Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,690 --> 00:00:13,290
Bless This House, Episode 5, VTR number
8809, Part 1.
2
00:01:11,119 --> 00:01:12,169
Oh, that's great.
3
00:01:12,600 --> 00:01:13,650
Thank you, matey.
4
00:01:13,900 --> 00:01:16,070
Lovely. All right, I'll see you then.
Shut up.
5
00:01:18,820 --> 00:01:19,870
Who was that?
6
00:01:19,871 --> 00:01:21,759
The garage. My new car will be here
Monday.
7
00:01:21,760 --> 00:01:23,099
Well, what about the old one?
8
00:01:23,100 --> 00:01:24,540
They come to see at 12 o 'clock.
9
00:01:24,541 --> 00:01:27,539
Well, Mike and Sally have borrowed it,
but they'll be back by 12.
10
00:01:27,540 --> 00:01:28,590
Good.
11
00:01:28,620 --> 00:01:30,140
I think it's sad, really.
12
00:01:30,820 --> 00:01:32,140
I'll be sorry to see it go.
13
00:01:32,400 --> 00:01:33,450
I won't.
14
00:01:33,780 --> 00:01:36,550
I don't know why we're getting rid of
it. I love it. You do?
15
00:01:36,740 --> 00:01:39,330
The way you knocked it about, I thought
you hated it.
16
00:01:39,840 --> 00:01:41,780
When did I ever knock it about?
17
00:01:42,620 --> 00:01:45,090
What were all those dents in it then?
Love bites?
18
00:01:46,680 --> 00:01:48,160
Dents? What dents?
19
00:01:48,440 --> 00:01:50,060
The dent in the offside door.
20
00:01:50,700 --> 00:01:54,160
Well, that wasn't my fault. That was
where that bus ran into me.
21
00:01:54,780 --> 00:01:55,900
The dent in the wing?
22
00:01:56,520 --> 00:01:58,570
That was where that dust cart ran into
me.
23
00:01:59,280 --> 00:02:02,230
And the dent in the bumper where the
lamppost ran into you?
24
00:02:02,320 --> 00:02:03,560
That doesn't count.
25
00:02:03,900 --> 00:02:05,280
That's what bumpers are for.
26
00:02:05,520 --> 00:02:07,440
What? To hit lampposts with?
27
00:02:08,590 --> 00:02:09,640
To bump.
28
00:02:09,641 --> 00:02:13,349
That's why they're called bumpers. If
you can't bump with a bumper, what's the
29
00:02:13,350 --> 00:02:14,400
point in having one?
30
00:02:16,010 --> 00:02:19,990
Anyway, what about you and that filthy
temper when you kicked the hubcap in?
31
00:02:20,190 --> 00:02:22,360
Well, that's because the battery was
flat.
32
00:02:23,950 --> 00:02:27,740
Then why didn't you kick the battery in?
Because I'm not the bloody acrobat.
33
00:02:29,130 --> 00:02:30,570
Shall we change the subject?
34
00:02:30,770 --> 00:02:34,080
Oh, I see. We can change the subject.
Now it's got on to the damage you
35
00:02:34,090 --> 00:02:36,560
I'll tell you what. Let's have a nice
cup of coffee.
36
00:02:36,970 --> 00:02:43,279
I'll tell you what I'll do with you.
I'll let you have five minutes alone
37
00:02:43,280 --> 00:02:44,600
it before they take it away.
38
00:02:45,420 --> 00:02:48,660
How much are they offering you for it?
About 350 part exchange.
39
00:02:49,600 --> 00:02:52,010
Oh, you'd have done better to sell it
privately.
40
00:02:52,011 --> 00:02:54,399
Mike's friend would have given you a
better deal than that.
41
00:02:54,400 --> 00:02:55,450
Mike's friend?
42
00:02:55,480 --> 00:02:57,460
That car dealer, Mr. Taplock.
43
00:02:58,940 --> 00:03:00,820
Taplock? Fingers Taplock?
44
00:03:01,660 --> 00:03:02,710
Yes, do you know him?
45
00:03:02,880 --> 00:03:04,870
No, I don't know him, but he's a
villain.
46
00:03:04,871 --> 00:03:08,189
How can you say he's a villain when you
don't even know him? Because everybody
47
00:03:08,190 --> 00:03:10,629
around here says he's a villain, that's
why. Why do you think they call him
48
00:03:10,630 --> 00:03:13,270
Fingers? Well, Mike said he used to play
the piano.
49
00:03:13,510 --> 00:03:15,870
He did. In the concert party at Wormwood
Scrubs.
50
00:03:15,871 --> 00:03:20,129
And if Mike stays friendly with him,
they finish up in there together playing
51
00:03:20,130 --> 00:03:22,330
duets. Oh, don't be silly.
52
00:03:22,890 --> 00:03:23,970
Sorry we're late, Dad.
53
00:03:24,670 --> 00:03:28,510
We got held up. Yes, and it wasn't
Mike's fault. What the hell is this?
54
00:03:28,511 --> 00:03:29,689
Corned beef.
55
00:03:29,690 --> 00:03:30,609
Corned beef?
56
00:03:30,610 --> 00:03:34,449
Yes, and it wasn't Mike's fault. Will
you stop saying it wasn't Mike's fault?
57
00:03:34,450 --> 00:03:36,010
What wasn't Mike's fault? This.
58
00:03:37,260 --> 00:03:39,880
mean it's all corned beef? The whole box
full?
59
00:03:39,881 --> 00:03:42,679
Well, I think so, Mum. That's what it
says on the outside.
60
00:03:42,680 --> 00:03:44,560
112 tins of corned beef.
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,050
Excuse me.
62
00:03:47,520 --> 00:03:50,240
Produce of Argentina, Prima Qualidad.
63
00:03:50,640 --> 00:03:53,040
Why did you buy 112 tins of corned beef?
64
00:03:53,300 --> 00:03:55,530
We didn't buy it. What is this, a free
sample?
65
00:03:55,880 --> 00:03:56,930
No, we picked it up.
66
00:03:56,931 --> 00:03:58,159
Picked it up?
67
00:03:58,160 --> 00:03:59,900
Yeah, it fell off the back of a lorry.
68
00:04:00,741 --> 00:04:06,989
He has already explained it. Didn't you
hear what he said? It fell off the back
69
00:04:06,990 --> 00:04:10,109
of a lorry. You know what that means?
It's been pinched. Daddy, will you
70
00:04:10,110 --> 00:04:11,329
I've heard enough, thank you.
71
00:04:11,330 --> 00:04:14,309
You stay friendly with that geezer and
you'll both finish up in the scrubs.
72
00:04:14,310 --> 00:04:16,600
No, we won't. You won't? You'll go to
Holloway.
73
00:04:18,130 --> 00:04:20,450
Now, Sid, you've got to let Mike
explain.
74
00:04:20,790 --> 00:04:22,170
At least give him the chance.
75
00:04:22,470 --> 00:04:23,520
All right.
76
00:04:23,690 --> 00:04:27,749
I hope the magistrate knows the same. Go
on. Thank you. You see, we were parked
77
00:04:27,750 --> 00:04:31,009
at the traffic light. Behind this great
big lorry. And all of a sudden, boom, it
78
00:04:31,010 --> 00:04:31,689
drew away.
79
00:04:31,690 --> 00:04:32,950
And this fell off the back.
80
00:04:33,050 --> 00:04:34,100
Onto the bonnet.
81
00:04:41,360 --> 00:04:42,500
The bonnet of my car?
82
00:04:43,060 --> 00:04:44,920
Well, it's the only bonnet we had, Dad.
83
00:04:55,331 --> 00:04:57,299
That's all right.
84
00:04:57,300 --> 00:05:00,159
I'll get on to the insurance. We'll get
a new car out of him. No, you won't,
85
00:05:00,160 --> 00:05:02,239
Dad. What do you mean, I won't? He
didn't stop.
86
00:05:02,240 --> 00:05:03,559
That's all right. You got his number?
87
00:05:03,560 --> 00:05:04,610
No.
88
00:05:05,260 --> 00:05:08,980
You great stupid twit, you. Why didn't
you get his number?
89
00:05:09,741 --> 00:05:13,219
Would he be from part of the windscreen?
90
00:05:13,220 --> 00:05:14,270
Oh, God.
91
00:05:17,880 --> 00:05:19,840
250 quid?
92
00:05:19,841 --> 00:05:21,199
That's all he offered me.
93
00:05:21,200 --> 00:05:25,160
Oh, you get more than that for it, Sid,
even with a bonnet basting. I know that,
94
00:05:25,161 --> 00:05:26,739
mate, but you know what these dealers
are?
95
00:05:26,740 --> 00:05:28,300
Start giving me all the old chat.
96
00:05:28,860 --> 00:05:31,340
Panel beaters have to be paid 500 pound
an hour.
97
00:05:31,341 --> 00:05:34,879
And to do the respray, they've got to
fly a couple of millionaires in from Las
98
00:05:34,880 --> 00:05:36,800
Vegas. What about the insurance thing?
99
00:05:37,400 --> 00:05:38,600
Lose my no -claim bonus?
100
00:05:38,601 --> 00:05:42,199
No, no, the lorry's insurance. I mean,
you can trace them through the corned
101
00:05:42,200 --> 00:05:43,419
beef company, can't you?
102
00:05:43,420 --> 00:05:45,470
How? Well, you just go along and see
them.
103
00:05:45,820 --> 00:05:46,870
To Argentina?
104
00:05:47,460 --> 00:05:49,200
That's a bloody long walk, you know.
105
00:05:51,560 --> 00:05:53,680
Hey, Sid, I've had an idea.
106
00:05:53,900 --> 00:05:56,260
Yeah? Have you met the new vicar? No,
not yet.
107
00:05:56,261 --> 00:05:59,459
Well, he came round the house last week.
He was collecting stuff for his jumble
108
00:05:59,460 --> 00:06:01,279
sale. He was looking for a car like
yours.
109
00:06:01,280 --> 00:06:02,579
What, for his jumble sale?
110
00:06:02,580 --> 00:06:03,630
No, for himself.
111
00:06:04,060 --> 00:06:07,850
He likes tinkering about with them. He
don't mind if he's knocked about a bit.
112
00:06:07,851 --> 00:06:10,739
He won't find one more knocked about
than mine, mate.
113
00:06:10,740 --> 00:06:13,999
Oh, well then, I'll tell you what I'll
do. I'll get him on the blower for you.
114
00:06:14,000 --> 00:06:15,200
Tell him I want 400 quid.
115
00:06:15,201 --> 00:06:17,419
I'll knock off 50 because he's the
vicar.
116
00:06:17,420 --> 00:06:18,470
Right.
117
00:06:19,780 --> 00:06:23,879
Trev. Tell him I'm selling it for a
merchant seaman who only uses it once a
118
00:06:23,880 --> 00:06:24,959
when he comes home on leave.
119
00:06:24,960 --> 00:06:27,879
Oh, do us a favour. See, I mean, he is
the vicar, isn't he? All right, then
120
00:06:27,880 --> 00:06:31,119
him it belongs to a sweet old lady who
only uses it once a week to go to
121
00:06:31,120 --> 00:06:32,159
Oh, God.
122
00:06:32,160 --> 00:06:35,339
All right, God blimey, if you have to
have it that way, tell him the truth. It
123
00:06:35,340 --> 00:06:38,679
belongs to a salesman who knocks up 20
,000 a year on it. Well, what's your own
124
00:06:38,680 --> 00:06:39,299
o 'clock, then?
125
00:06:39,300 --> 00:06:40,350
Nothing. Right.
126
00:06:40,480 --> 00:06:41,530
It's broken.
127
00:06:43,000 --> 00:06:46,920
Well, I'll tell you, we do 15 ,000. No,
but that wouldn't be telling the truth,
128
00:06:47,040 --> 00:06:49,570
would it? Yeah, well, I don't mind
bending it a bit.
129
00:06:50,520 --> 00:06:51,570
Hey, Trev.
130
00:06:51,940 --> 00:06:54,200
In that case, tell him I do 10 ,000 a
year.
131
00:06:54,201 --> 00:06:55,539
Suit yourself.
132
00:06:55,540 --> 00:06:56,399
Hey, Trev.
133
00:06:56,400 --> 00:06:58,690
For the last two years, I've been in
hospital.
134
00:07:00,540 --> 00:07:01,590
Listen to this.
135
00:07:02,060 --> 00:07:05,979
Dear sir, a crate of your corned beef
fell off a lorry and is now in our
136
00:07:05,980 --> 00:07:09,890
possession. As we would like to return
it to the firm who were transporting it,
137
00:07:09,940 --> 00:07:13,439
perhaps you would be good enough to
trace them for us. The number of the
138
00:07:13,440 --> 00:07:15,620
is F stroke K 1794.
139
00:07:16,000 --> 00:07:17,320
Yours faithfully, Gina.
140
00:07:18,120 --> 00:07:20,650
Aren't you going to mention the damage
to our car?
141
00:07:20,780 --> 00:07:22,240
Not till we hear from them.
142
00:07:22,960 --> 00:07:25,440
You're not stupid, are you, Mummy? No,
darling.
143
00:07:26,520 --> 00:07:29,200
One of theirs is... Italy.
144
00:07:32,240 --> 00:07:33,620
They'll never get it, Mummy.
145
00:07:34,100 --> 00:07:35,150
Why not, dear?
146
00:07:35,400 --> 00:07:36,450
Never mind.
147
00:07:36,640 --> 00:07:37,690
I'll do the envelope.
148
00:07:37,720 --> 00:07:38,770
Oh, thank you.
149
00:07:40,340 --> 00:07:42,240
Eh? Yeah, yeah, OK.
150
00:07:42,241 --> 00:07:43,699
All right, I'll tell him.
151
00:07:43,700 --> 00:07:44,750
Tell her.
152
00:07:46,740 --> 00:07:48,000
Oh, cheers, eh? Cheers.
153
00:07:48,620 --> 00:07:50,480
What did he say? He's very interested.
154
00:07:50,660 --> 00:07:51,710
What's he like?
155
00:07:51,711 --> 00:07:53,159
He's a good bloke.
156
00:07:53,160 --> 00:07:54,210
Very down -to -earth.
157
00:07:54,211 --> 00:07:56,879
I mean, to talk to him, you'd never
guess he was a vicar. He's more like one
158
00:07:56,880 --> 00:07:57,359
the lads.
159
00:07:57,360 --> 00:07:59,419
Go on. Yeah, he doesn't even wear a dog
collar.
160
00:07:59,420 --> 00:08:02,790
Doesn't he? Well, he says it makes
people feel more at ease with him.
161
00:08:02,791 --> 00:08:06,959
He must be one of these new with it sort
of clergymen. Oh, he is. He's very with
162
00:08:06,960 --> 00:08:08,979
it. I mean, he talks no different to
what I do.
163
00:08:08,980 --> 00:08:10,100
Another old Etonian.
164
00:08:10,860 --> 00:08:11,910
Thank you.
165
00:08:11,911 --> 00:08:15,299
Anyhow, he's got to do two christenings
and he'll be right around to see you.
166
00:08:15,300 --> 00:08:16,739
All right? All right. Thank you.
167
00:08:16,740 --> 00:08:17,790
Here's a drink, mate.
168
00:08:20,820 --> 00:08:22,620
Morning, Fingers. What do you think?
169
00:08:22,621 --> 00:08:26,299
300, top whack. And that's only because
you're a mate of mine. What? I think the
170
00:08:26,300 --> 00:08:27,560
old man wants at least 350.
171
00:08:27,561 --> 00:08:31,439
He's got to be unlucky, ain't he? Well,
mind you, it's up to the old man. I
172
00:08:31,440 --> 00:08:33,120
mean, if he thinks he can do better.
173
00:08:33,679 --> 00:08:34,729
Oh, hello, Dad.
174
00:08:34,730 --> 00:08:37,119
This gentleman has come to see about
buying the car.
175
00:08:37,120 --> 00:08:38,440
How do you do? How do you do?
176
00:08:38,441 --> 00:08:40,339
Well, you were quick, weren't you?
177
00:08:40,340 --> 00:08:43,199
Oh, yeah, well, I can't afford to hang
about. I mean, in my game, time's money,
178
00:08:43,200 --> 00:08:44,250
isn't it? Yeah.
179
00:08:44,251 --> 00:08:46,819
Yeah, well, would you go in there? I'll
be in in a minute.
180
00:08:46,820 --> 00:08:49,230
I'd better split, Dad. I'll see you
later. Hang on.
181
00:08:49,231 --> 00:08:51,019
How long have you been here?
182
00:08:51,020 --> 00:08:52,070
About five minutes.
183
00:08:52,071 --> 00:08:53,189
Five minutes?
184
00:08:53,190 --> 00:08:56,860
Blimey, he belted through those
christenings pretty quick, didn't he?
185
00:08:57,050 --> 00:08:58,310
That's all right, come on.
186
00:09:01,210 --> 00:09:02,410
Nice bit of silver, that.
187
00:09:02,411 --> 00:09:03,469
Yeah, too nice, isn't it?
188
00:09:03,470 --> 00:09:04,520
Nice stuff, silver.
189
00:09:04,521 --> 00:09:07,449
Yes, you like it? I'd like to see a nice
bit of silver. Are you collected?
190
00:09:07,450 --> 00:09:10,729
Oh, well, yeah, I used to, in a manner
of speaking, but not any more.
191
00:09:10,730 --> 00:09:13,950
Well, no, it gets expensive, doesn't it?
It is if you get caught.
192
00:09:15,770 --> 00:09:16,820
You're sure?
193
00:09:16,930 --> 00:09:20,420
Oh, yeah, you can get caught buying
stuff, can't you? This is not half.
194
00:09:20,590 --> 00:09:21,910
Would you like a cup of tea?
195
00:09:22,330 --> 00:09:24,380
You ain't got a drop of scotch, have
you?
196
00:09:24,890 --> 00:09:25,940
Look.
197
00:09:26,210 --> 00:09:27,890
There. There, sit down.
198
00:09:31,250 --> 00:09:32,300
Anything with it?
199
00:09:32,430 --> 00:09:33,510
No, straight, please.
200
00:09:33,810 --> 00:09:34,860
Yeah?
201
00:09:35,630 --> 00:09:38,550
Cheers. Cheers. You've had a busy
afternoon, haven't you?
202
00:09:38,810 --> 00:09:40,860
Yeah, I had a couple of spray jobs come
in.
203
00:09:43,570 --> 00:09:44,620
Spray jobs?
204
00:09:44,670 --> 00:09:45,890
Oh, yes.
205
00:09:46,770 --> 00:09:49,330
Oh, that's what you call them, is it?
Spray jobs.
206
00:09:50,140 --> 00:09:51,880
Yeah, very appropriate, that, yes.
207
00:09:51,881 --> 00:09:54,339
Mind you, they were both legitimate.
208
00:09:54,340 --> 00:09:57,159
Oh, yes, I'm sure they were. Mind you, I
suppose you'd do them even if they
209
00:09:57,160 --> 00:10:00,380
weren't. Oh, between you and me, I don't
ask too many questions.
210
00:10:01,580 --> 00:10:03,520
That's the way society is, can you?
211
00:10:03,521 --> 00:10:06,679
I mean, if I didn't do them, they'd take
them somewhere else. Of course.
212
00:10:06,680 --> 00:10:08,859
I mean, you've got to be broad -minded,
haven't you?
213
00:10:08,860 --> 00:10:12,939
Exactly. So, if ever you want one done
nice and quiet, I'll decide, like, I'm
214
00:10:12,940 --> 00:10:13,990
the fella.
215
00:10:13,991 --> 00:10:18,269
Well, that's very nice of you. Thank you
very much. But I don't think I need
216
00:10:18,270 --> 00:10:21,469
your services. I don't go in for that
sort of thing. Well, I just thought I'd
217
00:10:21,470 --> 00:10:23,460
mention it. Thank you. Now, about the
car.
218
00:10:23,461 --> 00:10:25,249
You've had a look at it, haven't you?
219
00:10:25,250 --> 00:10:27,530
Yes, I have. Yes. I can go to 300.
220
00:10:28,610 --> 00:10:30,550
300? I was asking for.
221
00:10:35,449 --> 00:10:37,530
I do like a fella with a sense of
humour.
222
00:10:39,190 --> 00:10:40,590
That's very funny, that 400.
223
00:10:41,250 --> 00:10:44,990
I suppose I could come down a little.
You'll have to come down a lot. Will I?
224
00:10:45,730 --> 00:10:48,440
I'll tell you, look. You look the decent
sort of a fella.
225
00:10:48,441 --> 00:10:49,749
Oh, I am, yeah.
226
00:10:49,750 --> 00:10:51,149
I'll tell you what I'll do with you.
227
00:10:51,150 --> 00:10:54,430
I'll give you 300 and I'll bung in a
solid gold wristwatch.
228
00:10:54,431 --> 00:10:58,969
Wristwatch? Yeah, look, I had it for a
present, but I've already got one, see?
229
00:10:58,970 --> 00:11:02,069
Yeah, I've got one too, see? Yeah, but
not like that, you ain't. I mean, you
230
00:11:02,070 --> 00:11:05,269
get 50 nicker for that anywhere. No
bother. That comes from Bond Street.
231
00:11:05,270 --> 00:11:06,320
Go on.
232
00:11:06,890 --> 00:11:08,810
It's very pretty, isn't it? Yeah, nice.
233
00:11:08,811 --> 00:11:12,089
Nice ticker and all, isn't it? Nice and
quiet. Try it on.
234
00:11:12,090 --> 00:11:13,140
Yes, hang on.
235
00:11:13,570 --> 00:11:14,620
Hold that.
236
00:11:18,750 --> 00:11:21,590
Oh, yes, that's very nice, isn't it?
Yeah. Is it a deal?
237
00:11:21,930 --> 00:11:22,980
Oh, yes.
238
00:11:22,990 --> 00:11:24,040
Right.
239
00:11:25,190 --> 00:11:28,130
Oh, you pay cash, do you? I always do.
240
00:11:28,640 --> 00:11:31,300
10, 20, 30.
241
00:11:32,080 --> 00:11:34,130
Oh, dear, there's one going on the
floor.
242
00:11:34,320 --> 00:11:40,560
Oh, it's all right. I'll get it. 50, 60,
70, 80, 90,
243
00:11:40,980 --> 00:11:45,860
100, 110, 120, 130.
244
00:11:46,500 --> 00:11:50,280
220, 230, 240, 250.
245
00:12:01,480 --> 00:12:02,640
Yes, I sold it.
246
00:12:02,641 --> 00:12:03,919
Who to?
247
00:12:03,920 --> 00:12:04,679
The new vicar.
248
00:12:04,680 --> 00:12:05,730
Oh, that's nice.
249
00:12:06,100 --> 00:12:07,150
Is it?
250
00:12:07,340 --> 00:12:08,900
Why are you looking so worried?
251
00:12:09,180 --> 00:12:11,840
I watched him count out 300 quid here.
252
00:12:12,500 --> 00:12:15,700
I checked it 48 times and I only make it
250.
253
00:12:17,180 --> 00:12:18,230
That's no mistake.
254
00:12:18,840 --> 00:12:20,480
I got a nasty feeling I did.
255
00:12:21,000 --> 00:12:23,890
Why don't you pop down to the church and
tell him about it?
256
00:12:24,100 --> 00:12:25,160
What a good idea.
257
00:12:25,440 --> 00:12:26,960
Daddy, the vicar's here.
258
00:12:27,260 --> 00:12:29,970
Oh, thank you. There you are. He's
brought you 50 pounds.
259
00:12:31,030 --> 00:12:32,080
Come in, Vicar.
260
00:12:32,590 --> 00:12:35,790
Mr. Abbott, I'm sorry I'm late. I had to
do two christenings.
261
00:12:38,970 --> 00:12:40,330
I've come about the car.
262
00:13:16,220 --> 00:13:18,020
I'm home, and I've had a shocking day.
263
00:13:18,140 --> 00:13:19,190
Haven't we all?
264
00:13:19,260 --> 00:13:21,260
Pardon? I said, haven't we all?
265
00:13:21,261 --> 00:13:23,159
You've had a shocking day as well?
266
00:13:23,160 --> 00:13:24,210
We both have.
267
00:13:24,280 --> 00:13:26,390
What happened? Did you fall off the
sofa?
268
00:13:28,900 --> 00:13:30,520
We've been out looking for work.
269
00:13:30,780 --> 00:13:34,140
You ought to try it, Daddy. All day at
that lousy labour exchange.
270
00:13:34,500 --> 00:13:35,760
Oh, no wonder you want out.
271
00:13:36,320 --> 00:13:39,870
You've just got it in for Mike, haven't
you? He can't do anything right.
272
00:13:39,871 --> 00:13:43,119
Oh, yes, he can. He can go out and get
himself a decent job and earn an honest
273
00:13:43,120 --> 00:13:45,410
living, not mixed with thieves and
villains.
274
00:13:45,411 --> 00:13:48,739
Dad, I've already told you. As soon as I
get a job, I'll give you back that 50
275
00:13:48,740 --> 00:13:51,319
quid. Why don't you get on your fingers
and tell him to pay me?
276
00:13:51,320 --> 00:13:52,460
I've tried, haven't I?
277
00:13:52,461 --> 00:13:56,039
But nobody's seen him for three weeks.
Nobody knows where he is. I'm sure they
278
00:13:56,040 --> 00:13:57,839
don't know where he is, but I can tell
you where he's been.
279
00:13:57,840 --> 00:13:58,799
What do you mean?
280
00:13:58,800 --> 00:14:00,140
I have received this lot.
281
00:14:01,680 --> 00:14:05,050
Summons for leaving a car parked on a
double yellow line in Watford.
282
00:14:05,960 --> 00:14:07,580
Parking on a bus stop in Hounslow.
283
00:14:08,780 --> 00:14:10,280
Parking meter offence in Acme.
284
00:14:10,281 --> 00:14:12,039
Well, why have they summonsed you?
285
00:14:12,040 --> 00:14:15,019
Because your friend's figure hasn't put
the bloody logbook in to be changed, has
286
00:14:15,020 --> 00:14:16,760
he? Well, he's probably forgotten.
287
00:14:16,761 --> 00:14:19,999
He's forgotten to pay those as well,
hasn't he? Oh, come on, Dad, just ignore
288
00:14:20,000 --> 00:14:21,680
them. They can't do anything to you.
289
00:14:21,681 --> 00:14:24,739
Oh, I know that, but blimey, I've got to
write and explain and I haven't got the
290
00:14:24,740 --> 00:14:27,299
time. I'm a really busy man. All right,
all right, all right. Just give them to
291
00:14:27,300 --> 00:14:28,099
me.
292
00:14:28,100 --> 00:14:30,879
I'll deal with them for you. Thank you.
Take your mind off the long, boring
293
00:14:30,880 --> 00:14:31,930
days.
294
00:14:32,620 --> 00:14:33,670
What are you doing?
295
00:14:34,391 --> 00:14:36,299
Give me that.
296
00:14:36,300 --> 00:14:39,490
That is the only way. way, Dad, when
you're dealing with an idiot
297
00:14:39,491 --> 00:14:41,149
You've got to show your contempt.
298
00:14:41,150 --> 00:14:43,620
Mike's right, Daddy. We're people, not
machines.
299
00:14:43,621 --> 00:14:45,429
What's all the shouting about?
300
00:14:45,430 --> 00:14:47,780
Your idiot son here's just gone and torn
his up.
301
00:14:48,190 --> 00:14:49,630
Oh, never mind, darling.
302
00:14:49,631 --> 00:14:50,909
What do you mean, never mind?
303
00:14:50,910 --> 00:14:53,500
There's three more here that came in the
afternoon.
304
00:14:55,110 --> 00:14:56,870
What are they, Sid?
305
00:14:57,530 --> 00:14:58,670
Circulous? Summoners.
306
00:14:59,550 --> 00:15:00,810
What have you done wrong?
307
00:15:00,811 --> 00:15:02,369
I'll tell you what I've done wrong.
308
00:15:02,370 --> 00:15:06,160
I've fathered this half -witted layabout
here. That's what I've done wrong.
309
00:15:06,161 --> 00:15:07,849
I can't summons you for that.
310
00:15:07,850 --> 00:15:08,900
Don't I?
311
00:15:11,390 --> 00:15:12,440
There we go.
312
00:15:13,150 --> 00:15:15,740
Failing to stop at a pedestrian crossing
in Ealing.
313
00:15:16,270 --> 00:15:18,030
Double parking in Downing Street.
314
00:15:20,170 --> 00:15:23,780
Threatening behaviour and abusive
language to female traffic warden.
315
00:15:24,290 --> 00:15:25,370
It wasn't me.
316
00:15:25,890 --> 00:15:28,010
You've only had your new car three
weeks.
317
00:15:28,310 --> 00:15:29,990
It's not a new car, it's the old car.
318
00:15:30,390 --> 00:15:33,820
You mean you weren't driving it? Well,
of course I wasn't driving it.
319
00:15:36,869 --> 00:15:37,919
official summonses.
320
00:15:38,630 --> 00:15:40,550
Don't get excited. Give them to me.
321
00:15:40,790 --> 00:15:42,900
Thank you. I've got enough paperwork to
do.
322
00:15:45,290 --> 00:15:49,469
It's the only thing to do, darling. Good
for you, Mum. A little bit of official
323
00:15:49,470 --> 00:15:52,090
paper comes through the door and Dad
flips his wig.
324
00:15:52,091 --> 00:15:53,929
It's their whole generation.
325
00:15:53,930 --> 00:15:55,010
They're brainwashed.
326
00:15:55,011 --> 00:15:57,829
It couldn't happen to your generation,
could it? You've got no bloody brains to
327
00:15:57,830 --> 00:15:58,880
wash.
328
00:15:59,490 --> 00:16:01,660
I don't know what this country's coming
to.
329
00:16:01,661 --> 00:16:05,049
There's half... the people sitting in
little offices making out forms for the
330
00:16:05,050 --> 00:16:08,929
other half to fill in. And what with VAT
and income tax and sending people the
331
00:16:08,930 --> 00:16:10,250
wrong summaries... Excuse me.
332
00:16:10,390 --> 00:16:11,440
Have you finished?
333
00:16:11,441 --> 00:16:12,509
Yes, darling.
334
00:16:12,510 --> 00:16:13,770
Dinner's ready. Thank you.
335
00:16:17,550 --> 00:16:18,600
What is it?
336
00:16:19,190 --> 00:16:20,790
Corned beef hash. Oh!
337
00:16:20,791 --> 00:16:27,289
Well, you said you were sick of corned
beef, Fritters. I am sick of corned beef
338
00:16:27,290 --> 00:16:28,340
anything.
339
00:16:29,290 --> 00:16:31,210
I don't know what you're moaning about.
340
00:16:31,211 --> 00:16:33,959
Do you know how much it costs if you
have to buy it?
341
00:16:33,960 --> 00:16:35,760
I know what it costs if it drops on you.
342
00:16:37,340 --> 00:16:39,720
I don't understand that corned beef
company.
343
00:16:40,160 --> 00:16:41,660
They never answered my letter.
344
00:16:41,661 --> 00:16:45,159
They've probably got people like you
working for them. As the mail comes in,
345
00:16:45,160 --> 00:16:46,210
they tear it up.
346
00:16:47,440 --> 00:16:48,580
Well, why should they?
347
00:16:48,581 --> 00:16:52,139
I only wrote telling them that we had
their corned beef. They just don't seem
348
00:16:52,140 --> 00:16:52,859
want it.
349
00:16:52,860 --> 00:16:55,499
Just as well, isn't it? We've just about
had half of it.
350
00:16:55,500 --> 00:16:56,680
Oh, no, we haven't.
351
00:17:01,780 --> 00:17:04,500
34 tins. We've still got 78 to go.
352
00:17:11,400 --> 00:17:18,020
Hey, Sal,
353
00:17:18,021 --> 00:17:19,039
anything for me?
354
00:17:19,040 --> 00:17:20,359
No, just the usual.
355
00:17:20,619 --> 00:17:21,669
How many today?
356
00:17:22,000 --> 00:17:23,050
About ten.
357
00:17:23,319 --> 00:17:25,789
Gosh, Fingers is really moving about,
isn't he?
358
00:17:25,790 --> 00:17:28,819
Well, we don't know his finger, do we? I
mean, he could have sold it to somebody
359
00:17:28,820 --> 00:17:32,239
else by now. It's possible, but looking
at those, I'd say it was fingers.
360
00:17:32,240 --> 00:17:35,039
Shall we open them before we... No, no
point, sir. Let's get rid of them before
361
00:17:35,040 --> 00:17:36,079
Dad sees them.
362
00:17:36,080 --> 00:17:36,999
Poor Daddy.
363
00:17:37,000 --> 00:17:38,990
He must be terrible to live like he
does.
364
00:17:39,120 --> 00:17:40,380
Very proud of the postman.
365
00:17:40,381 --> 00:17:42,439
I'll put him in the dustbin.
366
00:17:42,440 --> 00:17:43,490
Hi, Dad.
367
00:17:43,491 --> 00:17:45,419
Any post?
368
00:17:45,420 --> 00:17:46,840
No. Thank God.
369
00:17:46,841 --> 00:17:50,919
I'm just popping out, darling. I made
you some coffee. Oh, thanks, Mummy. Will
370
00:17:50,920 --> 00:17:53,390
you keep an eye on your lunch? It's on
the stove. OK.
371
00:17:53,760 --> 00:17:56,530
Oh, and all those things are for the
vicar when he calls.
372
00:17:56,531 --> 00:17:57,679
Bye, darling.
373
00:17:57,680 --> 00:17:58,239
Bye -bye.
374
00:17:58,240 --> 00:17:59,290
Well, be long. Be long.
375
00:18:01,280 --> 00:18:02,720
Lunch is on the stove, is it?
376
00:18:03,980 --> 00:18:05,030
Let's see what it is.
377
00:18:08,620 --> 00:18:09,670
Excuse me.
378
00:18:12,800 --> 00:18:14,000
Bully beef, bloody ass!
379
00:18:16,440 --> 00:18:17,880
I'll just have a cup of coffee.
380
00:18:18,480 --> 00:18:21,310
That'll be the bit you call him for the
rubbish. Let him in.
381
00:18:32,220 --> 00:18:36,079
Mr. Sidney Abbott? No, I'm his son. But
I did used to go to Sunday school up at
382
00:18:36,080 --> 00:18:37,130
the corner.
383
00:18:37,220 --> 00:18:39,440
Oh, I'm terribly glad to hear that.
384
00:18:39,720 --> 00:18:42,610
Well, you are the new vicar, aren't you?
No, no, not quite.
385
00:18:42,680 --> 00:18:43,730
I'm a police officer.
386
00:18:44,711 --> 00:18:46,579
What's it about?
387
00:18:46,580 --> 00:18:47,740
29 motoring offenses.
388
00:18:47,741 --> 00:18:49,099
He's not in.
389
00:18:49,100 --> 00:18:50,150
When will he be back?
390
00:18:50,700 --> 00:18:52,480
He won't. He's gone to Australia.
391
00:18:52,481 --> 00:18:54,639
Who's gone to Australia?
392
00:18:54,640 --> 00:18:56,220
Are you Mr. Sidney Abbott, sir?
393
00:18:56,221 --> 00:18:58,039
Yes, that's right. I'm a police officer.
394
00:18:58,040 --> 00:18:59,900
Welcome home, sir. Thank you very much.
395
00:18:59,901 --> 00:19:04,399
I wouldn't pay too much attention to
him. He's got a very strange sense of
396
00:19:04,400 --> 00:19:05,660
humour. Get in the kitchen.
397
00:19:05,661 --> 00:19:07,899
Now, how about these summons, sir?
398
00:19:07,900 --> 00:19:09,340
Oh, I can explain that. Come in.
399
00:19:11,620 --> 00:19:12,670
Here we are.
400
00:19:13,100 --> 00:19:14,150
Like a cup of coffee?
401
00:19:14,340 --> 00:19:16,450
Oh, that's very kind of you, sir. Thank
you.
402
00:19:18,480 --> 00:19:19,680
I'll have that. Thank you.
403
00:19:21,580 --> 00:19:22,630
Here we are.
404
00:19:23,180 --> 00:19:24,230
Thank you, there.
405
00:19:27,040 --> 00:19:28,090
No, no, no.
406
00:19:28,660 --> 00:19:31,190
I'm sorry. I didn't mean that. I meant
there, you see.
407
00:19:31,379 --> 00:19:33,609
We've been keeping this chair for the
vicar.
408
00:19:37,120 --> 00:19:38,280
Really? Yes.
409
00:19:38,760 --> 00:19:40,260
What have you got against him?
410
00:19:42,740 --> 00:19:47,020
You'll be all right. I'm sorry about
that. You'll find the states will come
411
00:19:47,400 --> 00:19:54,000
I wonder where that came from.
412
00:19:54,740 --> 00:19:56,260
I think I can tell you, sir.
413
00:19:56,660 --> 00:19:57,760
British Rail.
414
00:19:57,761 --> 00:20:00,959
It's funny how you pick these things up,
you know.
415
00:20:00,960 --> 00:20:02,010
Oh, is it?
416
00:20:02,020 --> 00:20:04,370
Do tell me, sir. Why don't you sit down,
please?
417
00:20:05,200 --> 00:20:06,250
Thank you.
418
00:20:08,220 --> 00:20:10,400
It's all right. It's quite safe. We all
use it.
419
00:20:11,300 --> 00:20:14,960
Now then, about these summonses. Yes?
Now, I sold the car.
420
00:20:15,320 --> 00:20:16,860
Oh, when? About five weeks ago.
421
00:20:17,120 --> 00:20:18,170
And who bought it?
422
00:20:18,500 --> 00:20:20,040
Mr. Tap... Mr.
423
00:20:21,020 --> 00:20:22,070
Taplock.
424
00:20:22,480 --> 00:20:23,530
Fingers Taplock?
425
00:20:23,960 --> 00:20:25,010
Oh, you know him?
426
00:20:25,240 --> 00:20:28,160
Yes, I know him. Well, you would,
wouldn't you? Yes.
427
00:20:28,161 --> 00:20:29,229
Why would I?
428
00:20:29,230 --> 00:20:31,760
Well, I mean, he's a well -known dealer,
isn't he?
429
00:20:31,761 --> 00:20:34,629
And just how well do you know him, sir?
Well, I don't know him at all. I never
430
00:20:34,630 --> 00:20:37,340
set eyes on him. Except when I sold him
the car, you know.
431
00:20:37,341 --> 00:20:39,529
What was the registration number of this
car?
432
00:20:39,530 --> 00:20:42,350
Uh, BPG 934B.
433
00:20:42,850 --> 00:20:45,500
And have you any actual proof that you
sold it to him?
434
00:20:45,710 --> 00:20:48,270
Well, you've only got to ask him,
haven't you?
435
00:20:48,510 --> 00:20:49,560
All right.
436
00:20:49,790 --> 00:20:53,689
Let's go and ask him. Hang on a second.
I don't think I have the faintest idea
437
00:20:53,690 --> 00:20:54,740
where we'll find him.
438
00:20:54,741 --> 00:20:55,789
Ah.
439
00:20:55,790 --> 00:20:56,840
I see.
440
00:20:56,841 --> 00:20:59,479
Well, I want to find him, don't I?
Blimey, he owes me 50 quid.
441
00:20:59,480 --> 00:21:02,179
How much did he give you for the car,
sir? Well, he was supposed to give me
442
00:21:02,180 --> 00:21:03,260
quid and a wristwatch.
443
00:21:03,560 --> 00:21:05,200
A wristwatch, do you mean, sir?
444
00:21:05,201 --> 00:21:08,479
No, no, I wasn't going to say that at
all. Do you mind if I have a look at it,
445
00:21:08,480 --> 00:21:10,320
sir? Well, I don't wear one, see.
446
00:21:11,200 --> 00:21:14,030
What a coincidence, sir, there's one on
the other wrist.
447
00:21:14,031 --> 00:21:16,619
Very observant, aren't you?
448
00:21:16,620 --> 00:21:19,450
Very nice, that one. It's a good ticker.
Have a listen. Go on.
449
00:21:19,451 --> 00:21:20,819
There's nothing wrong with it, is there?
450
00:21:20,820 --> 00:21:25,460
Yes. Nothing wrong with it? No, not a
thing. No, it hasn't been stolen, has
451
00:21:26,209 --> 00:21:27,610
You think it may be stolen?
452
00:21:27,850 --> 00:21:29,170
No, I didn't say that, no.
453
00:21:29,390 --> 00:21:32,809
Yet, knowing it could be stolen
property, you accepted it in part
454
00:21:32,810 --> 00:21:36,430
car? You got it all wrong, you see. I
thought he was a clergyman.
455
00:21:38,050 --> 00:21:41,070
You thought Fingers Tablock was a
clergyman?
456
00:21:41,270 --> 00:21:42,320
Yes.
457
00:21:45,030 --> 00:21:46,830
It is funny, isn't it?
458
00:21:48,409 --> 00:21:52,969
Mind you, I do find it very hard to
believe. I'm afraid I find it all very
459
00:21:52,970 --> 00:21:56,329
to believe, sir. Ah, just a minute,
mush. We're a law -abiding family. We've
460
00:21:56,330 --> 00:21:58,250
never done a crooked thing in our lives.
461
00:21:58,830 --> 00:21:59,880
Belvedere Hotel.
462
00:21:59,881 --> 00:22:05,489
Yeah, that's just a souvenir. I got to
know one of the chambermaids, you know.
463
00:22:05,490 --> 00:22:06,540
What's that smell?
464
00:22:06,910 --> 00:22:07,960
Smell? Sally?
465
00:22:08,730 --> 00:22:10,900
It's all right, Daddy. We've burned the
pot.
466
00:22:11,270 --> 00:22:12,320
Burned what pot?
467
00:22:12,370 --> 00:22:14,150
Not the pot, no, no, the hash. Hash?
468
00:22:14,430 --> 00:22:15,480
No!
469
00:22:15,590 --> 00:22:16,790
Not that kind of hash!
470
00:22:17,390 --> 00:22:18,440
Bully beef hatch!
471
00:22:21,010 --> 00:22:27,990
I suppose that really is bully beef, is
it?
472
00:22:28,170 --> 00:22:29,310
Of course it is.
473
00:22:29,530 --> 00:22:31,870
Look! We've got loads of it!
474
00:22:36,930 --> 00:22:38,690
Just where did all this come from?
475
00:22:38,950 --> 00:22:40,390
It fell off the back of a lorry.
476
00:22:42,930 --> 00:22:43,980
Oh, my God.
477
00:22:44,210 --> 00:22:46,510
No, no, no. What my sister means is...
Shut up!
478
00:22:47,050 --> 00:22:50,090
Shut up. I'm in enough trouble. Yes, I'm
afraid you are, sir.
479
00:22:50,091 --> 00:22:53,049
Now, look, this really did fall off the
back of a lorry. Right into the bonnet
480
00:22:53,050 --> 00:22:54,869
of my car. Made a bloody great dent in
it.
481
00:22:54,870 --> 00:22:57,369
Well, I didn't see any dent in it. Well,
you haven't seen the car, have you?
482
00:22:57,370 --> 00:22:59,669
Yes, I have. When? About five minutes
ago. Where?
483
00:22:59,670 --> 00:23:00,990
Parked outside your house.
484
00:23:01,410 --> 00:23:04,660
Outside here? That's right. Shall we go
and have a look at it, sir?
485
00:23:09,830 --> 00:23:11,270
How do you explain that, Ben?
486
00:23:14,531 --> 00:23:17,929
It's like some horrible nightmare.
487
00:23:17,930 --> 00:23:19,370
And it hasn't ended yet.
488
00:23:19,590 --> 00:23:20,640
Shall we go, sir?
489
00:23:25,621 --> 00:23:27,429
It's him.
490
00:23:27,430 --> 00:23:28,570
Who? Fingers?
491
00:23:28,571 --> 00:23:29,689
The vicar.
492
00:23:29,690 --> 00:23:32,760
He must have bought it. He's the bloke
you're looking for. Go on.
493
00:23:38,810 --> 00:23:39,860
Excuse me, sir.
494
00:23:39,930 --> 00:23:40,980
Is this your car?
495
00:23:41,050 --> 00:23:42,100
Yes, this is my car.
496
00:23:42,101 --> 00:23:43,569
Well, I'm a police officer.
497
00:23:43,570 --> 00:23:45,430
Could I see your license, please?
498
00:23:45,670 --> 00:23:52,659
Yes. Have it here. Will you do me a
favour? Take that blasted
499
00:23:52,660 --> 00:23:53,710
thing and burn it.
500
00:23:54,200 --> 00:23:56,020
You ought to be ashamed of yourself.
501
00:23:56,480 --> 00:23:57,530
What have I done?
502
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
They kept that poor vicar in the police
station all night.
503
00:24:00,601 --> 00:24:03,499
Well, that's all right. He proved that
he bought the car from Fingers.
504
00:24:03,500 --> 00:24:06,719
I'm the bloke you ought to be sorry for.
It's cost me 50 quid. I've lost my
505
00:24:06,720 --> 00:24:07,770
wristwatch.
506
00:24:08,160 --> 00:24:09,780
I know this bloody thing stopped.
507
00:24:11,380 --> 00:24:12,430
Hang on.
508
00:24:12,760 --> 00:24:13,810
Hang on.
509
00:24:15,380 --> 00:24:16,640
Hiya. Good afternoon.
510
00:24:16,641 --> 00:24:20,019
Gonzales and company. I understand
you've got a crate of our corned beef
511
00:24:20,020 --> 00:24:21,070
you've found.
512
00:24:21,640 --> 00:24:24,380
No, no, no, not really.
513
00:24:24,820 --> 00:24:25,900
But we've got a letter.
514
00:24:26,140 --> 00:24:27,190
Letter?
515
00:24:27,300 --> 00:24:29,040
We didn't send you a letter, did we?
516
00:24:29,140 --> 00:24:30,190
No.
517
00:24:30,191 --> 00:24:32,399
Somebody's been pulling your leg, baby.
518
00:24:32,400 --> 00:24:33,450
Oh, I see.
519
00:24:34,040 --> 00:24:37,290
Oh, by the way, do you know where that
new car belongs to outside?
520
00:24:37,560 --> 00:24:38,610
Yeah, that's mine.
521
00:24:38,640 --> 00:24:39,720
In a lovely colour.
522
00:24:40,940 --> 00:24:45,360
Well, I'm terribly sorry, but as I was
pulling in, my tailbone dropped.
523
00:24:45,800 --> 00:24:48,120
And my load fell on the top of my bloody
car.
524
00:24:48,170 --> 00:24:52,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.