Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,910
VTR 7000, part one, take one.
2
00:01:17,780 --> 00:01:19,100
I'll try for a minute, Mike.
3
00:01:19,320 --> 00:01:20,960
It's not Mike, it's your father.
4
00:01:21,520 --> 00:01:23,320
Oh, well, you'll have to wait, Daddy.
5
00:01:24,160 --> 00:01:25,500
Do me a favour, will you?
6
00:01:25,780 --> 00:01:28,840
Yes? Save me just half a cup of that hot
water.
7
00:01:31,140 --> 00:01:37,260
One, two, three, four, five.
8
00:01:41,230 --> 00:01:45,970
Morning. Eight, nine, ten, eleven.
9
00:01:46,850 --> 00:01:49,750
The sexual behaviour of the praying
mantis.
10
00:01:49,751 --> 00:01:55,549
That's a funny book you've got here,
isn't it? What, funny insects, Dad?
11
00:01:55,550 --> 00:01:58,550
Do you know, after mating, the female
eats the male.
12
00:01:59,190 --> 00:02:00,240
Very nice.
13
00:02:01,210 --> 00:02:02,490
Very woman's lib.
14
00:02:07,390 --> 00:02:10,340
Don't, don't, don't do that. You're
making me dizzy. Please.
15
00:02:10,341 --> 00:02:13,429
condition, Dad. I'm not out of
condition. I'm just not awake yet.
16
00:02:13,430 --> 00:02:16,830
To live a full life, you must have a
strong, healthy body.
17
00:02:16,831 --> 00:02:20,569
Not much point in having a strong,
healthy body if you've got a mind on the
18
00:02:20,570 --> 00:02:21,620
danger list, is it?
19
00:02:21,621 --> 00:02:24,209
How are your stomach muscles, Dad?
20
00:02:24,210 --> 00:02:25,260
Fine.
21
00:02:26,490 --> 00:02:30,310
You could hurt somebody doing that, you
fool.
22
00:02:30,530 --> 00:02:31,670
I think I'll have a bath.
23
00:02:31,671 --> 00:02:32,669
Sally's in there.
24
00:02:32,670 --> 00:02:34,670
Oh, no. I'm going on my run in a minute.
25
00:02:34,990 --> 00:02:36,040
Run? Yeah.
26
00:02:36,530 --> 00:02:39,120
I'm going on a run so as to get fit
enough for the walk.
27
00:02:42,350 --> 00:02:44,340
You're taking a run to have a walk?
Yeah.
28
00:02:45,110 --> 00:02:48,240
Why is it every time you say something I
think I'm going potty?
29
00:02:49,010 --> 00:02:53,429
Dad, Leslie and I are going on a run so
as to get fit enough to go on a
30
00:02:53,430 --> 00:02:54,810
sponsored walk to Brighton.
31
00:02:55,490 --> 00:02:56,930
You are walking to Brighton?
32
00:02:57,110 --> 00:02:58,160
Yeah.
33
00:02:59,550 --> 00:03:01,590
Oh, God, Blimey, that's funny, isn't it?
34
00:03:01,610 --> 00:03:04,800
We ask you to put the milk bottles out,
you have to rest for a week.
35
00:03:06,550 --> 00:03:07,830
Not any more, Dad.
36
00:03:08,430 --> 00:03:11,530
I have already explored the mountains of
my mind.
37
00:03:11,950 --> 00:03:13,810
That must have taken a good 30 seconds.
38
00:03:14,770 --> 00:03:17,390
Now my body has occurred to me. Oh, well
done.
39
00:03:17,650 --> 00:03:23,130
Not only must it look good, it's got to
feel good. So, Brighton, here I come.
40
00:03:23,770 --> 00:03:24,820
How much?
41
00:03:24,850 --> 00:03:28,040
Eh? How much are you getting for this do
-it -yourself suicide?
42
00:03:28,610 --> 00:03:30,170
I don't get a thing, Dad.
43
00:03:30,610 --> 00:03:34,669
For everybody that completes the walk in
two days, a firm has offered to install
44
00:03:34,670 --> 00:03:36,509
a colour television set in the hospital.
45
00:03:36,510 --> 00:03:37,560
Oh, you mean charity.
46
00:03:38,170 --> 00:03:39,790
And you're not getting anything.
47
00:03:41,160 --> 00:03:44,880
actually doing something for somebody
for nothing. You got it in one, Dad.
48
00:03:45,240 --> 00:03:46,680
Okay, the bathroom's free.
49
00:03:48,320 --> 00:03:49,980
Just hang on a minute.
50
00:03:50,880 --> 00:03:53,860
I've already reserved myself a two -inch
deep, tepid bath.
51
00:03:55,540 --> 00:03:56,590
Go in!
52
00:03:56,740 --> 00:03:57,790
Go in!
53
00:04:01,600 --> 00:04:03,820
Don't you dare touch my electric razor!
54
00:04:07,860 --> 00:04:10,450
I'll have to stop saying I'll kill him
and kill him!
55
00:04:44,971 --> 00:04:51,859
too old to do what's going on. You're
not too old to read what's going on.
56
00:04:51,860 --> 00:04:53,080
Here, it's all in there.
57
00:04:56,231 --> 00:04:58,279
I was wrong.
58
00:04:58,280 --> 00:05:00,140
You are too old to read what's going on.
59
00:05:00,600 --> 00:05:01,650
How dare you.
60
00:05:19,301 --> 00:05:23,749
moving off that spot, you're making a
hole there.
61
00:05:23,750 --> 00:05:24,800
Oh, sorry.
62
00:05:24,990 --> 00:05:26,040
Thank you.
63
00:05:26,990 --> 00:05:28,670
So you're Charity too, are you?
64
00:05:29,150 --> 00:05:30,200
No, I'm Leslie.
65
00:05:31,230 --> 00:05:32,280
Oh, you're Leslie.
66
00:05:32,530 --> 00:05:34,130
I thought it was the fella.
67
00:05:35,130 --> 00:05:36,530
You're not, are you? No.
68
00:05:38,110 --> 00:05:39,160
Hang on.
69
00:05:39,410 --> 00:05:40,460
Hang on a minute.
70
00:05:40,630 --> 00:05:41,680
Do that again.
71
00:05:41,790 --> 00:05:42,840
Yes, sir.
72
00:05:51,720 --> 00:05:54,250
this all the time? Yeah, except when I
do the other.
73
00:05:56,111 --> 00:05:58,159
The other?
74
00:05:58,160 --> 00:05:59,210
The other exercise.
75
00:05:59,520 --> 00:06:00,570
Oh.
76
00:06:03,920 --> 00:06:05,280
Hang on. Hang on.
77
00:06:05,720 --> 00:06:06,920
You'll break something.
78
00:06:07,751 --> 00:06:12,159
You've got a funny accent. Where do you
come from?
79
00:06:12,160 --> 00:06:13,920
Sweden. Oh, Sweden.
80
00:06:15,660 --> 00:06:17,520
That's where it's all free, isn't it?
81
00:06:20,170 --> 00:06:22,850
I mean, the cost of living is enough.
Here he is.
82
00:06:23,910 --> 00:06:24,960
Here we are.
83
00:06:25,010 --> 00:06:26,060
David Bedford.
84
00:06:27,030 --> 00:06:29,200
Look at him. Looks like a stick of
spaghetti.
85
00:06:30,030 --> 00:06:31,170
Hi. Hi.
86
00:06:31,430 --> 00:06:33,190
Ready? Ready. Hang on, hang on.
87
00:06:36,170 --> 00:06:37,220
Ready.
88
00:06:38,090 --> 00:06:39,140
Ciao. Ciao.
89
00:06:39,410 --> 00:06:40,460
Ciao. Ciao.
90
00:06:41,361 --> 00:06:43,429
That knife?
91
00:06:43,430 --> 00:06:44,469
Yeah, he's gone.
92
00:06:44,470 --> 00:06:47,449
But he hasn't had his breakfast. He
can't go on an empty stomach.
93
00:06:47,450 --> 00:06:49,250
He's not going on his stomach, is he?
94
00:06:56,360 --> 00:06:57,500
it for charity, he said.
95
00:06:57,600 --> 00:06:58,860
He's doing it for nothing.
96
00:06:59,100 --> 00:07:00,660
Well, he is doing it for nothing.
97
00:07:01,280 --> 00:07:04,770
If he gets to Brighton, the hospital
will get a colour television set.
98
00:07:04,880 --> 00:07:06,120
He has nothing to gain.
99
00:07:07,000 --> 00:07:09,290
What's he up to doing something for
nothing?
100
00:07:09,380 --> 00:07:11,300
What can he be up to while he's walking?
101
00:07:12,780 --> 00:07:13,830
I'm not stupid.
102
00:07:14,700 --> 00:07:16,320
I'm not stupid. I know those walks.
103
00:07:16,321 --> 00:07:18,719
They're not like the ones we used to
take, you know.
104
00:07:18,720 --> 00:07:22,360
Ten miles here and back with the
Scoutmaster counting us every ten
105
00:07:23,680 --> 00:07:26,510
Nice innocent little rat. in the
countryside, they were.
106
00:07:27,200 --> 00:07:30,210
Every time you pinched somebody's
bottom, you lost a badge.
107
00:07:31,100 --> 00:07:33,020
Well, you must have pinched quite a few.
108
00:07:34,620 --> 00:07:35,670
What do you mean?
109
00:07:35,980 --> 00:07:40,079
Well, on that photo of you in your scout
uniform, there's nothing left but all
110
00:07:40,080 --> 00:07:41,400
little round stitch marks.
111
00:07:43,700 --> 00:07:46,900
At least we didn't shack down by the
roadside like they will.
112
00:07:47,380 --> 00:07:50,800
How can they shack down? They can't
carry bedding all that way.
113
00:07:51,100 --> 00:07:52,900
Bedding? You won't need any bedding.
114
00:07:52,960 --> 00:07:54,160
Have you seen her chest?
115
00:07:56,680 --> 00:07:59,690
You get lost among that lot, a hurricane
couldn't shift you.
116
00:08:00,260 --> 00:08:01,520
Come and have some coffee.
117
00:08:01,521 --> 00:08:07,559
Oh, Blarley, I've only been up ten
minutes and I'm worn out already.
118
00:08:07,560 --> 00:08:10,559
But with him preserving his body and her
preserving her face, I think they've
119
00:08:10,560 --> 00:08:11,610
both gone raving mad.
120
00:08:12,180 --> 00:08:13,230
Yes, dear.
121
00:08:14,700 --> 00:08:15,780
What's the towel for?
122
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
I'm preserving my hair.
123
00:08:18,680 --> 00:08:19,880
Why, are you going bald?
124
00:08:20,480 --> 00:08:24,440
No, it's a special conditioner. It keeps
the hair healthy and beautiful.
125
00:08:24,441 --> 00:08:27,629
I don't know what's the matter with you
lot.
126
00:08:27,630 --> 00:08:30,430
We're trying to make the best of
ourselves, that's all.
127
00:08:32,250 --> 00:08:36,669
Go on, laugh as much as you like. If you
just want to sit there and go to seed,
128
00:08:36,770 --> 00:08:37,820
all right.
129
00:08:38,070 --> 00:08:39,120
Go to seed?
130
00:08:39,330 --> 00:08:41,250
What do you think I am, a bloody lupine?
131
00:08:44,750 --> 00:08:48,810
Well, let's face it. You're not in the
peak of condition, are you?
132
00:08:50,170 --> 00:08:54,050
Are you, in some sort of subtle way,
lodging a complaint?
133
00:08:54,271 --> 00:08:56,189
I don't know what you mean.
134
00:08:56,190 --> 00:08:59,970
I mean, are you in any way dissatisfied
with my performance as a husband?
135
00:09:00,590 --> 00:09:03,630
Am I or am I not a tiger in the bedroom?
136
00:09:04,390 --> 00:09:06,270
I haven't even mentioned the bedroom.
137
00:09:06,510 --> 00:09:11,310
Good. But come to think of it, the way
you snore, tiger's a very good word.
138
00:09:27,301 --> 00:09:29,369
Considering what?
139
00:09:29,370 --> 00:09:32,680
Well, considering your age, when you
were born and how old you are.
140
00:09:33,670 --> 00:09:35,720
Who do you think I played with at
school?
141
00:09:35,870 --> 00:09:36,920
Moses?
142
00:09:39,170 --> 00:09:43,790
I'm in the prime of life. I am quite
satisfied with what Mother Nature gave
143
00:09:59,561 --> 00:10:06,089
really nice. It's just the sort of talk
to give a man confidence, Eddie.
144
00:10:06,090 --> 00:10:09,280
That's the trouble with you, Daddy.
You're too self -satisfied.
145
00:10:09,281 --> 00:10:12,789
You see, darling, when we bought that
chair in the living room, we were both
146
00:10:12,790 --> 00:10:14,350
satisfied with it, weren't we?
147
00:10:14,970 --> 00:10:16,410
What's that got to do with it?
148
00:10:30,700 --> 00:10:34,430
By the time he's been once round the
block, he'll need respringing as well.
149
00:10:35,300 --> 00:10:38,010
You're deliberately missing the whole
point, Daddy.
150
00:10:38,020 --> 00:10:41,210
Still, if you want to go to seed... Your
mother's already said that.
151
00:10:41,740 --> 00:10:44,810
Now, there's no need for us to argue
just because we disagree.
152
00:10:44,980 --> 00:10:47,620
Can you imagine him walking to Brighton?
153
00:10:47,820 --> 00:10:50,830
Well, there's no harm in trying. Well,
that'd be ridiculous.
154
00:10:50,880 --> 00:10:52,980
At least he won't be lying dormant in
bed.
155
00:10:53,360 --> 00:10:56,190
No, he'd be lying prostrate in
somebody's front garden.
156
00:10:58,340 --> 00:10:59,800
And you with your face packs.
157
00:11:05,311 --> 00:11:12,399
I could stick 34 of those things on my
face and it would still feel like Harris
158
00:11:12,400 --> 00:11:13,450
Tweed.
159
00:11:14,340 --> 00:11:15,390
Yes, you're right.
160
00:11:17,220 --> 00:11:21,199
Lee, can you move the fridge up for me?
I want to clean behind it later. Yes,
161
00:11:21,200 --> 00:11:22,250
yes, yes. All right.
162
00:11:22,251 --> 00:11:24,579
I wonder how Mike's getting on with his
run.
163
00:11:24,580 --> 00:11:25,630
He'll never make it.
164
00:11:25,980 --> 00:11:28,960
Have you noticed how lean and strong he
looks?
165
00:11:32,400 --> 00:11:34,450
Well, of course he looks lean and
strong.
166
00:11:34,580 --> 00:11:36,080
He takes after me, doesn't he?
167
00:11:40,880 --> 00:11:42,620
you haven't nailed this thing down.
168
00:11:42,800 --> 00:11:44,360
You're out of condition, Daddy.
169
00:11:44,480 --> 00:11:47,190
Well, everybody stop telling me I'm out
of condition.
170
00:11:54,100 --> 00:11:55,150
Look at that.
171
00:11:55,240 --> 00:11:57,600
One tomato and 14 tons of ice.
172
00:12:09,550 --> 00:12:11,050
fridge. Come on, come on, right.
173
00:12:11,130 --> 00:12:12,470
You ready? Ready. Right.
174
00:12:13,130 --> 00:12:14,180
Oh,
175
00:12:14,550 --> 00:12:20,389
blimey, look, I'm going to come round
and tell you I've managed to book us
176
00:12:20,390 --> 00:12:22,130
the angler's arms for next weekend.
177
00:12:22,590 --> 00:12:23,640
Lovely.
178
00:12:23,750 --> 00:12:25,190
That's right then, here we go.
179
00:12:26,730 --> 00:12:29,530
Should be some good fishing this season,
see?
180
00:12:29,810 --> 00:12:32,100
Well, I hope you both tie yourselves to
a tree.
181
00:12:32,101 --> 00:12:35,489
I dread to think what'll happen if you
get an aggressive tiddler on the end of
182
00:12:35,490 --> 00:12:36,540
your line.
183
00:12:40,620 --> 00:12:43,210
We'll wait till Mighty Mouse gets back
from his run.
184
00:12:44,840 --> 00:12:45,890
Isn't it amazing?
185
00:12:46,160 --> 00:12:49,200
Two grown men, you can't even move one
little fridge.
186
00:12:49,580 --> 00:12:52,410
Oh, well, we're not as young as we used
to be. Are you, Sid?
187
00:12:54,460 --> 00:12:55,510
Sorry, Sid.
188
00:12:55,680 --> 00:12:58,800
It would do you too good to go on that
London to Brighton walk.
189
00:12:59,100 --> 00:13:03,319
She's joking, Sid. Instead of just
sitting there fishing like two splodges
190
00:13:03,320 --> 00:13:04,370
the landscape.
191
00:13:04,880 --> 00:13:06,420
Oh, that's charming, that is.
192
00:13:06,660 --> 00:13:07,710
Splodges.
193
00:13:07,980 --> 00:13:10,060
To be attractive, a man should have...
194
00:13:10,830 --> 00:13:14,010
Brawn and strength and... Hang on, hang
on.
195
00:13:14,011 --> 00:13:15,829
Feel that.
196
00:13:15,830 --> 00:13:18,510
Hang on, wait a minute. Hang on. There,
go on then.
197
00:13:20,090 --> 00:13:21,710
What am I supposed to be feeling?
198
00:13:22,910 --> 00:13:24,470
A solid mass of muscle.
199
00:13:25,330 --> 00:13:26,380
Where is it?
200
00:13:27,130 --> 00:13:31,040
Well, it's there somewhere. Feel around
a bit. Don't dig your fingers like that.
201
00:13:33,710 --> 00:13:34,910
There it is. That's it.
202
00:13:34,911 --> 00:13:40,389
Come here. She doesn't know what she's
talking about. Go on, get on with it. Go
203
00:13:40,390 --> 00:13:42,320
on. Right, Sue. Right, now tell her. Go
on.
204
00:13:43,410 --> 00:13:44,460
Flab, Sue.
205
00:13:44,970 --> 00:13:46,020
Thank you, Trevor.
206
00:13:46,021 --> 00:13:50,909
She hurt me there, you know that, when
she dug her fingers in? Yeah.
207
00:13:50,910 --> 00:13:52,569
I bet it's just the same in her, Sue.
208
00:13:52,570 --> 00:13:54,980
What was going on about strength and
virility?
209
00:13:54,981 --> 00:13:58,809
Do you know the other day she had the
cheek to challenge me to a strength
210
00:13:58,810 --> 00:14:00,370
You know, the old hand bit there.
211
00:14:01,470 --> 00:14:03,030
It's laughable, isn't it? Yeah.
212
00:14:03,070 --> 00:14:04,570
She nearly broke me bloody arm.
213
00:14:06,750 --> 00:14:07,800
You know something?
214
00:14:07,801 --> 00:14:10,849
They're trying to give us an inferiority
complex, that's what it is. I mean,
215
00:14:10,850 --> 00:14:14,189
even if we have a lie -in on a Sunday
morning, they're ready to book us in at
216
00:14:14,190 --> 00:14:15,240
the knacker's yard.
217
00:14:15,490 --> 00:14:18,070
Never mind, Sid. You and me next week,
we'll be...
218
00:14:37,641 --> 00:14:43,549
Like I was saying, Sid, you and me next
weekend, you know. Joe.
219
00:14:43,550 --> 00:14:44,600
Yes, Sid?
220
00:14:44,930 --> 00:14:46,230
How far is it to Brighton?
221
00:15:18,510 --> 00:15:19,560
You know what?
222
00:15:19,561 --> 00:15:23,189
I think Dad's really serious about that
London to Brighton thing.
223
00:15:23,190 --> 00:15:24,229
And Trevor, too.
224
00:15:24,230 --> 00:15:26,580
It'll be like the old -age pensioner's
outing.
225
00:15:56,910 --> 00:15:58,230
I made him feel inadequate.
226
00:15:58,550 --> 00:16:00,550
Now he looks inadequate.
227
00:16:01,850 --> 00:16:05,150
It's terrible sleeping with him. His
legs are going all night.
228
00:16:06,710 --> 00:16:08,510
He's worn a trench in the mattress.
229
00:16:55,530 --> 00:16:56,580
Get up.
230
00:16:56,990 --> 00:17:01,029
You're going to have to cool it, Dad.
It's 60 miles from London to Brighton. I
231
00:17:01,030 --> 00:17:02,080
know how far it is.
232
00:17:02,390 --> 00:17:04,070
You could do yourself harm, Daddy.
233
00:17:04,071 --> 00:17:07,709
I mean, there are parts of your body you
don't use very often. They could be
234
00:17:07,710 --> 00:17:10,490
rusty. There is no part of my body I
haven't used often.
235
00:17:10,890 --> 00:17:11,940
And it's not rusty.
236
00:17:13,310 --> 00:17:14,360
Well,
237
00:17:18,170 --> 00:17:19,910
suppose you slip over or something.
238
00:17:20,390 --> 00:17:23,230
He won't feel a thing, so long as he
falls on his bowels.
239
00:17:23,750 --> 00:17:24,869
Oh, shut up.
240
00:17:26,410 --> 00:17:28,950
might do the walk. One hero in the
family's enough.
241
00:17:28,951 --> 00:17:31,549
If there's going to be a hero in this
family, it's going to be me.
242
00:17:31,550 --> 00:17:34,920
But, Daddy, apart from you and Trevor,
the oldest contestant is 23.
243
00:17:35,610 --> 00:17:38,920
Age doesn't mean a thing. It's guts and
determination that counts.
244
00:17:42,710 --> 00:17:43,760
Give me the whiskey.
245
00:17:43,930 --> 00:17:45,190
Well, I hope you're right.
246
00:17:45,191 --> 00:17:49,409
Randy Sandy's boyfriend's entering, and
I'd hate him to beat my father. Oh, he's
247
00:17:49,410 --> 00:17:50,449
the least of my worries.
248
00:17:50,450 --> 00:17:54,069
Don't underestimate him, Dad. To be
Randy Sandy's boyfriend, you've got to
249
00:17:54,070 --> 00:17:55,120
fit.
250
00:17:55,121 --> 00:17:57,779
In any case, his ears stick out. Every
time the wind changes, he'll go
251
00:17:57,780 --> 00:17:58,830
backwards.
252
00:18:02,060 --> 00:18:03,110
Open that, Jimmy.
253
00:18:03,360 --> 00:18:05,440
I think I'll find the phone.
254
00:18:06,680 --> 00:18:08,360
Oh, God, Lana.
255
00:18:09,480 --> 00:18:10,530
Give me the phone.
256
00:18:12,840 --> 00:18:13,890
I feel great.
257
00:18:13,940 --> 00:18:14,990
I never felt better.
258
00:18:15,820 --> 00:18:16,960
That is ridiculous.
259
00:18:17,560 --> 00:18:20,160
Three days ago, you had a good, healthy
cough.
260
00:18:20,660 --> 00:18:22,180
Now you open your mouth and I...
261
00:18:26,760 --> 00:18:27,810
Give me your phone.
262
00:18:28,340 --> 00:18:29,390
Dial a number.
263
00:18:56,200 --> 00:18:57,400
I'm doing all right, too.
264
00:18:57,460 --> 00:18:59,000
I've just done 49 laps.
265
00:19:00,120 --> 00:19:01,400
28 and a half.
266
00:19:03,000 --> 00:19:07,879
Like I was saying, I've just done 49
laps, I'm off the booze, and I'm raring
267
00:19:07,880 --> 00:19:08,930
go.
268
00:19:09,200 --> 00:19:11,700
And me, Sid, I haven't had a drink since
Monday.
269
00:19:13,760 --> 00:19:16,830
Right, well, I'm going to have a go at
the chest expanders now.
270
00:19:16,831 --> 00:19:19,799
I've done them, Sid, I've done them.
Very good, very good indeed.
271
00:19:19,800 --> 00:19:22,270
Me right arm's two inches longer than me
left now.
272
00:19:22,901 --> 00:19:25,259
Yeah, well, I'll see you.
273
00:19:25,260 --> 00:19:26,199
On the walk, Trev.
274
00:19:26,200 --> 00:19:26,899
Right, see.
275
00:19:26,900 --> 00:19:28,460
Right, here we come and all that.
276
00:19:28,920 --> 00:19:31,220
Right, here we come. Ta -da. Ta -da,
see.
277
00:19:34,140 --> 00:19:35,190
Put it down.
278
00:19:36,000 --> 00:19:38,770
Would you mind giving me the chest
expanders, please?
279
00:19:38,771 --> 00:19:41,499
Oh, Dad, you're getting to be a real
drag, you know that?
280
00:19:41,500 --> 00:19:45,339
Give me this, give me that. The walk
hasn't even started and you're clapped
281
00:19:45,340 --> 00:19:47,160
already. You look pale, Daddy.
282
00:19:47,161 --> 00:19:50,959
Well, of course I look pale. We've only
got eight pints of blood, haven't we?
283
00:19:50,960 --> 00:19:52,379
What's that got to do with it?
284
00:19:52,380 --> 00:19:54,119
Well, it's got everything to do with it,
hasn't it?
285
00:19:54,120 --> 00:19:55,170
I mean...
286
00:19:55,171 --> 00:19:58,249
use extra energy, you need an extra
blood supply, don't you?
287
00:19:58,250 --> 00:20:00,660
Well, what's that got to do with you
being pale?
288
00:20:01,050 --> 00:20:02,770
Well, I'm using my arms, aren't I?
289
00:20:03,530 --> 00:20:06,150
So? Well, I've borrowed a pint from me
face.
290
00:20:09,330 --> 00:20:13,129
Yes, but supposing you want to use...
Look, why don't you have a talk with
291
00:20:13,130 --> 00:20:14,180
biology teacher?
292
00:20:14,730 --> 00:20:15,810
You can take those now.
293
00:20:16,110 --> 00:20:17,910
Don't make the world of good, that is.
294
00:20:19,250 --> 00:20:21,240
Oh, well, I think I'll have a little
nap.
295
00:20:21,830 --> 00:20:22,880
Here.
296
00:20:22,881 --> 00:20:24,639
Who's going to carry you tomorrow, then?
297
00:20:24,640 --> 00:20:25,690
Ha ha!
298
00:23:11,710 --> 00:23:16,929
the people whose combined efforts made
it possible for two wards in this
299
00:23:16,930 --> 00:23:19,700
hospital to enjoy the pleasures of
colour television.
300
00:23:20,210 --> 00:23:26,789
Mr Mike Abbott... ..and
301
00:23:26,790 --> 00:23:30,190
one of our very own star, Nurse
Peterson.
302
00:23:33,950 --> 00:23:39,210
And now, all that remains for me to do
is to ask Nurse Peterson to switch it
303
00:23:42,510 --> 00:23:44,010
And now for the rest of the news.
304
00:23:44,090 --> 00:23:49,489
A London to Brighton walk sponsored by a
television firm ended today with 15 of
305
00:23:49,490 --> 00:23:53,040
the 17 contestants reaching their
destination at the appointed time.
306
00:23:53,590 --> 00:23:57,509
The remaining two contestants were
rushed to hospital after being found
307
00:23:57,510 --> 00:23:59,830
suffering from exhaustion near Dorking.
308
00:24:16,270 --> 00:24:20,350
No, Mr. Mike Abbott said, for us
youngsters, it was a piece of cake.
309
00:24:20,650 --> 00:24:24,330
But my poor, broken -down old dad is
past it.
310
00:24:25,130 --> 00:24:26,210
Did you say that?
311
00:24:26,211 --> 00:24:30,859
I'll kill him. I said I wouldn't, I'll
kill him. Right here, on the National L.
312
00:24:30,860 --> 00:24:35,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.