Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:06,350
Blessed House, 7495, episode 12, take
one.
2
00:00:07,790 --> 00:00:08,790
Fifteen seconds.
3
00:01:04,980 --> 00:01:06,820
Dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear. Look
at this.
4
00:01:07,680 --> 00:01:10,920
If I brought home a school report like
this, my father would have knocked my
5
00:01:10,920 --> 00:01:13,400
bloomin' head off. Oh, stop moaning,
Sid.
6
00:01:14,120 --> 00:01:15,640
It's not such a bad report.
7
00:01:16,120 --> 00:01:17,740
Look at the headmaster's remarks.
8
00:01:18,160 --> 00:01:19,860
A happy, lively girl.
9
00:01:20,080 --> 00:01:22,860
Great. She'll go through life happy,
lively and thick.
10
00:01:24,700 --> 00:01:26,840
Do you realise she leaves school in
three weeks' time?
11
00:01:27,240 --> 00:01:30,120
This is her passport to a decent, money
-making career.
12
00:01:30,840 --> 00:01:34,260
There's only one reason a girl like
Sally gets a report like that.
13
00:01:34,620 --> 00:01:35,620
Well?
14
00:01:35,700 --> 00:01:37,220
She must be in love again.
15
00:01:37,520 --> 00:01:44,420
Oh, blimey, look at this. Weak, poor,
very weak, very weak, very poor, weak.
16
00:01:46,280 --> 00:01:49,240
You wouldn't think she was a schoolgirl.
You'd think she was a chronic invalid.
17
00:01:52,080 --> 00:01:53,080
Take this.
18
00:01:55,280 --> 00:01:56,360
I just made it.
19
00:01:57,860 --> 00:02:00,480
Who'd you make it for, the budgie? Oh,
very funny.
20
00:02:01,480 --> 00:02:04,440
Very, very funny. So it's a bit tight. I
ran out of material.
21
00:02:04,820 --> 00:02:05,820
You certainly did.
22
00:02:06,200 --> 00:02:09,199
The trousers won't let you sit down and
the jacket won't let you stand up.
23
00:02:10,199 --> 00:02:12,520
Oh, stop it, Phil. Oh, it's ridiculous.
24
00:02:12,740 --> 00:02:15,420
The next thing we know, we'll have to
buy him a baby bouncer and hang him in
25
00:02:15,420 --> 00:02:16,420
doorway.
26
00:02:16,560 --> 00:02:18,140
Come on, Mum. What do you think?
27
00:02:18,500 --> 00:02:21,860
Oh, I think... It's lovely.
28
00:02:22,740 --> 00:02:24,040
I see you've got a vent.
29
00:02:24,400 --> 00:02:28,120
Yeah. How about that? You've got more
vent than jacket.
30
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
That's sexy.
31
00:02:30,540 --> 00:02:34,840
Your back's sexy. Have you seen it? All
the little knobs up and down your spine.
32
00:02:35,280 --> 00:02:36,940
Looks like you swallowed your beads.
33
00:02:37,880 --> 00:02:39,840
The knobbly spines are in.
34
00:02:40,840 --> 00:02:44,260
Your father's upset because he's just
been reading Sally's school report.
35
00:02:44,740 --> 00:02:46,640
Read it. Go on. If you can.
36
00:02:49,240 --> 00:02:50,740
Weak. Poor.
37
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Very weak.
38
00:02:52,540 --> 00:02:53,800
Weak. Poor.
39
00:02:54,180 --> 00:02:55,180
Very poor.
40
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
Weak.
41
00:02:56,580 --> 00:02:58,280
Well, at least she's consistent.
42
00:03:00,270 --> 00:03:02,310
I knew I'd get a stupid remark from you.
Where is she?
43
00:03:02,650 --> 00:03:03,730
Out. Where's she gone?
44
00:03:04,370 --> 00:03:05,228
Boyfriend's house.
45
00:03:05,230 --> 00:03:06,230
Which boyfriend?
46
00:03:06,470 --> 00:03:07,470
Aubrey.
47
00:03:08,450 --> 00:03:09,450
Aubrey?
48
00:03:11,910 --> 00:03:12,910
Aubrey, how good.
49
00:03:13,270 --> 00:03:14,390
He's very nice.
50
00:03:15,010 --> 00:03:16,690
Apparently they have a lot in common.
51
00:03:16,910 --> 00:03:19,650
Yeah. He's happy, lively and thick as
well.
52
00:03:20,510 --> 00:03:21,510
Come on, Dad.
53
00:03:21,670 --> 00:03:25,590
Your hero Winston Churchill, when he was
at school, he was always bottom.
54
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
Talking about bottoms.
55
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
What do you know about this Aubrey
blood?
56
00:03:36,140 --> 00:03:38,360
Well, as a matter of fact, Dad, he's got
a lot of bread.
57
00:03:38,580 --> 00:03:43,500
In fact, in your language, he's posh.
Posh? What kind of posh? Semi -detached
58
00:03:43,500 --> 00:03:46,360
posh? Detached posh? Or Buckingham
Palace posh?
59
00:03:46,880 --> 00:03:49,360
Well, he's got the cocktail bar bit.
60
00:03:49,600 --> 00:03:50,499
We've got that.
61
00:03:50,500 --> 00:03:52,160
He's got stereo unfitted carpet.
62
00:03:52,400 --> 00:03:53,179
We've got that.
63
00:03:53,180 --> 00:03:54,180
And a telephone.
64
00:03:54,200 --> 00:03:56,060
Oh, blimey, everybody's got a telephone.
65
00:03:56,480 --> 00:03:57,660
This is all in the car, Dad.
66
00:03:58,480 --> 00:03:59,720
Oh, don't be so stupid.
67
00:04:00,080 --> 00:04:01,160
Nobody's got a car that big.
68
00:04:01,799 --> 00:04:02,799
You're wrong, Sid.
69
00:04:03,040 --> 00:04:06,140
What? The bonnet's just pulled up in
front of the house.
70
00:04:08,120 --> 00:04:09,760
It's pulled up in front of everybody's
house.
71
00:04:10,260 --> 00:04:11,500
I told you, didn't I?
72
00:04:11,800 --> 00:04:12,980
I can't see anyone.
73
00:04:13,340 --> 00:04:16,420
Oh, I forgot to mention. The seats go
down to a double bed.
74
00:04:18,399 --> 00:04:19,420
A double bed?
75
00:04:20,480 --> 00:04:22,019
Phone that car up and tell them they're
coming.
76
00:04:22,280 --> 00:04:24,260
How can I phone them? I don't know the
number.
77
00:04:24,620 --> 00:04:25,620
Where's my torch?
78
00:04:26,340 --> 00:04:27,600
What are you doing?
79
00:04:28,000 --> 00:04:30,280
I was in the army, remember? I haven't
forgotten my Morse code.
80
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
See?
81
00:05:01,520 --> 00:05:03,620
It's my duty to protect her. Why isn't
she in here?
82
00:05:03,920 --> 00:05:06,920
Because, Dad, once you've been out
there, you don't want to come in here.
83
00:05:07,640 --> 00:05:10,500
She's going to come in. I'm going to
fetch her. And believe me, mate, she'll
84
00:05:10,500 --> 00:05:13,180
it. I'll tell you something else. If I
ever see you go down... Hello, Sal.
85
00:05:13,420 --> 00:05:14,420
Hello.
86
00:05:14,900 --> 00:05:16,120
I'm just going to get a glass of water.
87
00:05:16,380 --> 00:05:17,580
The kitchen's through there, Daddy.
88
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Oh, is it?
89
00:05:19,440 --> 00:05:20,440
Nobody tells me anything.
90
00:05:21,000 --> 00:05:22,340
Hello, dear. Did you have a nice time?
91
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
Super.
92
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
How super?
93
00:05:30,570 --> 00:05:31,630
Aren't you forgetting something?
94
00:05:32,410 --> 00:05:33,850
I can't stand up.
95
00:05:34,190 --> 00:05:35,190
I'll get it.
96
00:05:35,970 --> 00:05:37,090
He's driving me mad.
97
00:05:38,430 --> 00:05:39,430
Hello?
98
00:05:40,330 --> 00:05:42,350
Mrs. Abbott, please. Just a minute.
99
00:05:44,130 --> 00:05:45,170
Mummy, it's for you.
100
00:05:45,390 --> 00:05:46,089
For me?
101
00:05:46,090 --> 00:05:52,550
Get your feet off the... How many times
do I... Hello?
102
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Mrs. Abbott?
103
00:05:54,270 --> 00:05:56,170
Yes? Mrs. Jean Abbott?
104
00:05:56,450 --> 00:05:58,670
Yes? It's been a long time.
105
00:05:59,270 --> 00:06:00,270
Has it?
106
00:06:08,300 --> 00:06:09,560
Well, I'm not my age.
107
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Who is this?
108
00:06:11,540 --> 00:06:13,540
You wouldn't think you had a grown -up
family.
109
00:06:14,180 --> 00:06:15,980
Well, they're not all that grown up.
110
00:06:16,240 --> 00:06:18,980
And Mike's the eldest. He's, uh, 12.
111
00:06:20,200 --> 00:06:22,380
And then Sally, she's nine.
112
00:06:23,520 --> 00:06:25,040
She's a big girl for nine.
113
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Is she?
114
00:06:26,380 --> 00:06:27,400
How do you know?
115
00:06:27,640 --> 00:06:29,820
I'm Aubrey's father, Jack Morgan.
116
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Jack Morgan?
117
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
That's right.
118
00:06:34,000 --> 00:06:38,340
The boy I was engaged to in 19, uh,
although... years ago.
119
00:06:39,280 --> 00:06:40,400
You do remember.
120
00:06:41,000 --> 00:06:44,160
Well, of course I remember. That was a
lovely fortnight.
121
00:06:45,520 --> 00:06:47,400
Would you like to have dinner with me
one night?
122
00:06:48,420 --> 00:06:49,900
Oh, what about Mrs. Morgan?
123
00:06:50,260 --> 00:06:52,120
Mrs. Morgan is now Mrs. Marshall.
124
00:06:52,560 --> 00:06:54,680
She married an oil man and lives in
Texas.
125
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
Tomorrow night?
126
00:06:56,940 --> 00:07:00,380
Oh, no. On Thursday nights, I always
clean out the budgie.
127
00:07:01,720 --> 00:07:05,560
I'm not taking no for an answer. I'm
going to book a table at the Carlton
128
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
for eight o 'clock.
129
00:07:06,800 --> 00:07:07,779
You're going to be there.
130
00:07:07,780 --> 00:07:10,700
Oh, no, I... Go and see you tomorrow,
then.
131
00:07:14,380 --> 00:07:15,840
I can't do that.
132
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
Can I?
133
00:07:22,660 --> 00:07:24,240
Who was it? Jack Morgan.
134
00:07:25,640 --> 00:07:26,760
Who's Jack Morgan?
135
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
It's his father.
136
00:07:28,620 --> 00:07:29,620
Whose father?
137
00:07:36,880 --> 00:07:38,360
mother will ring next to tell her she's
his mother.
138
00:07:39,440 --> 00:07:40,640
Well, that would be difficult.
139
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
She's now Mrs. Marshall, and she lives
in Texas.
140
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Oh.
141
00:07:45,420 --> 00:07:46,660
He's divorced, is he?
142
00:07:47,600 --> 00:07:49,640
Oh, I hadn't thought of that. Oh, but he
is, yeah.
143
00:07:50,060 --> 00:07:52,520
Why didn't he ask for me? I suppose you
told him we were divorced.
144
00:07:52,960 --> 00:07:55,620
Oh, Sid, really, making all this fuss.
145
00:07:55,960 --> 00:07:57,300
Anyone would think you were jealous.
146
00:07:57,860 --> 00:08:00,620
But why don't you go upstairs and talk
to your daughter about her report?
147
00:08:06,580 --> 00:08:08,500
Jealous? What am I going to be jealous
about?
148
00:08:09,520 --> 00:08:11,200
He's only rich and free.
149
00:08:12,580 --> 00:08:15,340
And rich and free.
150
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
Come in, Daddy.
151
00:08:21,180 --> 00:08:24,980
I know what you want, Daddy. You want to
know why my report is bad, don't you?
152
00:08:25,480 --> 00:08:26,680
Sit down, Daddy.
153
00:08:26,900 --> 00:08:27,899
Thank you.
154
00:08:27,900 --> 00:08:29,760
Well, there's a very good reason for it.
155
00:08:30,080 --> 00:08:31,660
And what is the good reason?
156
00:08:32,059 --> 00:08:33,059
My work is bad.
157
00:08:36,169 --> 00:08:39,549
Well, that's the end of that
conversation, isn't it? The truth is,
158
00:08:39,549 --> 00:08:40,750
Aubrey just before the exam.
159
00:08:41,190 --> 00:08:43,610
Well, you can remember what it's like
being in love, can't you?
160
00:08:43,830 --> 00:08:45,030
Yes, I can, just.
161
00:08:45,470 --> 00:08:46,510
Well, I know it'll pass.
162
00:08:47,050 --> 00:08:48,950
Yes. I mean, I've been in love before.
163
00:08:49,490 --> 00:08:50,490
Several times.
164
00:08:50,730 --> 00:08:54,290
One day I'll meet an ordinary boy who's
nothing special to look at, with no
165
00:08:54,290 --> 00:08:56,670
money and baggy pants, and I'll marry
him.
166
00:08:57,010 --> 00:08:58,750
Good. Just like Mummy did.
167
00:09:01,830 --> 00:09:03,470
I am not ordinary.
168
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
I'm extraordinary.
169
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
Of course you are, Daddy.
170
00:09:08,500 --> 00:09:11,140
Thank you. Now then, what about Aubrey's
dad? Is he good looking?
171
00:09:11,640 --> 00:09:12,640
Very.
172
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Better looking than me?
173
00:09:14,200 --> 00:09:15,199
Yes, Daddy.
174
00:09:15,200 --> 00:09:15,939
Ah, well.
175
00:09:15,940 --> 00:09:18,960
I mean, who wants to be good looking
anyway? I'm happy with personality and
176
00:09:18,960 --> 00:09:20,900
charm. He's got those too, Daddy.
177
00:09:22,160 --> 00:09:23,840
Have I got anything he hasn't got?
178
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
Yes. What?
179
00:09:25,500 --> 00:09:26,439
Baggy pants.
180
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Oh.
181
00:09:27,800 --> 00:09:29,680
Daddy. These trousers are much baggy.
182
00:09:30,100 --> 00:09:33,160
Daddy, don't worry. There is one thing
you've got that he hasn't.
183
00:09:33,540 --> 00:09:34,540
Yes? What?
184
00:09:35,180 --> 00:09:36,180
of course.
185
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
That's right, yes.
186
00:09:46,200 --> 00:09:48,540
Do you ever talk to him? Yes, I can't
get through.
187
00:09:48,900 --> 00:09:49,900
Well, I'll try.
188
00:09:50,220 --> 00:09:51,220
You'll need that.
189
00:09:52,260 --> 00:09:53,260
Good luck.
190
00:09:55,140 --> 00:09:56,140
Come in.
191
00:09:57,260 --> 00:09:59,000
Sally, I want to have a talk to you.
192
00:09:59,460 --> 00:10:00,580
Daddy's already done it.
193
00:10:01,060 --> 00:10:02,480
Oh, no, dear, not like Daddy.
194
00:10:03,340 --> 00:10:04,600
Confidentially, woman to woman.
195
00:10:05,000 --> 00:10:06,120
You mean I've been promoted?
196
00:10:06,640 --> 00:10:08,620
It's just been a phone call from a man.
197
00:10:08,900 --> 00:10:09,900
Good for you.
198
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
He'll be smoking next.
199
00:10:11,760 --> 00:10:12,880
It's about his father.
200
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
What did he want?
201
00:10:15,140 --> 00:10:17,860
Well, you see, Sally... Mummy, why don't
you sit down?
202
00:10:19,420 --> 00:10:22,180
Well, a long time ago, he and I were
friends.
203
00:10:22,540 --> 00:10:23,580
What sort of friends?
204
00:10:23,980 --> 00:10:25,920
Well, we were engaged.
205
00:10:26,420 --> 00:10:27,780
You mean you were lovers?
206
00:10:29,480 --> 00:10:31,240
Don't turn it into the play of the
month.
207
00:10:33,930 --> 00:10:36,550
He asked me out to dinner. He does fancy
you.
208
00:10:37,330 --> 00:10:39,470
Do you fancy him? I didn't know what to
say.
209
00:10:39,930 --> 00:10:41,170
You do fancy him.
210
00:10:41,830 --> 00:10:43,470
Of course I don't.
211
00:10:43,710 --> 00:10:47,950
It's just that I'd like to go, but it
seems somehow the wrong thing to do.
212
00:10:48,370 --> 00:10:49,450
Are you afraid of Daddy?
213
00:10:50,530 --> 00:10:52,250
I didn't know what to say to your
father.
214
00:10:52,550 --> 00:10:53,550
You are afraid.
215
00:10:54,270 --> 00:10:55,270
I'm not afraid.
216
00:10:57,390 --> 00:10:58,510
Yes, I am afraid.
217
00:10:59,110 --> 00:11:02,730
You've got nothing to be afraid of. Just
tell him you're going and then go.
218
00:11:03,650 --> 00:11:05,990
Couldn't I just go and then tell him
I've been?
219
00:11:06,730 --> 00:11:08,190
You've just got to be brave.
220
00:11:08,410 --> 00:11:12,110
Just say to him, last night I went out
to dinner with my ex -fiancé.
221
00:11:12,410 --> 00:11:13,690
Go on, have a little practice.
222
00:11:15,030 --> 00:11:18,610
Last night I went out to dinner with my
ex -fiancé.
223
00:11:19,650 --> 00:11:20,890
Not like that, Mummy.
224
00:11:21,190 --> 00:11:22,850
It's not as though you're doing anything
wrong.
225
00:11:24,450 --> 00:11:27,770
Last night I went out to dinner with my
ex -fiancé.
226
00:12:07,400 --> 00:12:08,279
All right.
227
00:12:08,280 --> 00:12:10,580
You haven't been, but you're going,
aren't you?
228
00:12:10,940 --> 00:12:14,480
Oh, Sid, try to understand. I can't just
ignore him.
229
00:12:15,060 --> 00:12:16,400
He's still a friend.
230
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
And he's lonely.
231
00:12:19,480 --> 00:12:21,100
Supposing he tries to seduce you?
232
00:12:22,420 --> 00:12:25,000
How can he seduce me at the Carlton
Lodge?
233
00:12:25,200 --> 00:12:27,920
If he wants to do that, he's got to get
me back to his place.
234
00:12:28,660 --> 00:12:29,860
I've seen his place.
235
00:12:30,140 --> 00:12:32,260
His son drives around in his place.
236
00:12:33,440 --> 00:12:38,130
If he so much as lays one finger on me,
I'll say, Now, look here, Jack.
237
00:12:38,390 --> 00:12:39,950
I'm a happily married woman.
238
00:12:40,250 --> 00:12:41,650
With a fantastic husband.
239
00:12:42,050 --> 00:12:43,610
With a fantastic husband.
240
00:12:44,550 --> 00:12:45,970
Whom I love very much.
241
00:12:46,530 --> 00:12:47,409
You do?
242
00:12:47,410 --> 00:12:48,790
Well, of course, darling.
243
00:12:49,510 --> 00:12:52,050
You're the kindest man in the whole
entire world.
244
00:12:52,850 --> 00:12:54,850
For the first time today, I agree with
you.
245
00:12:55,990 --> 00:12:57,290
And the most understanding.
246
00:12:57,850 --> 00:12:59,750
For the second time today, I agree with
you.
247
00:13:02,790 --> 00:13:03,850
You're not going.
248
00:13:08,360 --> 00:13:09,960
What are you trying to make? Laced
curtains?
249
00:13:11,640 --> 00:13:13,520
Don't talk to me. You're just selfish.
250
00:13:14,340 --> 00:13:16,120
Well, what have I got to be pleased
about?
251
00:13:16,720 --> 00:13:19,800
Sally's going out with her son. You're
going out with her father. What do you
252
00:13:19,800 --> 00:13:21,960
want me to do? Nip over to Texas and
take her mother for a picnic?
253
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
I don't know what all the fuss is about.
254
00:13:27,000 --> 00:13:28,420
You've got me all the time.
255
00:13:28,880 --> 00:13:30,560
He's only having me for one night.
256
00:13:33,260 --> 00:13:35,180
Would you mind rephrasing that?
257
00:13:36,600 --> 00:13:39,980
You've got all... of me. He's only
getting one little bit.
258
00:13:42,480 --> 00:13:44,380
Never mind. You just forget the whole
thing.
259
00:13:46,080 --> 00:13:48,380
You don't think about my worries, do
you?
260
00:13:48,940 --> 00:13:51,140
I mean, I've changed since we were
engaged.
261
00:13:51,640 --> 00:13:52,319
That's true.
262
00:13:52,320 --> 00:13:54,160
You've aged 20 years since he fell.
263
00:13:54,440 --> 00:13:55,440
You see?
264
00:13:55,940 --> 00:13:58,000
You'll probably age another 20 on the
way there.
265
00:13:58,680 --> 00:14:00,040
Thank you. All right.
266
00:14:00,440 --> 00:14:02,400
You're going to be 108 by the time you
get there.
267
00:14:03,550 --> 00:14:05,850
But don't worry about it. All you've got
to do is have a quick monkey gland
268
00:14:05,850 --> 00:14:07,610
salad and you can swing home through the
trees.
269
00:14:08,490 --> 00:14:09,770
You mean I can go?
270
00:14:10,610 --> 00:14:12,410
Why should I be selfish?
271
00:14:12,650 --> 00:14:14,110
Oh, thank you, darling.
272
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
All right.
273
00:14:15,870 --> 00:14:16,870
What are you going to wear?
274
00:14:17,230 --> 00:14:18,230
Oh, nothing much.
275
00:14:19,990 --> 00:14:22,090
No, Sid, I mean nothing good.
276
00:14:23,330 --> 00:14:24,630
I'll wear my old dress.
277
00:14:25,070 --> 00:14:26,430
The one I bought last week.
278
00:14:27,870 --> 00:14:30,930
And then this afternoon I'll go and buy
those shoes I can't afford.
279
00:14:32,160 --> 00:14:35,520
I don't want you to worry about a thing.
And I promise you, it doesn't worry me
280
00:14:35,520 --> 00:14:39,460
at all. I want you to go there, have a
good time, have a nice dinner.
281
00:14:39,860 --> 00:14:40,860
Don't rush.
282
00:14:40,900 --> 00:14:42,480
Take your time, have a few drinks.
283
00:14:42,780 --> 00:14:45,180
Talk about old times and get it right
out of your system.
284
00:14:45,400 --> 00:14:46,640
Oh, thank you, darling.
285
00:14:48,160 --> 00:14:49,740
And be home by nine o 'clock.
286
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
Jean?
287
00:14:55,960 --> 00:14:57,540
Oh, God, that's all I need.
288
00:14:57,880 --> 00:14:59,560
Jean? She's out.
289
00:15:01,840 --> 00:15:02,579
cup of sugar.
290
00:15:02,580 --> 00:15:03,960
Help yourself, you always do.
291
00:15:04,760 --> 00:15:06,180
Have you got a can of milk?
292
00:15:06,680 --> 00:15:07,680
In the fridge.
293
00:15:08,220 --> 00:15:10,440
I suppose you couldn't let me have a tin
of soup.
294
00:15:12,040 --> 00:15:15,440
You'll find a screwdriver in the
kitchen. Take the whole bloody cupboard.
295
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
No, thanks.
296
00:15:19,320 --> 00:15:20,780
We're all right for cupboards.
297
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Betty.
298
00:15:24,100 --> 00:15:25,100
Betty.
299
00:15:26,620 --> 00:15:30,490
Supposing... Just supposing, you know,
some bloke from your past, somebody you
300
00:15:30,490 --> 00:15:33,830
knew 20 years ago, suddenly phones you
up and asks you out to dinner. What
301
00:15:33,830 --> 00:15:34,609
you do?
302
00:15:34,610 --> 00:15:36,690
Well, I wouldn't be much use to him like
this, would I?
303
00:15:37,830 --> 00:15:40,210
No, no, just imagine it happened. What
would you do?
304
00:15:40,610 --> 00:15:41,930
What sort of bloke?
305
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
Good -looking?
306
00:15:43,190 --> 00:15:44,630
Shocking. Nice personality?
307
00:15:45,530 --> 00:15:46,610
Diabolical. Any money?
308
00:15:47,050 --> 00:15:48,050
Skint.
309
00:15:48,190 --> 00:15:52,270
Well, if he was rich and handsome, like
that man that's taking Jean out tonight.
310
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
Who told you?
311
00:15:55,130 --> 00:15:56,130
Mrs David.
312
00:15:56,460 --> 00:15:57,960
Who told her? Mrs. Crossley.
313
00:15:59,160 --> 00:16:02,820
And who told her? She heard it on the
news on the telly. Oh, God.
314
00:16:05,760 --> 00:16:07,860
I could get an emotional seat.
315
00:16:08,120 --> 00:16:10,960
Well, blimey, it's 11 o 'clock. She's
been gone two and a half hours. Look at
316
00:16:10,960 --> 00:16:14,060
this way. The worst that can happen is
that your marriage will break up, you'll
317
00:16:14,060 --> 00:16:17,100
have to sell the house, the kids will
leave the country, and you'll move into
318
00:16:17,100 --> 00:16:18,240
bed pit with the budgie.
319
00:16:26,220 --> 00:16:28,480
Did you tell your husband you were
having dinner with me?
320
00:16:28,720 --> 00:16:30,260
Well, of course I tell him everything.
321
00:16:30,620 --> 00:16:32,000
He trusts me completely.
322
00:16:36,380 --> 00:16:36,820
You
323
00:16:36,820 --> 00:16:47,100
may
324
00:16:47,100 --> 00:16:49,620
be 20 years ago, but you're just as
lovely to me.
325
00:16:49,940 --> 00:16:50,940
Thank you.
326
00:16:51,140 --> 00:16:53,780
Mind you, the years haven't been quite
so kind to me.
327
00:16:56,170 --> 00:16:57,910
Very distinguished. Oh, thank you. Mrs.
Alice?
328
00:16:58,170 --> 00:16:59,670
Yes? I have a call for you.
329
00:16:59,990 --> 00:17:00,949
For me?
330
00:17:00,950 --> 00:17:01,950
Thank you.
331
00:17:02,870 --> 00:17:03,870
Hello.
332
00:17:04,089 --> 00:17:05,089
Hello.
333
00:17:07,630 --> 00:17:08,790
Having a good time, are you?
334
00:17:09,670 --> 00:17:10,670
Yes, thank you.
335
00:17:10,790 --> 00:17:11,790
Lovely.
336
00:17:11,930 --> 00:17:12,950
Has he changed much?
337
00:17:14,010 --> 00:17:15,210
No, not at all.
338
00:17:16,050 --> 00:17:17,510
Still got all his hair, has he?
339
00:17:20,369 --> 00:17:21,369
Masses of it.
340
00:17:22,230 --> 00:17:23,390
Still charming, is he?
341
00:17:24,290 --> 00:17:25,430
Yes, very charming.
342
00:17:26,109 --> 00:17:27,410
Tell him to get his hand off.
343
00:17:29,630 --> 00:17:30,630
Where are you?
344
00:17:32,370 --> 00:17:33,370
I'm at home, of course.
345
00:17:34,110 --> 00:17:36,930
Well, how did you know? Well, I had a
sort of vision.
346
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
Oh, I see.
347
00:17:39,070 --> 00:17:40,370
So you're having a good time, are you?
348
00:17:40,970 --> 00:17:41,990
Yes, I said so.
349
00:17:42,330 --> 00:17:43,530
He's holding your hand again.
350
00:17:45,430 --> 00:17:46,670
Yes, that's right.
351
00:17:47,510 --> 00:17:50,010
I should think so, but I'm trying to
make the phone call. You know, do your
352
00:17:50,010 --> 00:17:52,030
mind. All right, just carry on.
353
00:17:53,370 --> 00:17:55,250
Well, thank you for ringing me.
354
00:17:56,590 --> 00:17:57,369
See you soon.
355
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
No, no, no, don't rush.
356
00:17:58,530 --> 00:18:00,830
It's all right. I've got my eye on you,
my mind on you.
357
00:18:01,770 --> 00:18:02,769
Bye, dear.
358
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
Bye -bye.
359
00:18:08,330 --> 00:18:10,950
Can I help you, sir? Yes, I'll have a
cup of coffee.
360
00:18:11,230 --> 00:18:13,490
I'm sorry, sir, we only serve meals in
the restaurant.
361
00:18:13,750 --> 00:18:15,470
Just bring me a cup of coffee and I'll
have it here.
362
00:18:16,630 --> 00:18:19,810
I'm surprised your husband let you out
of his sight. I wouldn't.
363
00:18:20,560 --> 00:18:23,120
Sid hasn't got a jealous bone in his
body.
364
00:18:23,480 --> 00:18:24,580
I'm still waiting for my coffee.
365
00:18:24,860 --> 00:18:28,500
Sir, the restaurant is for eating. This
is for making phone calls.
366
00:18:28,740 --> 00:18:31,880
The gents is for you -know -what, and
the coffee bar is for drinking coffee.
367
00:18:33,280 --> 00:18:36,420
Have you got a good view of the
restaurant from the coffee bar? If you
368
00:18:36,420 --> 00:18:39,220
view of the restaurant, sir, you can buy
a picture postcard on your way out.
369
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
All right, I'll have a dinner. Thank
you, sir. Come this way, sir. I'll find
370
00:18:44,520 --> 00:18:46,440
a nice table with an excellent view of
the restaurant.
371
00:18:50,960 --> 00:18:53,660
I want to see the restaurant, but I
don't want the restaurant to see me.
372
00:18:53,940 --> 00:18:54,699
I beg your pardon?
373
00:18:54,700 --> 00:18:55,860
Don't worry about it. I'll sit here.
374
00:18:57,960 --> 00:19:00,180
Well, at least would you mind removing
your hat, sir?
375
00:19:00,440 --> 00:19:01,480
You want me to catch a cold?
376
00:19:03,060 --> 00:19:06,720
Well, Jean, I'm very glad you're happy,
but if you have any trouble with Sid,
377
00:19:06,900 --> 00:19:08,220
you come running to Jack.
378
00:19:08,540 --> 00:19:11,940
I trust you've got the view you want,
sir? Oh, yes. Very nice indeed. Lovely.
379
00:19:12,100 --> 00:19:12,879
Yes, thank you.
380
00:19:12,880 --> 00:19:14,140
Very nice plant, that, isn't it?
381
00:19:17,390 --> 00:19:18,750
Do you want a draft, son?
382
00:19:19,050 --> 00:19:21,190
No, no, no. Just checking for sound,
that's all.
383
00:19:21,830 --> 00:19:25,270
What can I get you to eat, sir? I'll
have the smallest dinner you've got.
384
00:19:25,270 --> 00:19:26,270
just had my big dinner, you see.
385
00:19:26,510 --> 00:19:29,290
We can give you a small dinner and
charge you for a large one, sir.
386
00:19:30,110 --> 00:19:31,110
What's this?
387
00:19:31,570 --> 00:19:33,110
Little meals for little people.
388
00:19:33,990 --> 00:19:35,870
That's the children's lunchtime menu,
sir.
389
00:19:36,070 --> 00:19:40,210
I'll have two sunshine eggies, kiddie
chippies and rainbow pudding.
390
00:19:41,540 --> 00:19:44,700
I'm sorry, sir, we don't serve
children's meals to adults. I'm sure the
391
00:19:44,700 --> 00:19:45,499
will make an exception.
392
00:19:45,500 --> 00:19:47,240
Why don't you come back for lunch
tomorrow, sir?
393
00:19:47,560 --> 00:19:50,400
And if you're a good little boy and eat
it all up, you'll get a free lollipop.
394
00:19:52,060 --> 00:19:54,280
Just go and ask the manager.
395
00:19:54,540 --> 00:19:58,560
All right, sir, I'll ask the manager.
And if he says yes, I'll find you a nice
396
00:19:58,560 --> 00:19:59,840
high chair to sit in.
397
00:20:01,020 --> 00:20:02,340
Which one would you prefer, sir?
398
00:20:02,660 --> 00:20:04,920
One with funny bunnies or one with
gollywogs?
399
00:20:07,020 --> 00:20:09,360
If you don't shut up, matey -waity.
400
00:20:09,889 --> 00:20:12,370
You'll get a punchy one. She went on a
conky one.
401
00:20:14,610 --> 00:20:18,310
Right, sir. What can I get you to eat?
Oh, blimey. I'll have one of these.
402
00:20:20,990 --> 00:20:22,030
Excuse me, waiter.
403
00:20:22,310 --> 00:20:23,049
Yes, ma 'am.
404
00:20:23,050 --> 00:20:26,570
Could you tell me how far it is to the
Adelaide Hotel?
405
00:20:27,490 --> 00:20:28,490
By how?
406
00:20:29,190 --> 00:20:30,190
By rolls.
407
00:20:31,010 --> 00:20:32,710
About three minutes' drive, madam.
408
00:20:33,170 --> 00:20:34,330
Thank you. Good night.
409
00:20:34,930 --> 00:20:37,230
Off we go. Thank you. Good night, sir.
410
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Adelaide Hotel.
411
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
Sir,
412
00:20:44,360 --> 00:20:46,080
your meal, sir. You have it. It's
lovely.
413
00:20:51,740 --> 00:20:53,380
Come on, wake up, wake up. Sorry, sir.
414
00:20:53,620 --> 00:20:54,459
Pull up.
415
00:20:54,460 --> 00:20:55,740
Get up. Come on, wake up.
416
00:20:56,540 --> 00:20:59,820
Which room are Mr and Mrs Jack Morgan
in? Oh, we haven't got a Mr and Mrs Jack
417
00:20:59,820 --> 00:21:00,980
Morgan. Have a look in the book.
418
00:21:01,260 --> 00:21:04,100
Oh, thank God, I haven't got a book.
When did they check it? About half an
419
00:21:04,100 --> 00:21:05,059
ago.
420
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
Let's have a look.
421
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
Smith.
422
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
Smith.
423
00:21:10,440 --> 00:21:11,840
Jones. Jones.
424
00:21:12,820 --> 00:21:13,820
Smith.
425
00:21:15,280 --> 00:21:16,280
They're all at it tonight.
426
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Smith.
427
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Abbott.
428
00:21:20,760 --> 00:21:22,800
Jones. Hang on, hang on, hang on. Go
back a bit.
429
00:21:23,820 --> 00:21:25,120
Jones. Jones.
430
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
Abbott. That's it.
431
00:21:27,540 --> 00:21:28,540
That's it.
432
00:21:29,100 --> 00:21:30,340
Abbott, he's using my name.
433
00:21:30,740 --> 00:21:33,040
He's not only using my wife, he's using
my name as well.
434
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
Adelaide Hotel.
435
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
Mr Abbott?
436
00:21:46,500 --> 00:21:47,600
Well, which one do you want?
437
00:21:48,220 --> 00:21:50,120
Well, we've got one upstairs and one
downstairs.
438
00:21:52,160 --> 00:21:53,940
A grey -haired man with a bad temper.
439
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
It's for you, sir.
440
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
Hello?
441
00:21:59,280 --> 00:22:01,740
Sid? Which room are you in?
442
00:22:02,540 --> 00:22:03,600
The living room.
443
00:22:03,920 --> 00:22:05,620
I'm coming right up. What's your number?
444
00:22:06,240 --> 00:22:07,460
2 Howard Road.
445
00:22:07,720 --> 00:22:09,440
You come downstairs at once.
446
00:22:12,050 --> 00:22:13,310
My God, he's hypnotised her.
447
00:22:14,510 --> 00:22:15,790
Get that room again, the Abbott room.
448
00:22:16,930 --> 00:22:17,930
I don't know what's come over her.
449
00:22:18,790 --> 00:22:20,910
I think she's gone out of her head. She
thinks she's at home.
450
00:22:21,450 --> 00:22:22,950
Hello. Mr Abbott.
451
00:22:23,430 --> 00:22:27,170
Look, I'm sorry to bother you, sir, but
we have a madman in the lobby.
452
00:22:28,210 --> 00:22:29,670
Just tell him to get down here right
away.
453
00:22:30,010 --> 00:22:32,430
You've got to get down here right away.
It's no good pretending she's at home.
454
00:22:32,590 --> 00:22:34,590
It's no good pretending you're at home.
I'll give him two minutes.
455
00:22:34,830 --> 00:22:37,270
He'll give me two minutes. Otherwise
I'll tear this place apart. Otherwise
456
00:22:37,270 --> 00:22:38,270
tear this place apart.
457
00:22:38,670 --> 00:22:40,790
Look, sir, I wouldn't...
458
00:22:41,900 --> 00:22:45,300
I wonder if I could, uh, eat just, you
know, a small drop of whiskey to sort
459
00:22:45,300 --> 00:22:47,640
uh, calm the nerves. Sheriff, you know
what I mean.
460
00:22:47,900 --> 00:22:48,900
Oh,
461
00:22:50,160 --> 00:22:54,180
there's the lift coming down now, sir.
462
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Here,
463
00:23:05,600 --> 00:23:07,860
ma 'am, what's the matter? Well, there's
a...
464
00:23:14,439 --> 00:23:16,300
I know his bloody name.
465
00:23:18,220 --> 00:23:21,000
What are you doing here? I haven't had
time to do anything yet.
466
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Wait a minute.
467
00:23:24,280 --> 00:23:25,960
So it's you that's upstairs.
468
00:23:26,380 --> 00:23:29,480
Well, it was your idea. You said here a
bit, there a bit, everywhere a bit.
469
00:23:32,280 --> 00:23:34,000
Oh, you clever boy.
470
00:23:51,759 --> 00:23:54,560
oh oh
32540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.