Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,110 --> 00:00:57,110
Good morning, Dad.
2
00:00:58,870 --> 00:00:59,870
Morning.
3
00:01:00,210 --> 00:01:01,210
What's the time?
4
00:01:01,330 --> 00:01:02,830
Half past seven. I brought you breakfast
in bed.
5
00:01:05,650 --> 00:01:06,650
What's the matter?
6
00:01:07,210 --> 00:01:09,250
Oh, blimey, I just had a funny dream.
7
00:01:09,790 --> 00:01:11,670
I dreamt you brought me breakfast in
bed.
8
00:01:11,910 --> 00:01:12,910
But I have.
9
00:01:14,730 --> 00:01:15,850
I don't believe it.
10
00:01:17,110 --> 00:01:18,230
Oh, thank you.
11
00:01:18,910 --> 00:01:21,810
Cornflakes, bacon and eggs. Oh, toast,
coffee, lovely.
12
00:01:22,930 --> 00:01:23,930
Morning, Daddy.
13
00:01:23,990 --> 00:01:24,990
Morning. Here's the paper.
14
00:01:26,890 --> 00:01:27,890
Isn't it wonderful?
15
00:01:28,270 --> 00:01:29,270
Isn't what wonderful?
16
00:01:29,690 --> 00:01:30,689
Mike's idea.
17
00:01:30,690 --> 00:01:33,870
It's all right, pal. I haven't told him
yet. Oh, you wait till he tells you,
18
00:01:33,890 --> 00:01:35,010
Daddy. He'll make a fortune.
19
00:01:35,330 --> 00:01:36,930
There's nobody else around here doing
it.
20
00:01:37,190 --> 00:01:38,190
Doing what?
21
00:01:38,530 --> 00:01:41,430
There's no rush, Dad. I'll tell you all
about it while you're eating your
22
00:01:41,430 --> 00:01:43,850
breakfast. Here you are, darling.
Brought you some more toast.
23
00:01:48,430 --> 00:01:50,410
Well, what do you think of Mike's idea?
24
00:01:51,290 --> 00:01:52,370
You want my honest opinion?
25
00:01:53,830 --> 00:01:57,180
Well? It's going to cost me time, money,
inconvenience and a shocking headache.
26
00:01:59,020 --> 00:02:01,520
It's all right, Mum. I haven't told him
yet. Quite true.
27
00:02:01,900 --> 00:02:03,400
That's my opinion before he tells me.
28
00:02:04,340 --> 00:02:06,020
Based on my dad and previous experience.
29
00:02:06,340 --> 00:02:10,500
Oh, honestly, Sid, why must you always
discourage him? I'm not discouraging
30
00:02:10,720 --> 00:02:14,380
You don't trust him. Well, for the first
time in his life, he brought me
31
00:02:14,380 --> 00:02:15,198
breakfast in bed.
32
00:02:15,200 --> 00:02:17,380
For the first time in her life, she
brought me up the morning paper.
33
00:02:17,620 --> 00:02:20,700
You brought me more toast. I didn't even
ask for it. So it's not surprising. I
34
00:02:20,700 --> 00:02:21,579
feel it.
35
00:02:21,580 --> 00:02:22,439
Feel what?
36
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
Suspicious.
37
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
It's OK, Dad.
38
00:02:25,200 --> 00:02:28,800
It really doesn't matter. I wouldn't
have it now if you offered it to me. I
39
00:02:28,800 --> 00:02:29,800
don't want the garage.
40
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
What garage?
41
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Our garage.
42
00:02:35,460 --> 00:02:37,560
Mike wants to turn it into a photography
studio.
43
00:02:38,020 --> 00:02:39,120
He wants to be a photographer?
44
00:02:39,440 --> 00:02:41,960
He is a photographer. He studied at art
college.
45
00:02:42,240 --> 00:02:43,580
All he needs now is a studio.
46
00:02:43,960 --> 00:02:44,939
It's all right, Dad.
47
00:02:44,940 --> 00:02:46,240
Forget I even asked.
48
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
You haven't asked me, have you?
49
00:02:47,680 --> 00:02:49,140
No, of course not, because I knew what
you'd say.
50
00:02:49,760 --> 00:02:51,140
Then you haven't got a problem, have
you?
51
00:02:51,440 --> 00:02:53,800
Oh, I didn't mean a few, Daddy. I
really...
52
00:02:54,800 --> 00:02:56,440
No wonder Mike's got a complex.
53
00:02:57,300 --> 00:02:59,760
You've discouraged every idea he's ever
had.
54
00:02:59,980 --> 00:03:02,260
It's perfectly all right, Mum. I'll rent
one somewhere.
55
00:03:02,520 --> 00:03:06,340
Good. Well, I can't stand around here
all day. I've got the washing up to do.
56
00:03:07,340 --> 00:03:08,500
Well, that's my breakfast.
57
00:03:09,220 --> 00:03:12,100
Danny, bring that paper down. I haven't
read it yet.
58
00:03:12,780 --> 00:03:13,780
Excuse me.
59
00:03:14,240 --> 00:03:17,780
I wouldn't have it now if you begged me.
60
00:03:40,810 --> 00:03:42,490
card have been stuck up in the street
all week.
61
00:03:42,730 --> 00:03:48,010
You see, what sort of pictures is he
taking in there?
62
00:03:48,230 --> 00:03:49,230
All the usual stuff.
63
00:03:49,450 --> 00:03:52,210
Portraits, passports, you know. Oh,
those sorts.
64
00:03:53,430 --> 00:03:54,870
What sort were you hoping he was taking?
65
00:03:55,450 --> 00:04:00,010
Well, I don't know. I thought he might
be taking, well, you know, pinups.
66
00:04:01,650 --> 00:04:02,650
Pinups? Yeah.
67
00:04:02,860 --> 00:04:06,780
The minute somebody says the word
photography, your sex maniac mind
68
00:04:06,780 --> 00:04:09,440
goes to start making overripe birds on
sofas, doesn't it?
69
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
I only wondered.
70
00:04:12,180 --> 00:04:13,880
You were wondering if you could go in
there and help him.
71
00:04:14,220 --> 00:04:18,480
Well, I probably could, Sid. I mean, I
believe that nude, nude photography is a
72
00:04:18,480 --> 00:04:19,480
very artistic thing.
73
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Yes? Yeah.
74
00:04:20,760 --> 00:04:23,460
Well, if ever you want your passport
photo done in the nude, he'll do it.
75
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
You can laugh.
76
00:04:26,460 --> 00:04:28,360
You didn't know I'd won prizes for it,
did you?
77
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Prizes for what?
78
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Photography.
79
00:04:34,210 --> 00:04:35,650
Photography. Yeah. All sorts.
80
00:04:35,910 --> 00:04:37,410
Yeah, all sorts of nude photography.
81
00:04:38,650 --> 00:04:41,470
Where did you get all this stuff, Mike?
Well, most of it out of the attic.
82
00:04:42,250 --> 00:04:43,250
Where did you buy the camera?
83
00:04:43,550 --> 00:04:45,010
Oh, I got it off Big Herbert at college.
84
00:04:45,450 --> 00:04:47,030
He needs the bread because he's getting
married.
85
00:04:47,750 --> 00:04:49,030
Is he marrying that model?
86
00:04:49,310 --> 00:04:51,470
Yeah. Only he won't let her model
anymore.
87
00:04:51,830 --> 00:04:53,370
He's turned into a real drag.
88
00:04:53,690 --> 00:04:56,290
He says he doesn't want other men
staring at her body.
89
00:04:56,590 --> 00:04:59,410
So what's she doing now, then? She's
gone for a job as a barmaid.
90
00:05:01,169 --> 00:05:05,910
From an artistic point of view, the nude
female form is a very beautiful thing.
91
00:05:06,270 --> 00:05:07,930
You're nothing but a sex maniac.
92
00:05:09,210 --> 00:05:10,210
God.
93
00:05:12,550 --> 00:05:17,430
I don't know. It must be new here.
94
00:05:23,690 --> 00:05:25,290
Two pints of bitter, please, love.
95
00:05:26,110 --> 00:05:27,110
Two pints of bitter?
96
00:05:27,370 --> 00:05:28,630
Yes, please. One for it, one for me.
97
00:05:28,990 --> 00:05:29,990
Certainly, sir.
98
00:05:30,060 --> 00:05:31,060
Where's Vera, then?
99
00:05:31,160 --> 00:05:32,760
Oh, she went down with flu.
100
00:05:33,160 --> 00:05:34,980
Yeah, there's a lot of it about.
101
00:05:35,520 --> 00:05:36,660
You can say that again.
102
00:05:40,520 --> 00:05:43,520
It's all a bit new to me. I haven't got
used to it yet.
103
00:05:47,540 --> 00:05:48,560
Well, you have, haven't you?
104
00:05:49,460 --> 00:05:51,360
What were you doing before then?
105
00:05:51,720 --> 00:05:54,160
Well, I'm a model, really.
106
00:05:54,740 --> 00:05:55,599
You're a what?
107
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Yeah.
108
00:05:56,700 --> 00:05:59,580
Well, we'll be coming here a bit more
often, though, you're serving. You speak
109
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
for yourself.
110
00:06:01,620 --> 00:06:05,260
Is it the wrong beer? Oh, no, no, no,
it's the right beer. It's the wrong
111
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
quantity.
112
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
Oh, dear.
113
00:06:10,180 --> 00:06:11,640
Oh, sorry.
114
00:06:11,980 --> 00:06:12,659
It's all right.
115
00:06:12,660 --> 00:06:14,380
Oh, dear, I'm ever so naughty.
116
00:06:14,820 --> 00:06:17,180
I ought to wear them all the time,
really.
117
00:06:19,920 --> 00:06:20,920
Wear what?
118
00:06:21,540 --> 00:06:22,540
My glasses.
119
00:06:23,940 --> 00:06:25,740
Yeah, I like you in them.
120
00:06:26,700 --> 00:06:27,559
you? Yeah.
121
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
Oh.
122
00:06:28,760 --> 00:06:31,500
Oh, only stand men don't like girls with
glasses.
123
00:06:31,740 --> 00:06:32,800
Especially when they're half empty.
124
00:06:34,080 --> 00:06:35,240
Oh, sorry.
125
00:06:37,960 --> 00:06:40,200
You do that very well.
126
00:06:40,420 --> 00:06:42,360
Yes, you've got a lovely follow through.
127
00:06:46,040 --> 00:06:47,320
Hugh, is that better?
128
00:06:48,020 --> 00:06:50,660
Very nice, thank you. Well,
129
00:06:52,120 --> 00:06:56,020
today's the big day. Yeah, we've put
cars in all the newsagents and we've
130
00:06:56,020 --> 00:06:57,020
out two
131
00:06:57,300 --> 00:06:58,820
vouchers. So they'll be queuing up.
132
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
Well, they should be.
133
00:07:00,600 --> 00:07:01,680
Hey, you all right, Mike?
134
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
They look too good.
135
00:07:03,340 --> 00:07:04,760
Oh, I feel all shivery, Mum.
136
00:07:05,240 --> 00:07:07,600
Oh, I'd better get out there. I close
before the rush starts.
137
00:07:07,880 --> 00:07:09,500
Well, put your coat on. It's breathing
outside.
138
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
Okay, Mummy.
139
00:07:18,080 --> 00:07:19,260
One flat battery.
140
00:07:20,060 --> 00:07:23,580
I did tell you to cover the engine with
an old blanket.
141
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
So you did.
142
00:07:30,960 --> 00:07:32,140
to remind me to take it off again.
143
00:07:35,700 --> 00:07:39,180
If you think that's chewed up, you want
to see the fan belt.
144
00:07:40,140 --> 00:07:44,960
Sorry, Ted. I just put that on the
charger and I put on a spare fan belt. I
145
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
one somewhere.
146
00:07:46,120 --> 00:07:47,420
Oh, Ted, must you?
147
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
Yes.
148
00:07:50,920 --> 00:07:53,280
Ted! I've washed that floor.
149
00:07:53,780 --> 00:07:56,600
Well, it's a hard life being the mother
of a budding Andy Warhol.
150
00:08:06,440 --> 00:08:08,580
You use the kitchen as a garage, you're
bound to have some confusion.
151
00:08:16,480 --> 00:08:21,400
Oh, good afternoon.
152
00:08:21,660 --> 00:08:23,940
Good afternoon. I've come to have a
photo taken.
153
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
Both of you?
154
00:08:26,340 --> 00:08:27,380
No, just him.
155
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
Come in.
156
00:08:32,080 --> 00:08:34,539
Is he, um... Stuffed, yes.
157
00:08:37,130 --> 00:08:39,169
while he was alive. I never got round to
it.
158
00:08:39,809 --> 00:08:43,230
Well, the photographer's got somebody
with him at the moment, but he won't be
159
00:08:43,230 --> 00:08:44,570
long. So you'd like to wait?
160
00:08:44,810 --> 00:08:45,810
Yes. Come in.
161
00:08:48,330 --> 00:08:49,330
Won't you sit down?
162
00:08:53,770 --> 00:08:54,770
Name, please.
163
00:08:54,850 --> 00:08:55,850
Mr Jones.
164
00:08:56,130 --> 00:08:57,310
No, the name of the sitter.
165
00:08:57,590 --> 00:08:58,590
Oh, Beethoven.
166
00:09:01,550 --> 00:09:02,930
Age? 87.
167
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
Oh, I don't really know.
168
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
Well,
169
00:09:09,140 --> 00:09:11,460
it never really mattered, you see. We
only had one of them.
170
00:09:13,120 --> 00:09:14,420
Is it a passport photograph?
171
00:09:14,860 --> 00:09:16,260
No, just for the family album.
172
00:09:17,580 --> 00:09:18,940
Well, if you'd like to wait.
173
00:09:21,540 --> 00:09:22,880
Can you move over to the left a bit?
174
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Not too much.
175
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
There you go.
176
00:09:26,500 --> 00:09:28,320
OK, you can pick it up tomorrow. I'll
give you a repeat.
177
00:09:42,960 --> 00:09:46,400
I feel terrible, as if my head doesn't
belong to my body.
178
00:09:49,740 --> 00:09:52,120
Afternoon. Oh, good afternoon. Are you
the photographer?
179
00:09:52,540 --> 00:09:54,260
No, no, I'm his father. Sit down.
180
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
Thank you.
181
00:09:56,320 --> 00:09:58,140
Oh, is he with you?
182
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
Yes.
183
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
Pretty Polly.
184
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
Pretty Polly.
185
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
Oi, oi, oi.
186
00:10:07,660 --> 00:10:08,760
Very quiet, isn't he?
187
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
He's been stuffed.
188
00:10:22,670 --> 00:10:25,770
Oh, I see, yes, well, it has its
advantages, doesn't it?
189
00:10:26,470 --> 00:10:27,470
I beg your pardon?
190
00:10:27,810 --> 00:10:29,770
Well, you don't have to feed him, do
you?
191
00:10:30,250 --> 00:10:33,990
Well, he never was a big eater, not even
when he was alive, never ate much at
192
00:10:33,990 --> 00:10:36,030
all. Oh, looks very well on it.
193
00:10:36,270 --> 00:10:39,650
Yeah, well, he was a lot skinnier before
he was... Before he was stabbed, yes.
194
00:10:40,710 --> 00:10:42,110
Can I hold him? Yes.
195
00:10:42,350 --> 00:10:43,350
Oh, thank you.
196
00:10:44,810 --> 00:10:46,150
Oh, he's lovely and soft, isn't he?
197
00:10:46,730 --> 00:10:47,730
Lovely colour.
198
00:10:59,529 --> 00:11:00,529
He spoke.
199
00:11:00,850 --> 00:11:01,990
No, that wasn't him.
200
00:11:07,610 --> 00:11:08,610
Oh, no.
201
00:11:09,390 --> 00:11:10,770
It's our little Joey in there.
202
00:11:10,990 --> 00:11:13,590
Hang on, I just want to... I just want
to introduce him. Hang on.
203
00:11:15,170 --> 00:11:16,390
Hello, Joe. Here, look, Joe.
204
00:11:17,250 --> 00:11:18,250
Joey, look.
205
00:11:19,350 --> 00:11:20,930
Big brother is watching you.
206
00:11:29,710 --> 00:11:30,730
You're quite sure he's dead, are you?
207
00:11:32,150 --> 00:11:33,570
He's digging in like something else.
208
00:11:36,590 --> 00:11:37,309
That's better.
209
00:11:37,310 --> 00:11:38,750
Nice bit of clothes he's got down there.
210
00:11:39,810 --> 00:11:44,290
Could he be done on a voucher? Yes, of
course, yeah. Because if he comes out
211
00:11:44,290 --> 00:11:46,210
right, I'd like to bring my canaries
round.
212
00:11:46,770 --> 00:11:49,730
Canaries? Oh, they stuffed as well?
Well, partly.
213
00:11:53,090 --> 00:11:55,370
Partly? Some are and some aren't.
214
00:11:56,070 --> 00:11:57,670
Oh, well, why don't you have them all
stuffed?
215
00:11:57,980 --> 00:11:58,980
Well, they're not all dead yet.
216
00:12:01,140 --> 00:12:05,080
Could you come and look at Mike? I think
he's ill. Yeah, excuse me. I'm going to
217
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
look at Mike. She thinks he's ill.
218
00:12:10,580 --> 00:12:11,580
103.
219
00:12:14,840 --> 00:12:15,839
What's the matter with him?
220
00:12:15,840 --> 00:12:17,580
He's got the flu and he won't go to bed.
221
00:12:17,860 --> 00:12:21,120
I can't go to bed, can I? I've got 200
vouchers out.
222
00:12:21,320 --> 00:12:23,240
How can I stop before I've even started?
223
00:12:23,600 --> 00:12:24,219
You did right.
224
00:12:24,220 --> 00:12:26,260
I mean, he can't stop working every time
he has a little cold.
225
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
Temperature of 103.
226
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
Is that all?
227
00:12:30,840 --> 00:12:32,260
Call me when he reaches boiling point.
228
00:12:33,280 --> 00:12:34,780
Please, make him go to bed.
229
00:12:35,020 --> 00:12:35,859
No, I'll go to bed.
230
00:12:35,860 --> 00:12:37,280
If you get any worse, we'll call the
vet.
231
00:12:37,700 --> 00:12:39,840
What about my customers?
232
00:12:40,060 --> 00:12:41,560
Oh, don't worry about the customers.
We'll see to them.
233
00:12:41,880 --> 00:12:42,819
Who's we?
234
00:12:42,820 --> 00:12:43,599
Me and Trevor.
235
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Trevor?
236
00:12:44,720 --> 00:12:46,760
Yes. He's an expert photographer.
237
00:12:47,060 --> 00:12:49,680
He's won prizes for new... New what?
238
00:12:50,560 --> 00:12:51,780
New ways of taking pictures.
239
00:12:53,300 --> 00:12:56,680
So you just put him to bed, you two, and
leave it to me. Go on, then. Off it.
240
00:12:57,200 --> 00:12:59,200
And I don't want you shouting down for
hot toddies all day.
241
00:12:59,920 --> 00:13:00,839
Now then.
242
00:13:00,840 --> 00:13:02,500
Ah, right.
243
00:13:03,480 --> 00:13:04,520
Get this one up first.
244
00:13:05,240 --> 00:13:06,400
I think if we just...
245
00:13:40,560 --> 00:13:43,120
Now, don't argue, Trevor. Just get round
here as quickly as you can.
246
00:13:43,480 --> 00:13:44,660
I'll tell you when you get here.
247
00:13:48,820 --> 00:13:49,820
Hello. Hello.
248
00:13:49,980 --> 00:13:52,100
Have you come to have your picture
taken? Yes. Oh, straight through,
249
00:13:52,300 --> 00:13:53,640
Thank you. Here we are. Straight
through.
250
00:13:54,440 --> 00:13:55,339
Do the help.
251
00:13:55,340 --> 00:13:56,319
Thank you.
252
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
Hello.
253
00:14:00,000 --> 00:14:02,900
Well, fancy you coming round here.
254
00:14:03,520 --> 00:14:06,560
Have we met before, then? Yes, in the
hair and hands, remember?
255
00:14:21,939 --> 00:14:23,420
Yes. I fancy that.
256
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Oh.
257
00:14:25,340 --> 00:14:27,900
This young lady's, um... A model.
258
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
That's right, she's a model.
259
00:14:29,180 --> 00:14:34,400
I'm ever so sorry I didn't recognise
you. I'm so naughty. I'm still not
260
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
them.
261
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
How interesting.
262
00:14:37,880 --> 00:14:41,700
She means she's not wearing... Hello,
Sid, I'm... Hello.
263
00:14:42,320 --> 00:14:45,980
What are you doing here? Hello. Oh, I'm
having my photo taken. That's right, and
264
00:14:45,980 --> 00:14:46,980
you're the bloke that's taking it.
265
00:14:47,160 --> 00:14:49,740
What are you talking about? Just take
the young lady to the studio.
266
00:14:50,140 --> 00:14:54,780
You mean the garage? The studio. Would
you go with Mr Trevor, please? Take the
267
00:14:54,780 --> 00:14:56,080
lady to the studio. I'll be with you in
a minute.
268
00:14:56,320 --> 00:14:57,360
Don't be long. Sit down.
269
00:14:57,600 --> 00:14:59,660
I think perhaps I'll come along as well.
270
00:14:59,920 --> 00:15:03,220
Well, you can if you want. You don't
have to. Her trouble is she's very short
271
00:15:03,220 --> 00:15:05,980
-sighted. If she's after you and Trevor,
she must be.
272
00:15:07,520 --> 00:15:10,800
She's not after me. She's working at the
Heron Hound part -time.
273
00:15:11,740 --> 00:15:14,840
Modelling? Beyond the box. Excuse me.
It's just a little private family
274
00:15:14,840 --> 00:15:17,380
discussion. I'll tell you later. I'm
busy now.
275
00:15:17,680 --> 00:15:20,550
What about this gentleman with the
parrot? He was here first.
276
00:15:20,870 --> 00:15:23,090
You're all right, aren't you? I mean, he
won't fly away, will he?
277
00:15:24,350 --> 00:15:25,490
Come on, Tim, lad.
278
00:15:31,490 --> 00:15:35,410
Where is she?
279
00:15:35,830 --> 00:15:37,030
She's behind the curtain.
280
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
What's she doing there?
281
00:15:40,410 --> 00:15:41,410
She's getting changed.
282
00:15:49,870 --> 00:15:52,910
She wants her photo taken in it for a
beauty contest.
283
00:15:53,470 --> 00:15:55,490
This is right up your alley, isn't it?
284
00:15:56,490 --> 00:15:57,490
Yeah.
285
00:15:57,770 --> 00:15:59,590
It's smashing you letting me watch it.
286
00:16:00,390 --> 00:16:02,070
Watch? Watch what?
287
00:16:02,530 --> 00:16:05,030
Well, you know, your Mike taking the old
pin -ups there.
288
00:16:05,690 --> 00:16:09,270
Mike has got the flu, you twit. That's
why I've got you round here. You're a
289
00:16:09,270 --> 00:16:10,550
professional photographer, aren't you?
290
00:16:10,790 --> 00:16:13,890
I... Well, yeah, er... Well, there's my
camera. Get on with it.
291
00:16:18,760 --> 00:16:20,740
Different? How different?
292
00:16:21,600 --> 00:16:27,500
You know, it's a sort of oblong, you
know, sort of black leather retina,
293
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
red window at the back.
294
00:16:31,900 --> 00:16:33,540
A frowny box camera.
295
00:16:33,800 --> 00:16:37,460
And you won prizes with it?
296
00:16:37,800 --> 00:16:40,940
Well, one prize, when I was 12.
297
00:16:41,880 --> 00:16:42,940
In a school magazine.
298
00:16:43,800 --> 00:16:45,440
Nude pictures in a school magazine?
299
00:16:45,860 --> 00:16:47,460
Not exactly nude, no.
300
00:16:47,690 --> 00:16:50,170
No, no, he's in bathing costume, sort of
happy holiday snaps.
301
00:16:51,130 --> 00:16:53,030
I want five bob and a pack of foreign
stamps.
302
00:16:54,490 --> 00:16:55,610
Why do I listen to you?
303
00:16:55,870 --> 00:16:58,990
The thing is, there's no need to worry.
You see, the principle's the same. I'll
304
00:16:58,990 --> 00:17:00,810
soon get the hang of it. Well, you
better, I'm telling you.
305
00:17:01,150 --> 00:17:02,150
Right, there we are.
306
00:17:02,470 --> 00:17:03,470
Now,
307
00:17:04,290 --> 00:17:05,290
you fool, hold on.
308
00:17:07,089 --> 00:17:08,089
What?
309
00:17:08,530 --> 00:17:09,710
What? Wait a minute.
310
00:17:11,550 --> 00:17:13,270
Well, I will begin with you, see?
311
00:17:13,470 --> 00:17:14,470
All right, Mr Trevor.
312
00:17:14,630 --> 00:17:17,500
Just a little further back down, please.
Yes, right there, Mr Trevor. Thank you.
313
00:17:18,339 --> 00:17:19,440
I'll just arrange the aperture.
314
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
Fix the focus.
315
00:17:24,220 --> 00:17:25,420
Have a little bit more light here.
316
00:17:27,280 --> 00:17:29,600
Yes, I think we'll have F8 and 11.
317
00:17:32,640 --> 00:17:33,880
I can't see you.
318
00:17:36,620 --> 00:17:38,720
You're looking through the wrong hole,
you bloody nippy.
319
00:17:45,510 --> 00:17:49,310
Just a little further now. One more
step, please.
320
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
No!
321
00:17:58,130 --> 00:17:59,550
I'm sure they won't be long.
322
00:18:00,330 --> 00:18:02,190
I can't think what they're doing in
there.
323
00:18:02,610 --> 00:18:05,150
Oh, thank you. It's quite all right. I'm
in no hurry.
324
00:18:06,330 --> 00:18:07,370
Would he like a biscuit?
325
00:18:08,350 --> 00:18:09,710
Oh, sorry.
326
00:18:09,930 --> 00:18:13,390
A lot of people do that. He's very real,
isn't he?
327
00:18:13,610 --> 00:18:14,610
He is, yeah.
328
00:18:16,460 --> 00:18:17,540
Excuse me, someone at the door.
329
00:18:22,760 --> 00:18:24,900
Oh, I'm a friend of Mike's. Herbert?
330
00:18:25,520 --> 00:18:28,520
Oh, yes, you sold Mike the camera and
stuff? Yeah, that's right. I just popped
331
00:18:28,520 --> 00:18:31,880
round to see how he was getting on with
it. Well, he's got the flu, but you can
332
00:18:31,880 --> 00:18:33,680
go out and see him if you want to. Oh,
all right, thanks.
333
00:18:38,560 --> 00:18:39,580
Bloody fraud.
334
00:18:40,020 --> 00:18:41,860
Has she gone yet? Yes, and she's not
very happy.
335
00:18:42,180 --> 00:18:45,120
I'm sorry, she's... I don't care how
many nude pictures you take as long as
336
00:18:45,120 --> 00:18:46,120
not on them.
337
00:18:47,280 --> 00:18:50,160
Because there's a very good chance that
it didn't come out. Supposing it does
338
00:18:50,160 --> 00:18:50,819
come out?
339
00:18:50,820 --> 00:18:52,880
Supposing Mike develops it and Gene sees
it?
340
00:18:53,180 --> 00:18:55,740
Yeah. Well, what are we going to do,
then? There's only one thing we can do.
341
00:18:56,020 --> 00:18:57,200
Take it out and expose it.
342
00:18:57,440 --> 00:18:59,220
Huh? To film your nips.
343
00:19:01,060 --> 00:19:03,840
Well, we've got to take it out of the
camera and let the light get at it.
344
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
how do you do that? Let's have a look.
345
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
If we open it.
346
00:19:07,180 --> 00:19:08,300
Open it back here. Yeah.
347
00:19:08,740 --> 00:19:09,740
Wait a minute.
348
00:19:09,900 --> 00:19:11,060
Having a bit of trouble, then?
349
00:19:11,370 --> 00:19:14,470
We're trying to take the film out. Oh,
well, let's have a look. Wait a minute,
350
00:19:14,530 --> 00:19:16,830
mate. That's very delicate. You've got
to know what you're doing. No, what I'm
351
00:19:16,830 --> 00:19:20,730
doing... Listen, mate, I'm the one that
sold it to him, so come on, get out of
352
00:19:20,730 --> 00:19:21,689
it. Oh, yeah.
353
00:19:21,690 --> 00:19:24,690
This is Herbert, Mike's friend. Mike's
asked him to take over.
354
00:19:24,910 --> 00:19:27,070
Oh, that's very nice of you to help.
Thank you very much.
355
00:19:28,770 --> 00:19:29,970
Who's going to do the developing, then?
356
00:19:30,250 --> 00:19:32,870
We were looking forward to doing that,
weren't we? Yeah. Well, look, you don't
357
00:19:32,870 --> 00:19:35,510
even need to take the film out yet.
There's still one on it.
358
00:19:36,130 --> 00:19:37,130
Oh.
359
00:19:37,170 --> 00:19:39,710
That man with the parrot's still
waiting. And your tea's ready.
360
00:19:39,970 --> 00:19:40,970
Yeah.
361
00:19:40,990 --> 00:19:44,110
Well, you won't develop it till we come
back, will you? No. Thank you very much.
362
00:19:44,190 --> 00:19:45,190
Right, come on, Tim. Right.
363
00:19:45,970 --> 00:19:47,110
You quite sure you know what you're
doing?
364
00:19:47,810 --> 00:19:49,790
I could do it with me eyes closed.
365
00:19:50,150 --> 00:19:51,570
A very good idea. Do it that way.
366
00:19:53,910 --> 00:19:58,370
You must divide the volume by the square
root of the product and then add X
367
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
minus 12.
368
00:20:00,370 --> 00:20:01,870
You're very good at maths, aren't you?
369
00:20:02,350 --> 00:20:03,770
Well, we nearly ready for that.
370
00:20:04,230 --> 00:20:05,910
Mr Jones is helping me do my homework.
371
00:20:06,170 --> 00:20:06,889
Ah, very nice.
372
00:20:06,890 --> 00:20:08,010
Oh, go blimey, who's that?
373
00:20:08,730 --> 00:20:09,730
Excuse me.
374
00:20:11,790 --> 00:20:15,370
What are you doing here? I'm sorry, but
I think I left my handbag in the studio.
375
00:20:15,530 --> 00:20:17,450
Oh, good. Well, come through the
kitchen. It's quicker. Come on, quick.
376
00:20:18,230 --> 00:20:19,230
Hello.
377
00:20:20,410 --> 00:20:22,070
Oh, do I know you?
378
00:20:22,390 --> 00:20:24,990
Yes. My brother's a friend of yours.
Who, Mike?
379
00:20:25,510 --> 00:20:27,970
Yes, Daddy. This is Janice, Herbert's
fiancée.
380
00:20:28,650 --> 00:20:31,650
Fiancée? You mean Big Herbert in the
studio?
381
00:20:32,970 --> 00:20:34,170
Is Herbert here?
382
00:20:35,090 --> 00:20:36,870
Yes, that's why you're here, isn't it?
383
00:20:37,110 --> 00:20:40,110
Yes. Now, come this way. Come through
the front.
384
00:20:40,430 --> 00:20:41,430
It's, uh...
385
00:20:41,450 --> 00:20:42,950
It's not so quick, but it's much
prettier.
386
00:20:44,350 --> 00:20:45,850
What's Herbert doing here?
387
00:20:46,070 --> 00:20:47,070
He's developing that picture.
388
00:20:47,130 --> 00:20:48,710
He hasn't, has he? No, he hasn't. Not
yet.
389
00:20:48,930 --> 00:20:51,870
But he mustn't. I know he mustn't. So
I've got to get him out of the garage so
390
00:20:51,870 --> 00:20:53,730
can get the film. Tell him someone's
ill.
391
00:20:54,030 --> 00:20:55,030
Good idea. You.
392
00:20:55,090 --> 00:20:58,270
Me? Yes. You faint and I'll run and get
him. Well, where shall I faint? Out
393
00:20:58,270 --> 00:21:00,230
here? Yes. Now? Yes, now. Come on.
394
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
Quick,
395
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
grab Oliver. She's fainted.
396
00:21:05,350 --> 00:21:07,890
I don't know why. Just look after her. I
won't be a minute.
397
00:21:09,550 --> 00:21:11,170
Well, your tea's getting cold. I'll have
it later.
398
00:21:13,250 --> 00:21:14,270
What's going on?
399
00:21:14,530 --> 00:21:17,030
Well, perhaps the bloke started
developing it.
400
00:21:17,450 --> 00:21:18,870
Sid didn't want to miss it.
401
00:21:19,070 --> 00:21:21,050
Why? Well, I don't know, really.
402
00:21:21,570 --> 00:21:22,910
What's on that film?
403
00:21:23,430 --> 00:21:24,430
What's on what film?
404
00:21:25,330 --> 00:21:29,110
Trevor, what is on the film? You might
as well tell me. I shall find out.
405
00:21:29,510 --> 00:21:31,770
Nothing. Right, I'll find out myself.
406
00:21:33,450 --> 00:21:34,409
Where is she?
407
00:21:34,410 --> 00:21:35,009
Where's who?
408
00:21:35,010 --> 00:21:38,110
Janice, your husband said she fainted. I
don't know what you're talking about.
409
00:21:39,460 --> 00:21:40,460
Janice! Janice!
410
00:21:40,680 --> 00:21:47,060
Oh, it's all right, but I feel better
now. I must have fainted. Look, what's
411
00:21:47,060 --> 00:21:50,940
going on? Why has she fainted? We don't
know. The door suddenly flew open and
412
00:21:50,940 --> 00:21:52,920
your husband came in with her in his
arms.
413
00:21:53,840 --> 00:21:55,280
I see. What?
414
00:21:55,780 --> 00:22:01,580
I've had a terrible accident. I just saw
the toxic camera and it fell out. Oh,
415
00:22:01,640 --> 00:22:04,420
you really are stupid. That's a brand
new roll of film.
416
00:22:08,940 --> 00:22:11,280
I took a practice shot to finish this
roll off.
417
00:22:11,740 --> 00:22:15,940
Oh. Yes, she's fainted again. Well, you
look after her, I'll look after that.
418
00:22:16,100 --> 00:22:17,120
No, I'll look after that.
419
00:22:17,320 --> 00:22:21,300
Oh. I was looking forward to the fun of
developing that. Well, we'll all have
420
00:22:21,300 --> 00:22:24,740
the fun of developing it. Oh, I must
have fainted again. Here, I think I'd
421
00:22:24,740 --> 00:22:26,400
better take her home. Yes, right away,
immediately.
422
00:22:26,760 --> 00:22:29,420
Well, if you go home, who's going to
develop the film?
423
00:22:29,780 --> 00:22:31,340
Is that all you can think of?
424
00:22:31,980 --> 00:22:34,520
This poor girl lying here, fainted every
two minutes.
425
00:22:35,140 --> 00:22:37,060
I mean, she could be in... In the what?
426
00:22:37,310 --> 00:22:39,410
In the first stages of a situation?
427
00:22:41,010 --> 00:22:42,410
Perhaps I could help.
428
00:22:43,050 --> 00:22:44,050
You? You a doctor?
429
00:22:44,310 --> 00:22:45,830
No, I'm a taxidermist.
430
00:22:48,330 --> 00:22:49,970
Keep right away from her, mate, that's
all.
431
00:22:50,190 --> 00:22:51,830
I think you misunderstand me.
432
00:22:52,130 --> 00:22:53,530
I hope so, mate. What do you know about
medicine?
433
00:22:53,790 --> 00:22:57,010
Well, not much, but when he was ill, I
looked after him. Look how he finished
434
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
up.
435
00:22:58,590 --> 00:23:01,450
Come on, love, let's go. Stay with her.
Don't leave her side.
436
00:23:01,710 --> 00:23:02,710
For a couple of weeks.
437
00:23:03,170 --> 00:23:04,170
Off you go.
438
00:23:04,490 --> 00:23:07,950
No, what I was trying to say was that I
was in the Royal Air Force.
439
00:23:08,330 --> 00:23:09,029
Oh, really?
440
00:23:09,030 --> 00:23:10,330
In the photographic section.
441
00:23:11,210 --> 00:23:14,370
Oh, you mean you could... I could
develop the film for you, if you like.
442
00:23:14,750 --> 00:23:16,370
Well, if you and... Beethoven.
443
00:23:17,210 --> 00:23:18,970
Beethoven would like to come with me.
444
00:23:24,110 --> 00:23:25,110
Oh, well.
445
00:23:25,650 --> 00:23:26,649
That's that.
446
00:23:26,650 --> 00:23:27,449
Where's your mother?
447
00:23:27,450 --> 00:23:29,270
She's gone into the garage with Mr
Jones.
448
00:23:30,530 --> 00:23:32,450
She's not going to take a picture of his
parrot, is she?
449
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
Oh, God.
450
00:23:42,670 --> 00:23:44,070
How did the pictures come out, then?
451
00:23:44,310 --> 00:23:45,350
The faintest idea.
452
00:23:45,870 --> 00:23:48,030
It's been out in the garage for the last
half hour.
453
00:23:48,330 --> 00:23:50,290
Your mother has been in the garage for
the last half hour.
454
00:23:50,530 --> 00:23:51,530
So where have you been?
455
00:23:51,770 --> 00:23:52,770
Hammering on the door.
456
00:23:53,830 --> 00:23:55,270
Do you mean they locked you out?
457
00:23:55,690 --> 00:23:59,470
Yes, well, you know, it's probably
locked indoors, so nobody can come in
458
00:23:59,470 --> 00:24:00,189
the light in.
459
00:24:00,190 --> 00:24:01,350
Sounds a bit fishy to me.
460
00:24:02,650 --> 00:24:04,390
What sounds a bit fishy to you?
461
00:24:05,020 --> 00:24:06,660
me locked in the guard with a strange
man.
462
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
Get on with your own work.
463
00:24:09,420 --> 00:24:10,420
Yes.
464
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
I can explain.
465
00:24:15,320 --> 00:24:16,640
Oh, I'm sure you can.
466
00:24:17,260 --> 00:24:18,880
You should go round and have a picture
taken.
467
00:24:19,540 --> 00:24:22,560
And I'm going out there now. I'll see
you in a couple...
33305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.