All language subtitles for Bless This House s03e11 Im Not Jealous Ill Kill Him

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:06,350 Blessed House, 7495, episode 12, take one. 2 00:00:07,790 --> 00:00:08,790 Fifteen seconds. 3 00:01:04,980 --> 00:01:06,820 Dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear. Look at this. 4 00:01:07,680 --> 00:01:10,920 If I brought home a school report like this, my father would have knocked my 5 00:01:10,920 --> 00:01:13,400 bloomin' head off. Oh, stop moaning, Sid. 6 00:01:14,120 --> 00:01:15,640 It's not such a bad report. 7 00:01:16,120 --> 00:01:17,740 Look at the headmaster's remarks. 8 00:01:18,160 --> 00:01:19,860 A happy, lively girl. 9 00:01:20,080 --> 00:01:22,860 Great. She'll go through life happy, lively and thick. 10 00:01:24,700 --> 00:01:26,840 Do you realise she leaves school in three weeks' time? 11 00:01:27,240 --> 00:01:30,120 This is her passport to a decent, money -making career. 12 00:01:30,840 --> 00:01:34,260 There's only one reason a girl like Sally gets a report like that. 13 00:01:34,620 --> 00:01:35,620 Well? 14 00:01:35,700 --> 00:01:37,220 She must be in love again. 15 00:01:37,520 --> 00:01:44,420 Oh, blimey, look at this. Weak, poor, very weak, very weak, very poor, weak. 16 00:01:46,280 --> 00:01:49,240 You wouldn't think she was a schoolgirl. You'd think she was a chronic invalid. 17 00:01:52,080 --> 00:01:53,080 Take this. 18 00:01:55,280 --> 00:01:56,360 I just made it. 19 00:01:57,860 --> 00:02:00,480 Who'd you make it for, the budgie? Oh, very funny. 20 00:02:01,480 --> 00:02:04,440 Very, very funny. So it's a bit tight. I ran out of material. 21 00:02:04,820 --> 00:02:05,820 You certainly did. 22 00:02:06,200 --> 00:02:09,199 The trousers won't let you sit down and the jacket won't let you stand up. 23 00:02:10,199 --> 00:02:12,520 Oh, stop it, Phil. Oh, it's ridiculous. 24 00:02:12,740 --> 00:02:15,420 The next thing we know, we'll have to buy him a baby bouncer and hang him in 25 00:02:15,420 --> 00:02:16,420 doorway. 26 00:02:16,560 --> 00:02:18,140 Come on, Mum. What do you think? 27 00:02:18,500 --> 00:02:21,860 Oh, I think... It's lovely. 28 00:02:22,740 --> 00:02:24,040 I see you've got a vent. 29 00:02:24,400 --> 00:02:28,120 Yeah. How about that? You've got more vent than jacket. 30 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 That's sexy. 31 00:02:30,540 --> 00:02:34,840 Your back's sexy. Have you seen it? All the little knobs up and down your spine. 32 00:02:35,280 --> 00:02:36,940 Looks like you swallowed your beads. 33 00:02:37,880 --> 00:02:39,840 The knobbly spines are in. 34 00:02:40,840 --> 00:02:44,260 Your father's upset because he's just been reading Sally's school report. 35 00:02:44,740 --> 00:02:46,640 Read it. Go on. If you can. 36 00:02:49,240 --> 00:02:50,740 Weak. Poor. 37 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 Very weak. 38 00:02:52,540 --> 00:02:53,800 Weak. Poor. 39 00:02:54,180 --> 00:02:55,180 Very poor. 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 Weak. 41 00:02:56,580 --> 00:02:58,280 Well, at least she's consistent. 42 00:03:00,270 --> 00:03:02,310 I knew I'd get a stupid remark from you. Where is she? 43 00:03:02,650 --> 00:03:03,730 Out. Where's she gone? 44 00:03:04,370 --> 00:03:05,228 Boyfriend's house. 45 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 Which boyfriend? 46 00:03:06,470 --> 00:03:07,470 Aubrey. 47 00:03:08,450 --> 00:03:09,450 Aubrey? 48 00:03:11,910 --> 00:03:12,910 Aubrey, how good. 49 00:03:13,270 --> 00:03:14,390 He's very nice. 50 00:03:15,010 --> 00:03:16,690 Apparently they have a lot in common. 51 00:03:16,910 --> 00:03:19,650 Yeah. He's happy, lively and thick as well. 52 00:03:20,510 --> 00:03:21,510 Come on, Dad. 53 00:03:21,670 --> 00:03:25,590 Your hero Winston Churchill, when he was at school, he was always bottom. 54 00:03:31,880 --> 00:03:32,880 Talking about bottoms. 55 00:03:34,360 --> 00:03:35,840 What do you know about this Aubrey blood? 56 00:03:36,140 --> 00:03:38,360 Well, as a matter of fact, Dad, he's got a lot of bread. 57 00:03:38,580 --> 00:03:43,500 In fact, in your language, he's posh. Posh? What kind of posh? Semi -detached 58 00:03:43,500 --> 00:03:46,360 posh? Detached posh? Or Buckingham Palace posh? 59 00:03:46,880 --> 00:03:49,360 Well, he's got the cocktail bar bit. 60 00:03:49,600 --> 00:03:50,499 We've got that. 61 00:03:50,500 --> 00:03:52,160 He's got stereo unfitted carpet. 62 00:03:52,400 --> 00:03:53,179 We've got that. 63 00:03:53,180 --> 00:03:54,180 And a telephone. 64 00:03:54,200 --> 00:03:56,060 Oh, blimey, everybody's got a telephone. 65 00:03:56,480 --> 00:03:57,660 This is all in the car, Dad. 66 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 Oh, don't be so stupid. 67 00:04:00,080 --> 00:04:01,160 Nobody's got a car that big. 68 00:04:01,799 --> 00:04:02,799 You're wrong, Sid. 69 00:04:03,040 --> 00:04:06,140 What? The bonnet's just pulled up in front of the house. 70 00:04:08,120 --> 00:04:09,760 It's pulled up in front of everybody's house. 71 00:04:10,260 --> 00:04:11,500 I told you, didn't I? 72 00:04:11,800 --> 00:04:12,980 I can't see anyone. 73 00:04:13,340 --> 00:04:16,420 Oh, I forgot to mention. The seats go down to a double bed. 74 00:04:18,399 --> 00:04:19,420 A double bed? 75 00:04:20,480 --> 00:04:22,019 Phone that car up and tell them they're coming. 76 00:04:22,280 --> 00:04:24,260 How can I phone them? I don't know the number. 77 00:04:24,620 --> 00:04:25,620 Where's my torch? 78 00:04:26,340 --> 00:04:27,600 What are you doing? 79 00:04:28,000 --> 00:04:30,280 I was in the army, remember? I haven't forgotten my Morse code. 80 00:04:31,560 --> 00:04:32,560 See? 81 00:05:01,520 --> 00:05:03,620 It's my duty to protect her. Why isn't she in here? 82 00:05:03,920 --> 00:05:06,920 Because, Dad, once you've been out there, you don't want to come in here. 83 00:05:07,640 --> 00:05:10,500 She's going to come in. I'm going to fetch her. And believe me, mate, she'll 84 00:05:10,500 --> 00:05:13,180 it. I'll tell you something else. If I ever see you go down... Hello, Sal. 85 00:05:13,420 --> 00:05:14,420 Hello. 86 00:05:14,900 --> 00:05:16,120 I'm just going to get a glass of water. 87 00:05:16,380 --> 00:05:17,580 The kitchen's through there, Daddy. 88 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Oh, is it? 89 00:05:19,440 --> 00:05:20,440 Nobody tells me anything. 90 00:05:21,000 --> 00:05:22,340 Hello, dear. Did you have a nice time? 91 00:05:22,540 --> 00:05:23,540 Super. 92 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 How super? 93 00:05:30,570 --> 00:05:31,630 Aren't you forgetting something? 94 00:05:32,410 --> 00:05:33,850 I can't stand up. 95 00:05:34,190 --> 00:05:35,190 I'll get it. 96 00:05:35,970 --> 00:05:37,090 He's driving me mad. 97 00:05:38,430 --> 00:05:39,430 Hello? 98 00:05:40,330 --> 00:05:42,350 Mrs. Abbott, please. Just a minute. 99 00:05:44,130 --> 00:05:45,170 Mummy, it's for you. 100 00:05:45,390 --> 00:05:46,089 For me? 101 00:05:46,090 --> 00:05:52,550 Get your feet off the... How many times do I... Hello? 102 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 Mrs. Abbott? 103 00:05:54,270 --> 00:05:56,170 Yes? Mrs. Jean Abbott? 104 00:05:56,450 --> 00:05:58,670 Yes? It's been a long time. 105 00:05:59,270 --> 00:06:00,270 Has it? 106 00:06:08,300 --> 00:06:09,560 Well, I'm not my age. 107 00:06:10,320 --> 00:06:11,320 Who is this? 108 00:06:11,540 --> 00:06:13,540 You wouldn't think you had a grown -up family. 109 00:06:14,180 --> 00:06:15,980 Well, they're not all that grown up. 110 00:06:16,240 --> 00:06:18,980 And Mike's the eldest. He's, uh, 12. 111 00:06:20,200 --> 00:06:22,380 And then Sally, she's nine. 112 00:06:23,520 --> 00:06:25,040 She's a big girl for nine. 113 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 Is she? 114 00:06:26,380 --> 00:06:27,400 How do you know? 115 00:06:27,640 --> 00:06:29,820 I'm Aubrey's father, Jack Morgan. 116 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 Jack Morgan? 117 00:06:32,140 --> 00:06:33,140 That's right. 118 00:06:34,000 --> 00:06:38,340 The boy I was engaged to in 19, uh, although... years ago. 119 00:06:39,280 --> 00:06:40,400 You do remember. 120 00:06:41,000 --> 00:06:44,160 Well, of course I remember. That was a lovely fortnight. 121 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 Would you like to have dinner with me one night? 122 00:06:48,420 --> 00:06:49,900 Oh, what about Mrs. Morgan? 123 00:06:50,260 --> 00:06:52,120 Mrs. Morgan is now Mrs. Marshall. 124 00:06:52,560 --> 00:06:54,680 She married an oil man and lives in Texas. 125 00:06:55,040 --> 00:06:56,040 Tomorrow night? 126 00:06:56,940 --> 00:07:00,380 Oh, no. On Thursday nights, I always clean out the budgie. 127 00:07:01,720 --> 00:07:05,560 I'm not taking no for an answer. I'm going to book a table at the Carlton 128 00:07:05,560 --> 00:07:06,560 for eight o 'clock. 129 00:07:06,800 --> 00:07:07,779 You're going to be there. 130 00:07:07,780 --> 00:07:10,700 Oh, no, I... Go and see you tomorrow, then. 131 00:07:14,380 --> 00:07:15,840 I can't do that. 132 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 Can I? 133 00:07:22,660 --> 00:07:24,240 Who was it? Jack Morgan. 134 00:07:25,640 --> 00:07:26,760 Who's Jack Morgan? 135 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 It's his father. 136 00:07:28,620 --> 00:07:29,620 Whose father? 137 00:07:36,880 --> 00:07:38,360 mother will ring next to tell her she's his mother. 138 00:07:39,440 --> 00:07:40,640 Well, that would be difficult. 139 00:07:41,080 --> 00:07:43,360 She's now Mrs. Marshall, and she lives in Texas. 140 00:07:43,980 --> 00:07:44,980 Oh. 141 00:07:45,420 --> 00:07:46,660 He's divorced, is he? 142 00:07:47,600 --> 00:07:49,640 Oh, I hadn't thought of that. Oh, but he is, yeah. 143 00:07:50,060 --> 00:07:52,520 Why didn't he ask for me? I suppose you told him we were divorced. 144 00:07:52,960 --> 00:07:55,620 Oh, Sid, really, making all this fuss. 145 00:07:55,960 --> 00:07:57,300 Anyone would think you were jealous. 146 00:07:57,860 --> 00:08:00,620 But why don't you go upstairs and talk to your daughter about her report? 147 00:08:06,580 --> 00:08:08,500 Jealous? What am I going to be jealous about? 148 00:08:09,520 --> 00:08:11,200 He's only rich and free. 149 00:08:12,580 --> 00:08:15,340 And rich and free. 150 00:08:18,420 --> 00:08:19,420 Come in, Daddy. 151 00:08:21,180 --> 00:08:24,980 I know what you want, Daddy. You want to know why my report is bad, don't you? 152 00:08:25,480 --> 00:08:26,680 Sit down, Daddy. 153 00:08:26,900 --> 00:08:27,899 Thank you. 154 00:08:27,900 --> 00:08:29,760 Well, there's a very good reason for it. 155 00:08:30,080 --> 00:08:31,660 And what is the good reason? 156 00:08:32,059 --> 00:08:33,059 My work is bad. 157 00:08:36,169 --> 00:08:39,549 Well, that's the end of that conversation, isn't it? The truth is, 158 00:08:39,549 --> 00:08:40,750 Aubrey just before the exam. 159 00:08:41,190 --> 00:08:43,610 Well, you can remember what it's like being in love, can't you? 160 00:08:43,830 --> 00:08:45,030 Yes, I can, just. 161 00:08:45,470 --> 00:08:46,510 Well, I know it'll pass. 162 00:08:47,050 --> 00:08:48,950 Yes. I mean, I've been in love before. 163 00:08:49,490 --> 00:08:50,490 Several times. 164 00:08:50,730 --> 00:08:54,290 One day I'll meet an ordinary boy who's nothing special to look at, with no 165 00:08:54,290 --> 00:08:56,670 money and baggy pants, and I'll marry him. 166 00:08:57,010 --> 00:08:58,750 Good. Just like Mummy did. 167 00:09:01,830 --> 00:09:03,470 I am not ordinary. 168 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 I'm extraordinary. 169 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Of course you are, Daddy. 170 00:09:08,500 --> 00:09:11,140 Thank you. Now then, what about Aubrey's dad? Is he good looking? 171 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 Very. 172 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Better looking than me? 173 00:09:14,200 --> 00:09:15,199 Yes, Daddy. 174 00:09:15,200 --> 00:09:15,939 Ah, well. 175 00:09:15,940 --> 00:09:18,960 I mean, who wants to be good looking anyway? I'm happy with personality and 176 00:09:18,960 --> 00:09:20,900 charm. He's got those too, Daddy. 177 00:09:22,160 --> 00:09:23,840 Have I got anything he hasn't got? 178 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 Yes. What? 179 00:09:25,500 --> 00:09:26,439 Baggy pants. 180 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Oh. 181 00:09:27,800 --> 00:09:29,680 Daddy. These trousers are much baggy. 182 00:09:30,100 --> 00:09:33,160 Daddy, don't worry. There is one thing you've got that he hasn't. 183 00:09:33,540 --> 00:09:34,540 Yes? What? 184 00:09:35,180 --> 00:09:36,180 of course. 185 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 That's right, yes. 186 00:09:46,200 --> 00:09:48,540 Do you ever talk to him? Yes, I can't get through. 187 00:09:48,900 --> 00:09:49,900 Well, I'll try. 188 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 You'll need that. 189 00:09:52,260 --> 00:09:53,260 Good luck. 190 00:09:55,140 --> 00:09:56,140 Come in. 191 00:09:57,260 --> 00:09:59,000 Sally, I want to have a talk to you. 192 00:09:59,460 --> 00:10:00,580 Daddy's already done it. 193 00:10:01,060 --> 00:10:02,480 Oh, no, dear, not like Daddy. 194 00:10:03,340 --> 00:10:04,600 Confidentially, woman to woman. 195 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 You mean I've been promoted? 196 00:10:06,640 --> 00:10:08,620 It's just been a phone call from a man. 197 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 Good for you. 198 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 He'll be smoking next. 199 00:10:11,760 --> 00:10:12,880 It's about his father. 200 00:10:13,320 --> 00:10:14,320 What did he want? 201 00:10:15,140 --> 00:10:17,860 Well, you see, Sally... Mummy, why don't you sit down? 202 00:10:19,420 --> 00:10:22,180 Well, a long time ago, he and I were friends. 203 00:10:22,540 --> 00:10:23,580 What sort of friends? 204 00:10:23,980 --> 00:10:25,920 Well, we were engaged. 205 00:10:26,420 --> 00:10:27,780 You mean you were lovers? 206 00:10:29,480 --> 00:10:31,240 Don't turn it into the play of the month. 207 00:10:33,930 --> 00:10:36,550 He asked me out to dinner. He does fancy you. 208 00:10:37,330 --> 00:10:39,470 Do you fancy him? I didn't know what to say. 209 00:10:39,930 --> 00:10:41,170 You do fancy him. 210 00:10:41,830 --> 00:10:43,470 Of course I don't. 211 00:10:43,710 --> 00:10:47,950 It's just that I'd like to go, but it seems somehow the wrong thing to do. 212 00:10:48,370 --> 00:10:49,450 Are you afraid of Daddy? 213 00:10:50,530 --> 00:10:52,250 I didn't know what to say to your father. 214 00:10:52,550 --> 00:10:53,550 You are afraid. 215 00:10:54,270 --> 00:10:55,270 I'm not afraid. 216 00:10:57,390 --> 00:10:58,510 Yes, I am afraid. 217 00:10:59,110 --> 00:11:02,730 You've got nothing to be afraid of. Just tell him you're going and then go. 218 00:11:03,650 --> 00:11:05,990 Couldn't I just go and then tell him I've been? 219 00:11:06,730 --> 00:11:08,190 You've just got to be brave. 220 00:11:08,410 --> 00:11:12,110 Just say to him, last night I went out to dinner with my ex -fiancé. 221 00:11:12,410 --> 00:11:13,690 Go on, have a little practice. 222 00:11:15,030 --> 00:11:18,610 Last night I went out to dinner with my ex -fiancé. 223 00:11:19,650 --> 00:11:20,890 Not like that, Mummy. 224 00:11:21,190 --> 00:11:22,850 It's not as though you're doing anything wrong. 225 00:11:24,450 --> 00:11:27,770 Last night I went out to dinner with my ex -fiancé. 226 00:12:07,400 --> 00:12:08,279 All right. 227 00:12:08,280 --> 00:12:10,580 You haven't been, but you're going, aren't you? 228 00:12:10,940 --> 00:12:14,480 Oh, Sid, try to understand. I can't just ignore him. 229 00:12:15,060 --> 00:12:16,400 He's still a friend. 230 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 And he's lonely. 231 00:12:19,480 --> 00:12:21,100 Supposing he tries to seduce you? 232 00:12:22,420 --> 00:12:25,000 How can he seduce me at the Carlton Lodge? 233 00:12:25,200 --> 00:12:27,920 If he wants to do that, he's got to get me back to his place. 234 00:12:28,660 --> 00:12:29,860 I've seen his place. 235 00:12:30,140 --> 00:12:32,260 His son drives around in his place. 236 00:12:33,440 --> 00:12:38,130 If he so much as lays one finger on me, I'll say, Now, look here, Jack. 237 00:12:38,390 --> 00:12:39,950 I'm a happily married woman. 238 00:12:40,250 --> 00:12:41,650 With a fantastic husband. 239 00:12:42,050 --> 00:12:43,610 With a fantastic husband. 240 00:12:44,550 --> 00:12:45,970 Whom I love very much. 241 00:12:46,530 --> 00:12:47,409 You do? 242 00:12:47,410 --> 00:12:48,790 Well, of course, darling. 243 00:12:49,510 --> 00:12:52,050 You're the kindest man in the whole entire world. 244 00:12:52,850 --> 00:12:54,850 For the first time today, I agree with you. 245 00:12:55,990 --> 00:12:57,290 And the most understanding. 246 00:12:57,850 --> 00:12:59,750 For the second time today, I agree with you. 247 00:13:02,790 --> 00:13:03,850 You're not going. 248 00:13:08,360 --> 00:13:09,960 What are you trying to make? Laced curtains? 249 00:13:11,640 --> 00:13:13,520 Don't talk to me. You're just selfish. 250 00:13:14,340 --> 00:13:16,120 Well, what have I got to be pleased about? 251 00:13:16,720 --> 00:13:19,800 Sally's going out with her son. You're going out with her father. What do you 252 00:13:19,800 --> 00:13:21,960 want me to do? Nip over to Texas and take her mother for a picnic? 253 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 I don't know what all the fuss is about. 254 00:13:27,000 --> 00:13:28,420 You've got me all the time. 255 00:13:28,880 --> 00:13:30,560 He's only having me for one night. 256 00:13:33,260 --> 00:13:35,180 Would you mind rephrasing that? 257 00:13:36,600 --> 00:13:39,980 You've got all... of me. He's only getting one little bit. 258 00:13:42,480 --> 00:13:44,380 Never mind. You just forget the whole thing. 259 00:13:46,080 --> 00:13:48,380 You don't think about my worries, do you? 260 00:13:48,940 --> 00:13:51,140 I mean, I've changed since we were engaged. 261 00:13:51,640 --> 00:13:52,319 That's true. 262 00:13:52,320 --> 00:13:54,160 You've aged 20 years since he fell. 263 00:13:54,440 --> 00:13:55,440 You see? 264 00:13:55,940 --> 00:13:58,000 You'll probably age another 20 on the way there. 265 00:13:58,680 --> 00:14:00,040 Thank you. All right. 266 00:14:00,440 --> 00:14:02,400 You're going to be 108 by the time you get there. 267 00:14:03,550 --> 00:14:05,850 But don't worry about it. All you've got to do is have a quick monkey gland 268 00:14:05,850 --> 00:14:07,610 salad and you can swing home through the trees. 269 00:14:08,490 --> 00:14:09,770 You mean I can go? 270 00:14:10,610 --> 00:14:12,410 Why should I be selfish? 271 00:14:12,650 --> 00:14:14,110 Oh, thank you, darling. 272 00:14:14,410 --> 00:14:15,410 All right. 273 00:14:15,870 --> 00:14:16,870 What are you going to wear? 274 00:14:17,230 --> 00:14:18,230 Oh, nothing much. 275 00:14:19,990 --> 00:14:22,090 No, Sid, I mean nothing good. 276 00:14:23,330 --> 00:14:24,630 I'll wear my old dress. 277 00:14:25,070 --> 00:14:26,430 The one I bought last week. 278 00:14:27,870 --> 00:14:30,930 And then this afternoon I'll go and buy those shoes I can't afford. 279 00:14:32,160 --> 00:14:35,520 I don't want you to worry about a thing. And I promise you, it doesn't worry me 280 00:14:35,520 --> 00:14:39,460 at all. I want you to go there, have a good time, have a nice dinner. 281 00:14:39,860 --> 00:14:40,860 Don't rush. 282 00:14:40,900 --> 00:14:42,480 Take your time, have a few drinks. 283 00:14:42,780 --> 00:14:45,180 Talk about old times and get it right out of your system. 284 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 Oh, thank you, darling. 285 00:14:48,160 --> 00:14:49,740 And be home by nine o 'clock. 286 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 Jean? 287 00:14:55,960 --> 00:14:57,540 Oh, God, that's all I need. 288 00:14:57,880 --> 00:14:59,560 Jean? She's out. 289 00:15:01,840 --> 00:15:02,579 cup of sugar. 290 00:15:02,580 --> 00:15:03,960 Help yourself, you always do. 291 00:15:04,760 --> 00:15:06,180 Have you got a can of milk? 292 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 In the fridge. 293 00:15:08,220 --> 00:15:10,440 I suppose you couldn't let me have a tin of soup. 294 00:15:12,040 --> 00:15:15,440 You'll find a screwdriver in the kitchen. Take the whole bloody cupboard. 295 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 No, thanks. 296 00:15:19,320 --> 00:15:20,780 We're all right for cupboards. 297 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Betty. 298 00:15:24,100 --> 00:15:25,100 Betty. 299 00:15:26,620 --> 00:15:30,490 Supposing... Just supposing, you know, some bloke from your past, somebody you 300 00:15:30,490 --> 00:15:33,830 knew 20 years ago, suddenly phones you up and asks you out to dinner. What 301 00:15:33,830 --> 00:15:34,609 you do? 302 00:15:34,610 --> 00:15:36,690 Well, I wouldn't be much use to him like this, would I? 303 00:15:37,830 --> 00:15:40,210 No, no, just imagine it happened. What would you do? 304 00:15:40,610 --> 00:15:41,930 What sort of bloke? 305 00:15:42,170 --> 00:15:43,170 Good -looking? 306 00:15:43,190 --> 00:15:44,630 Shocking. Nice personality? 307 00:15:45,530 --> 00:15:46,610 Diabolical. Any money? 308 00:15:47,050 --> 00:15:48,050 Skint. 309 00:15:48,190 --> 00:15:52,270 Well, if he was rich and handsome, like that man that's taking Jean out tonight. 310 00:15:53,870 --> 00:15:54,870 Who told you? 311 00:15:55,130 --> 00:15:56,130 Mrs David. 312 00:15:56,460 --> 00:15:57,960 Who told her? Mrs. Crossley. 313 00:15:59,160 --> 00:16:02,820 And who told her? She heard it on the news on the telly. Oh, God. 314 00:16:05,760 --> 00:16:07,860 I could get an emotional seat. 315 00:16:08,120 --> 00:16:10,960 Well, blimey, it's 11 o 'clock. She's been gone two and a half hours. Look at 316 00:16:10,960 --> 00:16:14,060 this way. The worst that can happen is that your marriage will break up, you'll 317 00:16:14,060 --> 00:16:17,100 have to sell the house, the kids will leave the country, and you'll move into 318 00:16:17,100 --> 00:16:18,240 bed pit with the budgie. 319 00:16:26,220 --> 00:16:28,480 Did you tell your husband you were having dinner with me? 320 00:16:28,720 --> 00:16:30,260 Well, of course I tell him everything. 321 00:16:30,620 --> 00:16:32,000 He trusts me completely. 322 00:16:36,380 --> 00:16:36,820 You 323 00:16:36,820 --> 00:16:47,100 may 324 00:16:47,100 --> 00:16:49,620 be 20 years ago, but you're just as lovely to me. 325 00:16:49,940 --> 00:16:50,940 Thank you. 326 00:16:51,140 --> 00:16:53,780 Mind you, the years haven't been quite so kind to me. 327 00:16:56,170 --> 00:16:57,910 Very distinguished. Oh, thank you. Mrs. Alice? 328 00:16:58,170 --> 00:16:59,670 Yes? I have a call for you. 329 00:16:59,990 --> 00:17:00,949 For me? 330 00:17:00,950 --> 00:17:01,950 Thank you. 331 00:17:02,870 --> 00:17:03,870 Hello. 332 00:17:04,089 --> 00:17:05,089 Hello. 333 00:17:07,630 --> 00:17:08,790 Having a good time, are you? 334 00:17:09,670 --> 00:17:10,670 Yes, thank you. 335 00:17:10,790 --> 00:17:11,790 Lovely. 336 00:17:11,930 --> 00:17:12,950 Has he changed much? 337 00:17:14,010 --> 00:17:15,210 No, not at all. 338 00:17:16,050 --> 00:17:17,510 Still got all his hair, has he? 339 00:17:20,369 --> 00:17:21,369 Masses of it. 340 00:17:22,230 --> 00:17:23,390 Still charming, is he? 341 00:17:24,290 --> 00:17:25,430 Yes, very charming. 342 00:17:26,109 --> 00:17:27,410 Tell him to get his hand off. 343 00:17:29,630 --> 00:17:30,630 Where are you? 344 00:17:32,370 --> 00:17:33,370 I'm at home, of course. 345 00:17:34,110 --> 00:17:36,930 Well, how did you know? Well, I had a sort of vision. 346 00:17:37,790 --> 00:17:38,790 Oh, I see. 347 00:17:39,070 --> 00:17:40,370 So you're having a good time, are you? 348 00:17:40,970 --> 00:17:41,990 Yes, I said so. 349 00:17:42,330 --> 00:17:43,530 He's holding your hand again. 350 00:17:45,430 --> 00:17:46,670 Yes, that's right. 351 00:17:47,510 --> 00:17:50,010 I should think so, but I'm trying to make the phone call. You know, do your 352 00:17:50,010 --> 00:17:52,030 mind. All right, just carry on. 353 00:17:53,370 --> 00:17:55,250 Well, thank you for ringing me. 354 00:17:56,590 --> 00:17:57,369 See you soon. 355 00:17:57,370 --> 00:17:58,370 No, no, no, don't rush. 356 00:17:58,530 --> 00:18:00,830 It's all right. I've got my eye on you, my mind on you. 357 00:18:01,770 --> 00:18:02,769 Bye, dear. 358 00:18:02,770 --> 00:18:03,770 Bye -bye. 359 00:18:08,330 --> 00:18:10,950 Can I help you, sir? Yes, I'll have a cup of coffee. 360 00:18:11,230 --> 00:18:13,490 I'm sorry, sir, we only serve meals in the restaurant. 361 00:18:13,750 --> 00:18:15,470 Just bring me a cup of coffee and I'll have it here. 362 00:18:16,630 --> 00:18:19,810 I'm surprised your husband let you out of his sight. I wouldn't. 363 00:18:20,560 --> 00:18:23,120 Sid hasn't got a jealous bone in his body. 364 00:18:23,480 --> 00:18:24,580 I'm still waiting for my coffee. 365 00:18:24,860 --> 00:18:28,500 Sir, the restaurant is for eating. This is for making phone calls. 366 00:18:28,740 --> 00:18:31,880 The gents is for you -know -what, and the coffee bar is for drinking coffee. 367 00:18:33,280 --> 00:18:36,420 Have you got a good view of the restaurant from the coffee bar? If you 368 00:18:36,420 --> 00:18:39,220 view of the restaurant, sir, you can buy a picture postcard on your way out. 369 00:18:41,000 --> 00:18:44,520 All right, I'll have a dinner. Thank you, sir. Come this way, sir. I'll find 370 00:18:44,520 --> 00:18:46,440 a nice table with an excellent view of the restaurant. 371 00:18:50,960 --> 00:18:53,660 I want to see the restaurant, but I don't want the restaurant to see me. 372 00:18:53,940 --> 00:18:54,699 I beg your pardon? 373 00:18:54,700 --> 00:18:55,860 Don't worry about it. I'll sit here. 374 00:18:57,960 --> 00:19:00,180 Well, at least would you mind removing your hat, sir? 375 00:19:00,440 --> 00:19:01,480 You want me to catch a cold? 376 00:19:03,060 --> 00:19:06,720 Well, Jean, I'm very glad you're happy, but if you have any trouble with Sid, 377 00:19:06,900 --> 00:19:08,220 you come running to Jack. 378 00:19:08,540 --> 00:19:11,940 I trust you've got the view you want, sir? Oh, yes. Very nice indeed. Lovely. 379 00:19:12,100 --> 00:19:12,879 Yes, thank you. 380 00:19:12,880 --> 00:19:14,140 Very nice plant, that, isn't it? 381 00:19:17,390 --> 00:19:18,750 Do you want a draft, son? 382 00:19:19,050 --> 00:19:21,190 No, no, no. Just checking for sound, that's all. 383 00:19:21,830 --> 00:19:25,270 What can I get you to eat, sir? I'll have the smallest dinner you've got. 384 00:19:25,270 --> 00:19:26,270 just had my big dinner, you see. 385 00:19:26,510 --> 00:19:29,290 We can give you a small dinner and charge you for a large one, sir. 386 00:19:30,110 --> 00:19:31,110 What's this? 387 00:19:31,570 --> 00:19:33,110 Little meals for little people. 388 00:19:33,990 --> 00:19:35,870 That's the children's lunchtime menu, sir. 389 00:19:36,070 --> 00:19:40,210 I'll have two sunshine eggies, kiddie chippies and rainbow pudding. 390 00:19:41,540 --> 00:19:44,700 I'm sorry, sir, we don't serve children's meals to adults. I'm sure the 391 00:19:44,700 --> 00:19:45,499 will make an exception. 392 00:19:45,500 --> 00:19:47,240 Why don't you come back for lunch tomorrow, sir? 393 00:19:47,560 --> 00:19:50,400 And if you're a good little boy and eat it all up, you'll get a free lollipop. 394 00:19:52,060 --> 00:19:54,280 Just go and ask the manager. 395 00:19:54,540 --> 00:19:58,560 All right, sir, I'll ask the manager. And if he says yes, I'll find you a nice 396 00:19:58,560 --> 00:19:59,840 high chair to sit in. 397 00:20:01,020 --> 00:20:02,340 Which one would you prefer, sir? 398 00:20:02,660 --> 00:20:04,920 One with funny bunnies or one with gollywogs? 399 00:20:07,020 --> 00:20:09,360 If you don't shut up, matey -waity. 400 00:20:09,889 --> 00:20:12,370 You'll get a punchy one. She went on a conky one. 401 00:20:14,610 --> 00:20:18,310 Right, sir. What can I get you to eat? Oh, blimey. I'll have one of these. 402 00:20:20,990 --> 00:20:22,030 Excuse me, waiter. 403 00:20:22,310 --> 00:20:23,049 Yes, ma 'am. 404 00:20:23,050 --> 00:20:26,570 Could you tell me how far it is to the Adelaide Hotel? 405 00:20:27,490 --> 00:20:28,490 By how? 406 00:20:29,190 --> 00:20:30,190 By rolls. 407 00:20:31,010 --> 00:20:32,710 About three minutes' drive, madam. 408 00:20:33,170 --> 00:20:34,330 Thank you. Good night. 409 00:20:34,930 --> 00:20:37,230 Off we go. Thank you. Good night, sir. 410 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 Adelaide Hotel. 411 00:20:42,900 --> 00:20:43,900 Sir, 412 00:20:44,360 --> 00:20:46,080 your meal, sir. You have it. It's lovely. 413 00:20:51,740 --> 00:20:53,380 Come on, wake up, wake up. Sorry, sir. 414 00:20:53,620 --> 00:20:54,459 Pull up. 415 00:20:54,460 --> 00:20:55,740 Get up. Come on, wake up. 416 00:20:56,540 --> 00:20:59,820 Which room are Mr and Mrs Jack Morgan in? Oh, we haven't got a Mr and Mrs Jack 417 00:20:59,820 --> 00:21:00,980 Morgan. Have a look in the book. 418 00:21:01,260 --> 00:21:04,100 Oh, thank God, I haven't got a book. When did they check it? About half an 419 00:21:04,100 --> 00:21:05,059 ago. 420 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 Let's have a look. 421 00:21:07,660 --> 00:21:08,660 Smith. 422 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 Smith. 423 00:21:10,440 --> 00:21:11,840 Jones. Jones. 424 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 Smith. 425 00:21:15,280 --> 00:21:16,280 They're all at it tonight. 426 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 Smith. 427 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Abbott. 428 00:21:20,760 --> 00:21:22,800 Jones. Hang on, hang on, hang on. Go back a bit. 429 00:21:23,820 --> 00:21:25,120 Jones. Jones. 430 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 Abbott. That's it. 431 00:21:27,540 --> 00:21:28,540 That's it. 432 00:21:29,100 --> 00:21:30,340 Abbott, he's using my name. 433 00:21:30,740 --> 00:21:33,040 He's not only using my wife, he's using my name as well. 434 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Adelaide Hotel. 435 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 Mr Abbott? 436 00:21:46,500 --> 00:21:47,600 Well, which one do you want? 437 00:21:48,220 --> 00:21:50,120 Well, we've got one upstairs and one downstairs. 438 00:21:52,160 --> 00:21:53,940 A grey -haired man with a bad temper. 439 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 It's for you, sir. 440 00:21:57,040 --> 00:21:58,040 Hello? 441 00:21:59,280 --> 00:22:01,740 Sid? Which room are you in? 442 00:22:02,540 --> 00:22:03,600 The living room. 443 00:22:03,920 --> 00:22:05,620 I'm coming right up. What's your number? 444 00:22:06,240 --> 00:22:07,460 2 Howard Road. 445 00:22:07,720 --> 00:22:09,440 You come downstairs at once. 446 00:22:12,050 --> 00:22:13,310 My God, he's hypnotised her. 447 00:22:14,510 --> 00:22:15,790 Get that room again, the Abbott room. 448 00:22:16,930 --> 00:22:17,930 I don't know what's come over her. 449 00:22:18,790 --> 00:22:20,910 I think she's gone out of her head. She thinks she's at home. 450 00:22:21,450 --> 00:22:22,950 Hello. Mr Abbott. 451 00:22:23,430 --> 00:22:27,170 Look, I'm sorry to bother you, sir, but we have a madman in the lobby. 452 00:22:28,210 --> 00:22:29,670 Just tell him to get down here right away. 453 00:22:30,010 --> 00:22:32,430 You've got to get down here right away. It's no good pretending she's at home. 454 00:22:32,590 --> 00:22:34,590 It's no good pretending you're at home. I'll give him two minutes. 455 00:22:34,830 --> 00:22:37,270 He'll give me two minutes. Otherwise I'll tear this place apart. Otherwise 456 00:22:37,270 --> 00:22:38,270 tear this place apart. 457 00:22:38,670 --> 00:22:40,790 Look, sir, I wouldn't... 458 00:22:41,900 --> 00:22:45,300 I wonder if I could, uh, eat just, you know, a small drop of whiskey to sort 459 00:22:45,300 --> 00:22:47,640 uh, calm the nerves. Sheriff, you know what I mean. 460 00:22:47,900 --> 00:22:48,900 Oh, 461 00:22:50,160 --> 00:22:54,180 there's the lift coming down now, sir. 462 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 Here, 463 00:23:05,600 --> 00:23:07,860 ma 'am, what's the matter? Well, there's a... 464 00:23:14,439 --> 00:23:16,300 I know his bloody name. 465 00:23:18,220 --> 00:23:21,000 What are you doing here? I haven't had time to do anything yet. 466 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Wait a minute. 467 00:23:24,280 --> 00:23:25,960 So it's you that's upstairs. 468 00:23:26,380 --> 00:23:29,480 Well, it was your idea. You said here a bit, there a bit, everywhere a bit. 469 00:23:32,280 --> 00:23:34,000 Oh, you clever boy. 470 00:23:51,759 --> 00:23:54,560 oh oh 32540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.