All language subtitles for Bless This House s03e11 Im Not Jealous Ill Kill Him
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:06,350
Blessed House, 7495, episode 12, take
one.
2
00:00:07,790 --> 00:00:08,790
Fifteen seconds.
3
00:01:04,980 --> 00:01:06,820
Dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear. Look
at this.
4
00:01:07,680 --> 00:01:10,920
If I brought home a school report like
this, my father would have knocked my
5
00:01:10,920 --> 00:01:13,400
bloomin' head off. Oh, stop moaning,
Sid.
6
00:01:14,120 --> 00:01:15,640
It's not such a bad report.
7
00:01:16,120 --> 00:01:17,740
Look at the headmaster's remarks.
8
00:01:18,160 --> 00:01:19,860
A happy, lively girl.
9
00:01:20,080 --> 00:01:22,860
Great. She'll go through life happy,
lively and thick.
10
00:01:24,700 --> 00:01:26,840
Do you realise she leaves school in
three weeks' time?
11
00:01:27,240 --> 00:01:30,120
This is her passport to a decent, money
-making career.
12
00:01:30,840 --> 00:01:34,260
There's only one reason a girl like
Sally gets a report like that.
13
00:01:34,620 --> 00:01:35,620
Well?
14
00:01:35,700 --> 00:01:37,220
She must be in love again.
15
00:01:37,520 --> 00:01:44,420
Oh, blimey, look at this. Weak, poor,
very weak, very weak, very poor, weak.
16
00:01:46,280 --> 00:01:49,240
You wouldn't think she was a schoolgirl.
You'd think she was a chronic invalid.
17
00:01:52,080 --> 00:01:53,080
Take this.
18
00:01:55,280 --> 00:01:56,360
I just made it.
19
00:01:57,860 --> 00:02:00,480
Who'd you make it for, the budgie? Oh,
very funny.
20
00:02:01,480 --> 00:02:04,440
Very, very funny. So it's a bit tight. I
ran out of material.
21
00:02:04,820 --> 00:02:05,820
You certainly did.
22
00:02:06,200 --> 00:02:09,199
The trousers won't let you sit down and
the jacket won't let you stand up.
23
00:02:10,199 --> 00:02:12,520
Oh, stop it, Phil. Oh, it's ridiculous.
24
00:02:12,740 --> 00:02:15,420
The next thing we know, we'll have to
buy him a baby bouncer and hang him in
25
00:02:15,420 --> 00:02:16,420
doorway.
26
00:02:16,560 --> 00:02:18,140
Come on, Mum. What do you think?
27
00:02:18,500 --> 00:02:21,860
Oh, I think... It's lovely.
28
00:02:22,740 --> 00:02:24,040
I see you've got a vent.
29
00:02:24,400 --> 00:02:28,120
Yeah. How about that? You've got more
vent than jacket.
30
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
That's sexy.
31
00:02:30,540 --> 00:02:34,840
Your back's sexy. Have you seen it? All
the little knobs up and down your spine.
32
00:02:35,280 --> 00:02:36,940
Looks like you swallowed your beads.
33
00:02:37,880 --> 00:02:39,840
The knobbly spines are in.
34
00:02:40,840 --> 00:02:44,260
Your father's upset because he's just
been reading Sally's school report.
35
00:02:44,740 --> 00:02:46,640
Read it. Go on. If you can.
36
00:02:49,240 --> 00:02:50,740
Weak. Poor.
37
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Very weak.
38
00:02:52,540 --> 00:02:53,800
Weak. Poor.
39
00:02:54,180 --> 00:02:55,180
Very poor.
40
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
Weak.
41
00:02:56,580 --> 00:02:58,280
Well, at least she's consistent.
42
00:03:00,270 --> 00:03:02,310
I knew I'd get a stupid remark from you.
Where is she?
43
00:03:02,650 --> 00:03:03,730
Out. Where's she gone?
44
00:03:04,370 --> 00:03:05,228
Boyfriend's house.
45
00:03:05,230 --> 00:03:06,230
Which boyfriend?
46
00:03:06,470 --> 00:03:07,470
Aubrey.
47
00:03:08,450 --> 00:03:09,450
Aubrey?
48
00:03:11,910 --> 00:03:12,910
Aubrey, how good.
49
00:03:13,270 --> 00:03:14,390
He's very nice.
50
00:03:15,010 --> 00:03:16,690
Apparently they have a lot in common.
51
00:03:16,910 --> 00:03:19,650
Yeah. He's happy, lively and thick as
well.
52
00:03:20,510 --> 00:03:21,510
Come on, Dad.
53
00:03:21,670 --> 00:03:25,590
Your hero Winston Churchill, when he was
at school, he was always bottom.
54
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
Talking about bottoms.
55
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
What do you know about this Aubrey
blood?
56
00:03:36,140 --> 00:03:38,360
Well, as a matter of fact, Dad, he's got
a lot of bread.
57
00:03:38,580 --> 00:03:43,500
In fact, in your language, he's posh.
Posh? What kind of posh? Semi -detached
58
00:03:43,500 --> 00:03:46,360
posh? Detached posh? Or Buckingham
Palace posh?
59
00:03:46,880 --> 00:03:49,360
Well, he's got the cocktail bar bit.
60
00:03:49,600 --> 00:03:50,499
We've got that.
61
00:03:50,500 --> 00:03:52,160
He's got stereo unfitted carpet.
62
00:03:52,400 --> 00:03:53,179
We've got that.
63
00:03:53,180 --> 00:03:54,180
And a telephone.
64
00:03:54,200 --> 00:03:56,060
Oh, blimey, everybody's got a telephone.
65
00:03:56,480 --> 00:03:57,660
This is all in the car, Dad.
66
00:03:58,480 --> 00:03:59,720
Oh, don't be so stupid.
67
00:04:00,080 --> 00:04:01,160
Nobody's got a car that big.
68
00:04:01,799 --> 00:04:02,799
You're wrong, Sid.
69
00:04:03,040 --> 00:04:06,140
What? The bonnet's just pulled up in
front of the house.
70
00:04:08,120 --> 00:04:09,760
It's pulled up in front of everybody's
house.
71
00:04:10,260 --> 00:04:11,500
I told you, didn't I?
72
00:04:11,800 --> 00:04:12,980
I can't see anyone.
73
00:04:13,340 --> 00:04:16,420
Oh, I forgot to mention. The seats go
down to a double bed.
74
00:04:18,399 --> 00:04:19,420
A double bed?
75
00:04:20,480 --> 00:04:22,019
Phone that car up and tell them they're
coming.
76
00:04:22,280 --> 00:04:24,260
How can I phone them? I don't know the
number.
77
00:04:24,620 --> 00:04:25,620
Where's my torch?
78
00:04:26,340 --> 00:04:27,600
What are you doing?
79
00:04:28,000 --> 00:04:30,280
I was in the army, remember? I haven't
forgotten my Morse code.
80
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
See?
81
00:05:01,520 --> 00:05:03,620
It's my duty to protect her. Why isn't
she in here?
82
00:05:03,920 --> 00:05:06,920
Because, Dad, once you've been out
there, you don't want to come in here.
83
00:05:07,640 --> 00:05:10,500
She's going to come in. I'm going to
fetch her. And believe me, mate, she'll
84
00:05:10,500 --> 00:05:13,180
it. I'll tell you something else. If I
ever see you go down... Hello, Sal.
85
00:05:13,420 --> 00:05:14,420
Hello.
86
00:05:14,900 --> 00:05:16,120
I'm just going to get a glass of water.
87
00:05:16,380 --> 00:05:17,580
The kitchen's through there, Daddy.
88
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Oh, is it?
89
00:05:19,440 --> 00:05:20,440
Nobody tells me anything.
90
00:05:21,000 --> 00:05:22,340
Hello, dear. Did you have a nice time?
91
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
Super.
92
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
How super?
93
00:05:30,570 --> 00:05:31,630
Aren't you forgetting something?
94
00:05:32,410 --> 00:05:33,850
I can't stand up.
95
00:05:34,190 --> 00:05:35,190
I'll get it.
96
00:05:35,970 --> 00:05:37,090
He's driving me mad.
97
00:05:38,430 --> 00:05:39,430
Hello?
98
00:05:40,330 --> 00:05:42,350
Mrs. Abbott, please. Just a minute.
99
00:05:44,130 --> 00:05:45,170
Mummy, it's for you.
100
00:05:45,390 --> 00:05:46,089
For me?
101
00:05:46,090 --> 00:05:52,550
Get your feet off the... How many times
do I... Hello?
102
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Mrs. Abbott?
103
00:05:54,270 --> 00:05:56,170
Yes? Mrs. Jean Abbott?
104
00:05:56,450 --> 00:05:58,670
Yes? It's been a long time.
105
00:05:59,270 --> 00:06:00,270
Has it?
106
00:06:08,300 --> 00:06:09,560
Well, I'm not my age.
107
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Who is this?
108
00:06:11,540 --> 00:06:13,540
You wouldn't think you had a grown -up
family.
109
00:06:14,180 --> 00:06:15,980
Well, they're not all that grown up.
110
00:06:16,240 --> 00:06:18,980
And Mike's the eldest. He's, uh, 12.
111
00:06:20,200 --> 00:06:22,380
And then Sally, she's nine.
112
00:06:23,520 --> 00:06:25,040
She's a big girl for nine.
113
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Is she?
114
00:06:26,380 --> 00:06:27,400
How do you know?
115
00:06:27,640 --> 00:06:29,820
I'm Aubrey's father, Jack Morgan.
116
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Jack Morgan?
117
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
That's right.
118
00:06:34,000 --> 00:06:38,340
The boy I was engaged to in 19, uh,
although... years ago.
119
00:06:39,280 --> 00:06:40,400
You do remember.
120
00:06:41,000 --> 00:06:44,160
Well, of course I remember. That was a
lovely fortnight.
121
00:06:45,520 --> 00:06:47,400
Would you like to have dinner with me
one night?
122
00:06:48,420 --> 00:06:49,900
Oh, what about Mrs. Morgan?
123
00:06:50,260 --> 00:06:52,120
Mrs. Morgan is now Mrs. Marshall.
124
00:06:52,560 --> 00:06:54,680
She married an oil man and lives in
Texas.
125
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
Tomorrow night?
126
00:06:56,940 --> 00:07:00,380
Oh, no. On Thursday nights, I always
clean out the budgie.
127
00:07:01,720 --> 00:07:05,560
I'm not taking no for an answer. I'm
going to book a table at the Carlton
128
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
for eight o 'clock.
129
00:07:06,800 --> 00:07:07,779
You're going to be there.
130
00:07:07,780 --> 00:07:10,700
Oh, no, I... Go and see you tomorrow,
then.
131
00:07:14,380 --> 00:07:15,840
I can't do that.
132
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
Can I?
133
00:07:22,660 --> 00:07:24,240
Who was it? Jack Morgan.
134
00:07:25,640 --> 00:07:26,760
Who's Jack Morgan?
135
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
It's his father.
136
00:07:28,620 --> 00:07:29,620
Whose father?
137
00:07:36,880 --> 00:07:38,360
mother will ring next to tell her she's
his mother.
138
00:07:39,440 --> 00:07:40,640
Well, that would be difficult.
139
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
She's now Mrs. Marshall, and she lives
in Texas.
140
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Oh.
141
00:07:45,420 --> 00:07:46,660
He's divorced, is he?
142
00:07:47,600 --> 00:07:49,640
Oh, I hadn't thought of that. Oh, but he
is, yeah.
143
00:07:50,060 --> 00:07:52,520
Why didn't he ask for me? I suppose you
told him we were divorced.
144
00:07:52,960 --> 00:07:55,620
Oh, Sid, really, making all this fuss.
145
00:07:55,960 --> 00:07:57,300
Anyone would think you were jealous.
146
00:07:57,860 --> 00:08:00,620
But why don't you go upstairs and talk
to your daughter about her report?
147
00:08:06,580 --> 00:08:08,500
Jealous? What am I going to be jealous
about?
148
00:08:09,520 --> 00:08:11,200
He's only rich and free.
149
00:08:12,580 --> 00:08:15,340
And rich and free.
150
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
Come in, Daddy.
151
00:08:21,180 --> 00:08:24,980
I know what you want, Daddy. You want to
know why my report is bad, don't you?
152
00:08:25,480 --> 00:08:26,680
Sit down, Daddy.
153
00:08:26,900 --> 00:08:27,899
Thank you.
154
00:08:27,900 --> 00:08:29,760
Well, there's a very good reason for it.
155
00:08:30,080 --> 00:08:31,660
And what is the good reason?
156
00:08:32,059 --> 00:08:33,059
My work is bad.
157
00:08:36,169 --> 00:08:39,549
Well, that's the end of that
conversation, isn't it? The truth is,
158
00:08:39,549 --> 00:08:40,750
Aubrey just before the exam.
159
00:08:41,190 --> 00:08:43,610
Well, you can remember what it's like
being in love, can't you?
160
00:08:43,830 --> 00:08:45,030
Yes, I can, just.
161
00:08:45,470 --> 00:08:46,510
Well, I know it'll pass.
162
00:08:47,050 --> 00:08:48,950
Yes. I mean, I've been in love before.
163
00:08:49,490 --> 00:08:50,490
Several times.
164
00:08:50,730 --> 00:08:54,290
One day I'll meet an ordinary boy who's
nothing special to look at, with no
165
00:08:54,290 --> 00:08:56,670
money and baggy pants, and I'll marry
him.
166
00:08:57,010 --> 00:08:58,750
Good. Just like Mummy did.
167
00:09:01,830 --> 00:09:03,470
I am not ordinary.
168
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
I'm extraordinary.
169
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
Of course you are, Daddy.
170
00:09:08,500 --> 00:09:11,140
Thank you. Now then, what about Aubrey's
dad? Is he good looking?
171
00:09:11,640 --> 00:09:12,640
Very.
172
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Better looking than me?
173
00:09:14,200 --> 00:09:15,199
Yes, Daddy.
174
00:09:15,200 --> 00:09:15,939
Ah, well.
175
00:09:15,940 --> 00:09:18,960
I mean, who wants to be good looking
anyway? I'm happy with personality and
176
00:09:18,960 --> 00:09:20,900
charm. He's got those too, Daddy.
177
00:09:22,160 --> 00:09:23,840
Have I got anything he hasn't got?
178
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
Yes. What?
179
00:09:25,500 --> 00:09:26,439
Baggy pants.
180
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Oh.
181
00:09:27,800 --> 00:09:29,680
Daddy. These trousers are much baggy.
182
00:09:30,100 --> 00:09:33,160
Daddy, don't worry. There is one thing
you've got that he hasn't.
183
00:09:33,540 --> 00:09:34,540
Yes? What?
184
00:09:35,180 --> 00:09:36,180
of course.
185
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
That's right, yes.
186
00:09:46,200 --> 00:09:48,540
Do you ever talk to him? Yes, I can't
get through.
187
00:09:48,900 --> 00:09:49,900
Well, I'll try.
188
00:09:50,220 --> 00:09:51,220
You'll need that.
189
00:09:52,260 --> 00:09:53,260
Good luck.
190
00:09:55,140 --> 00:09:56,140
Come in.
191
00:09:57,260 --> 00:09:59,000
Sally, I want to have a talk to you.
192
00:09:59,460 --> 00:10:00,580
Daddy's already done it.
193
00:10:01,060 --> 00:10:02,480
Oh, no, dear, not like Daddy.
194
00:10:03,340 --> 00:10:04,600
Confidentially, woman to woman.
195
00:10:05,000 --> 00:10:06,120
You mean I've been promoted?
196
00:10:06,640 --> 00:10:08,620
It's just been a phone call from a man.
197
00:10:08,900 --> 00:10:09,900
Good for you.
198
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
He'll be smoking next.
199
00:10:11,760 --> 00:10:12,880
It's about his father.
200
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
What did he want?
201
00:10:15,140 --> 00:10:17,860
Well, you see, Sally... Mummy, why don't
you sit down?
202
00:10:19,420 --> 00:10:22,180
Well, a long time ago, he and I were
friends.
203
00:10:22,540 --> 00:10:23,580
What sort of friends?
204
00:10:23,980 --> 00:10:25,920
Well, we were engaged.
205
00:10:26,420 --> 00:10:27,780
You mean you were lovers?
206
00:10:29,480 --> 00:10:31,240
Don't turn it into the play of the
month.
207
00:10:33,930 --> 00:10:36,550
He asked me out to dinner. He does fancy
you.
208
00:10:37,330 --> 00:10:39,470
Do you fancy him? I didn't know what to
say.
209
00:10:39,930 --> 00:10:41,170
You do fancy him.
210
00:10:41,830 --> 00:10:43,470
Of course I don't.
211
00:10:43,710 --> 00:10:47,950
It's just that I'd like to go, but it
seems somehow the wrong thing to do.
212
00:10:48,370 --> 00:10:49,450
Are you afraid of Daddy?
213
00:10:50,530 --> 00:10:52,250
I didn't know what to say to your
father.
214
00:10:52,550 --> 00:10:53,550
You are afraid.
215
00:10:54,270 --> 00:10:55,270
I'm not afraid.
216
00:10:57,390 --> 00:10:58,510
Yes, I am afraid.
217
00:10:59,110 --> 00:11:02,730
You've got nothing to be afraid of. Just
tell him you're going and then go.
218
00:11:03,650 --> 00:11:05,990
Couldn't I just go and then tell him
I've been?
219
00:11:06,730 --> 00:11:08,190
You've just got to be brave.
220
00:11:08,410 --> 00:11:12,110
Just say to him, last night I went out
to dinner with my ex -fiancé.
221
00:11:12,410 --> 00:11:13,690
Go on, have a little practice.
222
00:11:15,030 --> 00:11:18,610
Last night I went out to dinner with my
ex -fiancé.
223
00:11:19,650 --> 00:11:20,890
Not like that, Mummy.
224
00:11:21,190 --> 00:11:22,850
It's not as though you're doing anything
wrong.
225
00:11:24,450 --> 00:11:27,770
Last night I went out to dinner with my
ex -fiancé.
226
00:12:07,400 --> 00:12:08,279
All right.
227
00:12:08,280 --> 00:12:10,580
You haven't been, but you're going,
aren't you?
228
00:12:10,940 --> 00:12:14,480
Oh, Sid, try to understand. I can't just
ignore him.
229
00:12:15,060 --> 00:12:16,400
He's still a friend.
230
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
And he's lonely.
231
00:12:19,480 --> 00:12:21,100
Supposing he tries to seduce you?
232
00:12:22,420 --> 00:12:25,000
How can he seduce me at the Carlton
Lodge?
233
00:12:25,200 --> 00:12:27,920
If he wants to do that, he's got to get
me back to his place.
234
00:12:28,660 --> 00:12:29,860
I've seen his place.
235
00:12:30,140 --> 00:12:32,260
His son drives around in his place.
236
00:12:33,440 --> 00:12:38,130
If he so much as lays one finger on me,
I'll say, Now, look here, Jack.
237
00:12:38,390 --> 00:12:39,950
I'm a happily married woman.
238
00:12:40,250 --> 00:12:41,650
With a fantastic husband.
239
00:12:42,050 --> 00:12:43,610
With a fantastic husband.
240
00:12:44,550 --> 00:12:45,970
Whom I love very much.
241
00:12:46,530 --> 00:12:47,409
You do?
242
00:12:47,410 --> 00:12:48,790
Well, of course, darling.
243
00:12:49,510 --> 00:12:52,050
You're the kindest man in the whole
entire world.
244
00:12:52,850 --> 00:12:54,850
For the first time today, I agree with
you.
245
00:12:55,990 --> 00:12:57,290
And the most understanding.
246
00:12:57,850 --> 00:12:59,750
For the second time today, I agree with
you.
247
00:13:02,790 --> 00:13:03,850
You're not going.
248
00:13:08,360 --> 00:13:09,960
What are you trying to make? Laced
curtains?
249
00:13:11,640 --> 00:13:13,520
Don't talk to me. You're just selfish.
250
00:13:14,340 --> 00:13:16,120
Well, what have I got to be pleased
about?
251
00:13:16,720 --> 00:13:19,800
Sally's going out with her son. You're
going out with her father. What do you
252
00:13:19,800 --> 00:13:21,960
want me to do? Nip over to Texas and
take her mother for a picnic?
253
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
I don't know what all the fuss is about.
254
00:13:27,000 --> 00:13:28,420
You've got me all the time.
255
00:13:28,880 --> 00:13:30,560
He's only having me for one night.
256
00:13:33,260 --> 00:13:35,180
Would you mind rephrasing that?
257
00:13:36,600 --> 00:13:39,980
You've got all... of me. He's only
getting one little bit.
258
00:13:42,480 --> 00:13:44,380
Never mind. You just forget the whole
thing.
259
00:13:46,080 --> 00:13:48,380
You don't think about my worries, do
you?
260
00:13:48,940 --> 00:13:51,140
I mean, I've changed since we were
engaged.
261
00:13:51,640 --> 00:13:52,319
That's true.
262
00:13:52,320 --> 00:13:54,160
You've aged 20 years since he fell.
263
00:13:54,440 --> 00:13:55,440
You see?
264
00:13:55,940 --> 00:13:58,000
You'll probably age another 20 on the
way there.
265
00:13:58,680 --> 00:14:00,040
Thank you. All right.
266
00:14:00,440 --> 00:14:02,400
You're going to be 108 by the time you
get there.
267
00:14:03,550 --> 00:14:05,850
But don't worry about it. All you've got
to do is have a quick monkey gland
268
00:14:05,850 --> 00:14:07,610
salad and you can swing home through the
trees.
269
00:14:08,490 --> 00:14:09,770
You mean I can go?
270
00:14:10,610 --> 00:14:12,410
Why should I be selfish?
271
00:14:12,650 --> 00:14:14,110
Oh, thank you, darling.
272
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
All right.
273
00:14:15,870 --> 00:14:16,870
What are you going to wear?
274
00:14:17,230 --> 00:14:18,230
Oh, nothing much.
275
00:14:19,990 --> 00:14:22,090
No, Sid, I mean nothing good.
276
00:14:23,330 --> 00:14:24,630
I'll wear my old dress.
277
00:14:25,070 --> 00:14:26,430
The one I bought last week.
278
00:14:27,870 --> 00:14:30,930
And then this afternoon I'll go and buy
those shoes I can't afford.
279
00:14:32,160 --> 00:14:35,520
I don't want you to worry about a thing.
And I promise you, it doesn't worry me
280
00:14:35,520 --> 00:14:39,460
at all. I want you to go there, have a
good time, have a nice dinner.
281
00:14:39,860 --> 00:14:40,860
Don't rush.
282
00:14:40,900 --> 00:14:42,480
Take your time, have a few drinks.
283
00:14:42,780 --> 00:14:45,180
Talk about old times and get it right
out of your system.
284
00:14:45,400 --> 00:14:46,640
Oh, thank you, darling.
285
00:14:48,160 --> 00:14:49,740
And be home by nine o 'clock.
286
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
Jean?
287
00:14:55,960 --> 00:14:57,540
Oh, God, that's all I need.
288
00:14:57,880 --> 00:14:59,560
Jean? She's out.
289
00:15:01,840 --> 00:15:02,579
cup of sugar.
290
00:15:02,580 --> 00:15:03,960
Help yourself, you always do.
291
00:15:04,760 --> 00:15:06,180
Have you got a can of milk?
292
00:15:06,680 --> 00:15:07,680
In the fridge.
293
00:15:08,220 --> 00:15:10,440
I suppose you couldn't let me have a tin
of soup.
294
00:15:12,040 --> 00:15:15,440
You'll find a screwdriver in the
kitchen. Take the whole bloody cupboard.
295
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
No, thanks.
296
00:15:19,320 --> 00:15:20,780
We're all right for cupboards.
297
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Betty.
298
00:15:24,100 --> 00:15:25,100
Betty.
299
00:15:26,620 --> 00:15:30,490
Supposing... Just supposing, you know,
some bloke from your past, somebody you
300
00:15:30,490 --> 00:15:33,830
knew 20 years ago, suddenly phones you
up and asks you out to dinner. What
301
00:15:33,830 --> 00:15:34,609
you do?
302
00:15:34,610 --> 00:15:36,690
Well, I wouldn't be much use to him like
this, would I?
303
00:15:37,830 --> 00:15:40,210
No, no, just imagine it happened. What
would you do?
304
00:15:40,610 --> 00:15:41,930
What sort of bloke?
305
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
Good -looking?
306
00:15:43,190 --> 00:15:44,630
Shocking. Nice personality?
307
00:15:45,530 --> 00:15:46,610
Diabolical. Any money?
308
00:15:47,050 --> 00:15:48,050
Skint.
309
00:15:48,190 --> 00:15:52,270
Well, if he was rich and handsome, like
that man that's taking Jean out tonight.
310
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
Who told you?
311
00:15:55,130 --> 00:15:56,130
Mrs David.
312
00:15:56,460 --> 00:15:57,960
Who told her? Mrs. Crossley.
313
00:15:59,160 --> 00:16:02,820
And who told her? She heard it on the
news on the telly. Oh, God.
314
00:16:05,760 --> 00:16:07,860
I could get an emotional seat.
315
00:16:08,120 --> 00:16:10,960
Well, blimey, it's 11 o 'clock. She's
been gone two and a half hours. Look at
316
00:16:10,960 --> 00:16:14,060
this way. The worst that can happen is
that your marriage will break up, you'll
317
00:16:14,060 --> 00:16:17,100
have to sell the house, the kids will
leave the country, and you'll move into
318
00:16:17,100 --> 00:16:18,240
bed pit with the budgie.
319
00:16:26,220 --> 00:16:28,480
Did you tell your husband you were
having dinner with me?
320
00:16:28,720 --> 00:16:30,260
Well, of course I tell him everything.
321
00:16:30,620 --> 00:16:32,000
He trusts me completely.
322
00:16:36,380 --> 00:16:36,820
You
323
00:16:36,820 --> 00:16:47,100
may
324
00:16:47,100 --> 00:16:49,620
be 20 years ago, but you're just as
lovely to me.
325
00:16:49,940 --> 00:16:50,940
Thank you.
326
00:16:51,140 --> 00:16:53,780
Mind you, the years haven't been quite
so kind to me.
327
00:16:56,170 --> 00:16:57,910
Very distinguished. Oh, thank you. Mrs.
Alice?
328
00:16:58,170 --> 00:16:59,670
Yes? I have a call for you.
329
00:16:59,990 --> 00:17:00,949
For me?
330
00:17:00,950 --> 00:17:01,950
Thank you.
331
00:17:02,870 --> 00:17:03,870
Hello.
332
00:17:04,089 --> 00:17:05,089
Hello.
333
00:17:07,630 --> 00:17:08,790
Having a good time, are you?
334
00:17:09,670 --> 00:17:10,670
Yes, thank you.
335
00:17:10,790 --> 00:17:11,790
Lovely.
336
00:17:11,930 --> 00:17:12,950
Has he changed much?
337
00:17:14,010 --> 00:17:15,210
No, not at all.
338
00:17:16,050 --> 00:17:17,510
Still got all his hair, has he?
339
00:17:20,369 --> 00:17:21,369
Masses of it.
340
00:17:22,230 --> 00:17:23,390
Still charming, is he?
341
00:17:24,290 --> 00:17:25,430
Yes, very charming.
342
00:17:26,109 --> 00:17:27,410
Tell him to get his hand off.
343
00:17:29,630 --> 00:17:30,630
Where are you?
344
00:17:32,370 --> 00:17:33,370
I'm at home, of course.
345
00:17:34,110 --> 00:17:36,930
Well, how did you know? Well, I had a
sort of vision.
346
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
Oh, I see.
347
00:17:39,070 --> 00:17:40,370
So you're having a good time, are you?
348
00:17:40,970 --> 00:17:41,990
Yes, I said so.
349
00:17:42,330 --> 00:17:43,530
He's holding your hand again.
350
00:17:45,430 --> 00:17:46,670
Yes, that's right.
351
00:17:47,510 --> 00:17:50,010
I should think so, but I'm trying to
make the phone call. You know, do your
352
00:17:50,010 --> 00:17:52,030
mind. All right, just carry on.
353
00:17:53,370 --> 00:17:55,250
Well, thank you for ringing me.
354
00:17:56,590 --> 00:17:57,369
See you soon.
355
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
No, no, no, don't rush.
356
00:17:58,530 --> 00:18:00,830
It's all right. I've got my eye on you,
my mind on you.
357
00:18:01,770 --> 00:18:02,769
Bye, dear.
358
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
Bye -bye.
359
00:18:08,330 --> 00:18:10,950
Can I help you, sir? Yes, I'll have a
cup of coffee.
360
00:18:11,230 --> 00:18:13,490
I'm sorry, sir, we only serve meals in
the restaurant.
361
00:18:13,750 --> 00:18:15,470
Just bring me a cup of coffee and I'll
have it here.
362
00:18:16,630 --> 00:18:19,810
I'm surprised your husband let you out
of his sight. I wouldn't.
363
00:18:20,560 --> 00:18:23,120
Sid hasn't got a jealous bone in his
body.
364
00:18:23,480 --> 00:18:24,580
I'm still waiting for my coffee.
365
00:18:24,860 --> 00:18:28,500
Sir, the restaurant is for eating. This
is for making phone calls.
366
00:18:28,740 --> 00:18:31,880
The gents is for you -know -what, and
the coffee bar is for drinking coffee.
367
00:18:33,280 --> 00:18:36,420
Have you got a good view of the
restaurant from the coffee bar? If you
368
00:18:36,420 --> 00:18:39,220
view of the restaurant, sir, you can buy
a picture postcard on your way out.
369
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
All right, I'll have a dinner. Thank
you, sir. Come this way, sir. I'll find
370
00:18:44,520 --> 00:18:46,440
a nice table with an excellent view of
the restaurant.
371
00:18:50,960 --> 00:18:53,660
I want to see the restaurant, but I
don't want the restaurant to see me.
372
00:18:53,940 --> 00:18:54,699
I beg your pardon?
373
00:18:54,700 --> 00:18:55,860
Don't worry about it. I'll sit here.
374
00:18:57,960 --> 00:19:00,180
Well, at least would you mind removing
your hat, sir?
375
00:19:00,440 --> 00:19:01,480
You want me to catch a cold?
376
00:19:03,060 --> 00:19:06,720
Well, Jean, I'm very glad you're happy,
but if you have any trouble with Sid,
377
00:19:06,900 --> 00:19:08,220
you come running to Jack.
378
00:19:08,540 --> 00:19:11,940
I trust you've got the view you want,
sir? Oh, yes. Very nice indeed. Lovely.
379
00:19:12,100 --> 00:19:12,879
Yes, thank you.
380
00:19:12,880 --> 00:19:14,140
Very nice plant, that, isn't it?
381
00:19:17,390 --> 00:19:18,750
Do you want a draft, son?
382
00:19:19,050 --> 00:19:21,190
No, no, no. Just checking for sound,
that's all.
383
00:19:21,830 --> 00:19:25,270
What can I get you to eat, sir? I'll
have the smallest dinner you've got.
384
00:19:25,270 --> 00:19:26,270
just had my big dinner, you see.
385
00:19:26,510 --> 00:19:29,290
We can give you a small dinner and
charge you for a large one, sir.
386
00:19:30,110 --> 00:19:31,110
What's this?
387
00:19:31,570 --> 00:19:33,110
Little meals for little people.
388
00:19:33,990 --> 00:19:35,870
That's the children's lunchtime menu,
sir.
389
00:19:36,070 --> 00:19:40,210
I'll have two sunshine eggies, kiddie
chippies and rainbow pudding.
390
00:19:41,540 --> 00:19:44,700
I'm sorry, sir, we don't serve
children's meals to adults. I'm sure the
391
00:19:44,700 --> 00:19:45,499
will make an exception.
392
00:19:45,500 --> 00:19:47,240
Why don't you come back for lunch
tomorrow, sir?
393
00:19:47,560 --> 00:19:50,400
And if you're a good little boy and eat
it all up, you'll get a free lollipop.
394
00:19:52,060 --> 00:19:54,280
Just go and ask the manager.
395
00:19:54,540 --> 00:19:58,560
All right, sir, I'll ask the manager.
And if he says yes, I'll find you a nice
396
00:19:58,560 --> 00:19:59,840
high chair to sit in.
397
00:20:01,020 --> 00:20:02,340
Which one would you prefer, sir?
398
00:20:02,660 --> 00:20:04,920
One with funny bunnies or one with
gollywogs?
399
00:20:07,020 --> 00:20:09,360
If you don't shut up, matey -waity.
400
00:20:09,889 --> 00:20:12,370
You'll get a punchy one. She went on a
conky one.
401
00:20:14,610 --> 00:20:18,310
Right, sir. What can I get you to eat?
Oh, blimey. I'll have one of these.
402
00:20:20,990 --> 00:20:22,030
Excuse me, waiter.
403
00:20:22,310 --> 00:20:23,049
Yes, ma 'am.
404
00:20:23,050 --> 00:20:26,570
Could you tell me how far it is to the
Adelaide Hotel?
405
00:20:27,490 --> 00:20:28,490
By how?
406
00:20:29,190 --> 00:20:30,190
By rolls.
407
00:20:31,010 --> 00:20:32,710
About three minutes' drive, madam.
408
00:20:33,170 --> 00:20:34,330
Thank you. Good night.
409
00:20:34,930 --> 00:20:37,230
Off we go. Thank you. Good night, sir.
410
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Adelaide Hotel.
411
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
Sir,
412
00:20:44,360 --> 00:20:46,080
your meal, sir. You have it. It's
lovely.
413
00:20:51,740 --> 00:20:53,380
Come on, wake up, wake up. Sorry, sir.
414
00:20:53,620 --> 00:20:54,459
Pull up.
415
00:20:54,460 --> 00:20:55,740
Get up. Come on, wake up.
416
00:20:56,540 --> 00:20:59,820
Which room are Mr and Mrs Jack Morgan
in? Oh, we haven't got a Mr and Mrs Jack
417
00:20:59,820 --> 00:21:00,980
Morgan. Have a look in the book.
418
00:21:01,260 --> 00:21:04,100
Oh, thank God, I haven't got a book.
When did they check it? About half an
419
00:21:04,100 --> 00:21:05,059
ago.
420
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
Let's have a look.
421
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
Smith.
422
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
Smith.
423
00:21:10,440 --> 00:21:11,840
Jones. Jones.
424
00:21:12,820 --> 00:21:13,820
Smith.
425
00:21:15,280 --> 00:21:16,280
They're all at it tonight.
426
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Smith.
427
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Abbott.
428
00:21:20,760 --> 00:21:22,800
Jones. Hang on, hang on, hang on. Go
back a bit.
429
00:21:23,820 --> 00:21:25,120
Jones. Jones.
430
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
Abbott. That's it.
431
00:21:27,540 --> 00:21:28,540
That's it.
432
00:21:29,100 --> 00:21:30,340
Abbott, he's using my name.
433
00:21:30,740 --> 00:21:33,040
He's not only using my wife, he's using
my name as well.
434
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
Adelaide Hotel.
435
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
Mr Abbott?
436
00:21:46,500 --> 00:21:47,600
Well, which one do you want?
437
00:21:48,220 --> 00:21:50,120
Well, we've got one upstairs and one
downstairs.
438
00:21:52,160 --> 00:21:53,940
A grey -haired man with a bad temper.
439
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
It's for you, sir.
440
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
Hello?
441
00:21:59,280 --> 00:22:01,740
Sid? Which room are you in?
442
00:22:02,540 --> 00:22:03,600
The living room.
443
00:22:03,920 --> 00:22:05,620
I'm coming right up. What's your number?
444
00:22:06,240 --> 00:22:07,460
2 Howard Road.
445
00:22:07,720 --> 00:22:09,440
You come downstairs at once.
446
00:22:12,050 --> 00:22:13,310
My God, he's hypnotised her.
447
00:22:14,510 --> 00:22:15,790
Get that room again, the Abbott room.
448
00:22:16,930 --> 00:22:17,930
I don't know what's come over her.
449
00:22:18,790 --> 00:22:20,910
I think she's gone out of her head. She
thinks she's at home.
450
00:22:21,450 --> 00:22:22,950
Hello. Mr Abbott.
451
00:22:23,430 --> 00:22:27,170
Look, I'm sorry to bother you, sir, but
we have a madman in the lobby.
452
00:22:28,210 --> 00:22:29,670
Just tell him to get down here right
away.
453
00:22:30,010 --> 00:22:32,430
You've got to get down here right away.
It's no good pretending she's at home.
454
00:22:32,590 --> 00:22:34,590
It's no good pretending you're at home.
I'll give him two minutes.
455
00:22:34,830 --> 00:22:37,270
He'll give me two minutes. Otherwise
I'll tear this place apart. Otherwise
456
00:22:37,270 --> 00:22:38,270
tear this place apart.
457
00:22:38,670 --> 00:22:40,790
Look, sir, I wouldn't...
458
00:22:41,900 --> 00:22:45,300
I wonder if I could, uh, eat just, you
know, a small drop of whiskey to sort
459
00:22:45,300 --> 00:22:47,640
uh, calm the nerves. Sheriff, you know
what I mean.
460
00:22:47,900 --> 00:22:48,900
Oh,
461
00:22:50,160 --> 00:22:54,180
there's the lift coming down now, sir.
462
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Here,
463
00:23:05,600 --> 00:23:07,860
ma 'am, what's the matter? Well, there's
a...
464
00:23:14,439 --> 00:23:16,300
I know his bloody name.
465
00:23:18,220 --> 00:23:21,000
What are you doing here? I haven't had
time to do anything yet.
466
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Wait a minute.
467
00:23:24,280 --> 00:23:25,960
So it's you that's upstairs.
468
00:23:26,380 --> 00:23:29,480
Well, it was your idea. You said here a
bit, there a bit, everywhere a bit.
469
00:23:32,280 --> 00:23:34,000
Oh, you clever boy.
470
00:23:51,759 --> 00:23:54,560
oh oh
32540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.