000 neckers.
328
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
Well, of course you can.
329
00:18:51,880 --> 00:18:56,180
Like, offer me your lips and I'll show
me fish and chips.
330
00:19:02,590 --> 00:19:04,850
Come and have a natty. You can never let
me batter.
331
00:19:05,550 --> 00:19:07,790
Have a glass of rum and I'll let you pat
me. No,
332
00:19:10,090 --> 00:19:11,090
I should not.
333
00:19:11,990 --> 00:19:13,510
Hi. The lips?
334
00:19:13,990 --> 00:19:15,510
Yeah, I've got it. How about nips?
335
00:19:15,730 --> 00:19:16,609
Good idea.
336
00:19:16,610 --> 00:19:19,230
Two large scotches, a couple of pints
and get one for the governor.
337
00:19:19,870 --> 00:19:20,870
It's his birthday.
338
00:19:20,910 --> 00:19:21,910
What, again? Again.
339
00:19:31,310 --> 00:19:34,150
What was that one I wrote about dancing?
340
00:19:35,670 --> 00:19:37,430
Oh, yes, there.
341
00:19:39,650 --> 00:19:43,250
She always let him kiss her in the
conga.
342
00:19:43,950 --> 00:19:46,210
They'd never let the oaky -coaky pass.
343
00:19:47,290 --> 00:19:50,850
In the rumba, she'd go crackers when he
showed her his maracas.
344
00:19:53,910 --> 00:19:57,030
After your glasses, gentlemen, please.
345
00:19:57,370 --> 00:19:58,910
All right, guys. Happy birthday.
346
00:20:00,430 --> 00:20:01,790
We'll finish it at that, mate.
347
00:20:03,590 --> 00:20:04,610
Right on, Nessie.
348
00:20:38,510 --> 00:20:39,510
That's it.
349
00:20:40,010 --> 00:20:41,010
That's it.
350
00:20:41,510 --> 00:20:42,510
Trev.
351
00:20:42,870 --> 00:20:44,770
Trevor. Hey, Trev.
352
00:20:45,330 --> 00:20:46,330
Trev. No.
353
00:20:46,930 --> 00:20:48,450
Well, not again, Betty.
354
00:20:51,070 --> 00:20:55,090
It's me. I got it. You ready?
355
00:20:55,390 --> 00:20:58,050
Yeah. I love Bertha Brown.
356
00:20:58,310 --> 00:21:00,350
She's the biggest girl in town.
357
00:21:00,610 --> 00:21:03,910
It's her bust that made the fellas all
turn around.
358
00:21:04,910 --> 00:21:07,210
It's a pity she's lopsided.
359
00:21:08,010 --> 00:21:09,770
It's the way that they're divided.
360
00:21:12,810 --> 00:21:15,750
One way's nothing and the other way's
temper.
361
00:21:18,370 --> 00:21:20,710
Oh, that's the one. That's it.
362
00:21:21,950 --> 00:21:27,510
We'll put it in an envelope and... Off
you go, then.
363
00:21:34,650 --> 00:21:35,710
You're up early.
364
00:21:37,800 --> 00:21:39,920
his letter on the table. I just popped
out to post it.
365
00:21:40,240 --> 00:21:41,300
Letter? Yes.
366
00:21:41,540 --> 00:21:42,980
The song for the pop contest.
367
00:21:43,560 --> 00:21:45,140
He said he'd do it, and he did.
368
00:21:45,680 --> 00:21:46,940
You should have seen his handwriting.
369
00:21:47,320 --> 00:21:49,580
It was so shaky, I could only just make
out the address.
370
00:21:50,520 --> 00:21:52,560
Did it look as though he'd just started
school?
371
00:21:53,060 --> 00:21:54,060
Yes.
372
00:21:54,560 --> 00:21:56,280
He'd had eight whiskies.
373
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
How do you know that?
374
00:21:59,520 --> 00:22:02,240
Because if he'd had ten, you wouldn't
have been able to read it at all.
375
00:22:02,940 --> 00:22:04,200
What time did he come to bed?
376
00:22:04,660 --> 00:22:05,720
Half past five.
377
00:22:06,330 --> 00:22:07,610
Did he say anything about the song?
378
00:22:08,170 --> 00:22:12,530
He just moaned about falling into the
fireplace twice, and his last words
379
00:22:12,570 --> 00:22:13,630
be gentle with me.
380
00:22:16,550 --> 00:22:17,550
Oh, God.
381
00:22:20,590 --> 00:22:22,310
Oh, God.
382
00:22:22,710 --> 00:22:23,970
I feel shocking.
383
00:22:24,230 --> 00:22:26,370
You look shocking. Thank you.
384
00:22:26,730 --> 00:22:28,930
Been up all bloomin' night trying to
finish that song.
385
00:22:29,470 --> 00:22:31,210
Well, you did finish it.
386
00:22:31,770 --> 00:22:32,770
Did I?
387
00:22:33,490 --> 00:22:35,110
Sally posted it this morning.
388
00:22:36,400 --> 00:22:38,560
I don't remember anything at all about
last night.
389
00:22:38,760 --> 00:22:42,140
Well, you should do. You stuck a whole
book full of stamps on the envelope.
390
00:22:42,900 --> 00:22:47,460
Oh, it probably happened while the
balance of my mind was disturbed.
391
00:22:47,780 --> 00:22:48,780
Very likely.
392
00:22:49,920 --> 00:22:51,040
Do you want your breakfast?
393
00:22:51,460 --> 00:22:52,460
What is it?
394
00:22:53,560 --> 00:22:56,160
Bacon, sausage, tomatoes, eggs.
395
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
Oh, God.
396
00:22:59,940 --> 00:23:01,420
I'm going straight back to bed.
397
00:23:02,600 --> 00:23:03,660
Do me a favour.
398
00:23:04,400 --> 00:23:05,760
Call me a week Thursday.
399
00:23:17,520 --> 00:23:18,399
Think about these, son.
400
00:23:18,400 --> 00:23:19,700
Oh, no, Mummy, they're not right.
401
00:23:19,920 --> 00:23:22,280
Look, I think these wooden ones are
better, you know. Really?
402
00:23:22,520 --> 00:23:23,540
Where's Dad this morning?
403
00:23:23,840 --> 00:23:26,900
Where he's been every morning this week,
waiting at the gate for the postman.
404
00:23:27,160 --> 00:23:30,600
How can he possibly expect to win that
competition when he can't even remember
405
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
writing the song?
406
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
Well, you never know.
407
00:23:32,820 --> 00:23:34,960
Eight whiskies might have brought out
some hidden talent.
408
00:23:35,380 --> 00:23:36,380
No way.
409
00:23:36,800 --> 00:23:39,540
For hidden talent, dear, he needs 34
whiskies.
410
00:23:40,540 --> 00:23:43,940
Yeah, I've won. Look, from the
competition people.
411
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
A little better.
412
00:23:46,320 --> 00:23:49,660
Oh, Dad, they're not going to send you 3
,000 pound notes in a park, are they?
413
00:23:50,500 --> 00:23:51,540
Shut up and listen.
414
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
Dear Sidney.
415
00:23:55,880 --> 00:23:57,780
Dear Sidney.
416
00:23:58,020 --> 00:24:01,460
Thank you very much for sending us your
unusual song.
417
00:24:03,120 --> 00:24:08,500
You will be pleased to hear that you
have won a special prize which is in the
418
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
parcel.
419
00:24:09,580 --> 00:24:10,580
It's in there.
420
00:24:10,720 --> 00:24:11,720
Oh, Steve!
421
00:24:12,980 --> 00:24:14,700
Hang on, hang on, there's more.
422
00:24:15,240 --> 00:24:19,480
Tell Mummy that we thought your joined
-up handwriting was very good.
423
00:24:25,560 --> 00:24:28,800
And almost like a grown -up.
424
00:24:31,800 --> 00:24:34,320
Have fun, Uncle Toby.
425
00:24:36,120 --> 00:24:37,180
P .S.
426
00:24:38,740 --> 00:24:42,940
Always ask Mummy or Daddy before you
stick stamps onto an envelope.
29064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.