Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,610 --> 00:00:05,610
Check.
2
00:00:07,770 --> 00:00:10,870
VTR number 6997, part one, take one.
3
00:01:16,300 --> 00:01:22,600
What's so funny? Oh, it's ridiculous.
4
00:01:22,960 --> 00:01:24,680
Where no one can see us, she said.
5
00:01:25,000 --> 00:01:26,440
What's ridiculous about that?
6
00:01:26,640 --> 00:01:29,800
Well, there must be 14 cameramen and 28
stagehands for a start.
7
00:01:31,480 --> 00:01:32,920
Daddy, don't spoil it.
8
00:01:33,420 --> 00:01:34,420
Lunch!
9
00:01:36,500 --> 00:01:38,680
I've waited so long for a girl like you
to come along.
10
00:01:40,460 --> 00:01:43,680
Don't you put in stuff like that on this
time of the day? I mean, it's
11
00:01:43,680 --> 00:01:44,800
disgraceful. Daddy!
12
00:01:51,340 --> 00:01:52,980
He's going to run out of breath in a
minute.
13
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
Lunch!
14
00:01:55,980 --> 00:01:59,680
Dad, if watching a little bit of life
embarrasses you, why don't you go away
15
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
make a paper airplane?
16
00:02:01,120 --> 00:02:02,280
I am not embarrassed.
17
00:02:02,620 --> 00:02:05,740
Of course you are, Daddy. You haven't
been able to sit still from the minute
18
00:02:05,740 --> 00:02:06,740
took her gloves off.
19
00:02:06,820 --> 00:02:09,419
Have a jelly, babe.
20
00:02:09,840 --> 00:02:10,698
They're naked.
21
00:02:10,699 --> 00:02:11,700
Oh, come to you.
22
00:02:13,380 --> 00:02:15,480
I said lunch is ready.
23
00:02:16,260 --> 00:02:17,260
Lunch is ready.
24
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
Let's go.
25
00:02:23,260 --> 00:02:29,060
Daddy, one thing about being a loving
wife and mother, it makes you feel so
26
00:02:29,060 --> 00:02:33,020
important. You only have to call and the
whole family come charging in like a
27
00:02:33,020 --> 00:02:34,700
herd of tranquilized tortoises.
28
00:02:35,060 --> 00:02:36,060
I'm sorry, Mummy.
29
00:02:36,120 --> 00:02:38,940
There was a super love scene on the
telly. Yeah, that... kiss was sure way
30
00:02:39,060 --> 00:02:40,260
If only they didn't pass out.
31
00:02:41,560 --> 00:02:43,500
You're not very romantic, are you,
Daddy?
32
00:02:44,160 --> 00:02:47,300
If I was not very romantic, your mother
wouldn't look like she does.
33
00:02:48,420 --> 00:02:51,080
Your mother wouldn't look as happy and
as contented as she does.
34
00:02:52,840 --> 00:02:55,900
I mean, we love each other. And loving
each other is much more than kissing.
35
00:02:56,020 --> 00:02:58,020
It's liking each other and having
respect for each other.
36
00:03:00,140 --> 00:03:01,360
Why haven't I got any chips?
37
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
I'll have some more beans.
38
00:03:08,620 --> 00:03:09,620
Now then.
39
00:03:09,980 --> 00:03:13,640
Respect for each other, Dad.
40
00:03:17,120 --> 00:03:18,340
Why did you do that?
41
00:03:18,920 --> 00:03:20,560
Because I am bored.
42
00:03:21,000 --> 00:03:22,100
Your mother is bored.
43
00:03:22,320 --> 00:03:27,400
I'm fed up. I'm fed up. Totally fed up.
Totally fed up. You don't know what it's
44
00:03:27,400 --> 00:03:28,420
like to be a woman.
45
00:03:36,270 --> 00:03:37,270
Why don't you try something different?
46
00:03:37,870 --> 00:03:38,870
Like what?
47
00:03:38,950 --> 00:03:41,930
We've had chop and chips five days now.
Why don't you try sausages and chips?
48
00:03:44,270 --> 00:03:45,690
Isn't that just like a man?
49
00:03:45,910 --> 00:03:50,150
He marries a woman, clocks her in some
domestic dungeon, gives her a mop and
50
00:03:50,150 --> 00:03:53,450
bucket, then off he goes into the world
like a marauding chimp.
51
00:03:54,710 --> 00:03:55,990
I don't know what you're on about.
52
00:03:56,210 --> 00:03:58,550
We've got a lovely little home here.
Money in the bank.
53
00:03:59,230 --> 00:04:00,230
New budgie.
54
00:04:02,410 --> 00:04:03,630
Our own little family.
55
00:04:04,190 --> 00:04:05,450
Two young human beings.
56
00:04:06,960 --> 00:04:08,220
One young human being?
57
00:04:11,660 --> 00:04:13,480
What more could you possibly want?
58
00:04:13,960 --> 00:04:15,200
I don't know what I want.
59
00:04:15,680 --> 00:04:20,100
I understand, Mummy. It must be very
dull being a housewife, tied to one
60
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
and one man.
61
00:04:21,120 --> 00:04:23,180
I can dig it, Mum. Must be a drag being
a woman.
62
00:04:24,280 --> 00:04:28,500
It is only a drag being a woman when you
have babies that grow up to be like
63
00:04:28,500 --> 00:04:33,420
you. Well, thank goodness my children
grew up to be as they are. At least they
64
00:04:33,420 --> 00:04:34,420
understand.
65
00:04:34,600 --> 00:04:36,200
There's nothing in my life...
66
00:04:39,180 --> 00:04:40,200
There was no sea gas.
67
00:04:42,940 --> 00:04:46,840
Out. I haven't finished my lunch. Finish
it in the garage. Go on.
68
00:04:47,320 --> 00:04:49,440
Daddy, I want to hear what Mummy has to
say. Out.
69
00:04:49,680 --> 00:04:50,940
I'm going to be a woman one day.
70
00:04:51,240 --> 00:04:52,280
I wouldn't bet on it.
71
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
Thank you.
72
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Now, look at that.
73
00:05:00,180 --> 00:05:05,160
That little bird there, in his cage,
bars all around him, standing on his
74
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
perch.
75
00:05:06,280 --> 00:05:09,680
Got a ladder there leading down into a
bowl of freezing cold water.
76
00:05:10,600 --> 00:05:13,980
Does he mind? Of course he doesn't. He
sits there tweeting away, happily.
77
00:05:15,020 --> 00:05:16,900
There you are. Hear that? Tweet, tweet,
tweet.
78
00:05:17,620 --> 00:05:18,860
Why can't you do that?
79
00:05:20,080 --> 00:05:21,700
Because I'm not a budgie.
80
00:05:22,920 --> 00:05:26,900
However, if you can't see any
difference, perhaps you could ask Tim to
81
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
the carpets.
82
00:05:28,520 --> 00:05:30,000
Don't I give you everything?
83
00:05:30,820 --> 00:05:35,440
Yes. I mean, do you think I like going
out every day, office to office?
84
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Trudging around.
85
00:05:37,940 --> 00:05:39,860
Asking people to buy things from you.
Look at that.
86
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
Look at that foot.
87
00:05:42,040 --> 00:05:43,700
That's a salesman's foot, that is.
88
00:05:44,240 --> 00:05:47,680
It's been jammed in so many doorways
it's beginning to look like a bloody old
89
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
marrow.
90
00:05:50,460 --> 00:05:52,480
Can't I say anything to make you happy?
91
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
No.
92
00:05:54,280 --> 00:05:58,260
You all sit there stuffing yourselves. I
wish I had the time to sit and eat.
93
00:06:01,660 --> 00:06:02,660
Do you know something?
94
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
What?
95
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
You're beautiful.
96
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
And you know something else?
97
00:06:09,280 --> 00:06:11,400
What? Betty looks twice as old as you
do.
98
00:06:11,780 --> 00:06:12,980
Does he? Yes.
99
00:06:13,520 --> 00:06:15,280
Oh, Sid, I'm sorry.
100
00:06:15,560 --> 00:06:17,500
Don't be sorry. Just apologise and we'll
forget it.
101
00:06:19,200 --> 00:06:22,340
All right, sit down, have something to
eat. Come on. No, dear, I'm on a diet.
102
00:06:26,260 --> 00:06:27,260
You know something?
103
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
It's a man's world.
104
00:06:29,800 --> 00:06:33,640
Women do what we want them to do. That
is, providing we want them to do what
105
00:06:33,640 --> 00:06:36,100
they want to do. You know what I'm
talking about? Because I don't.
106
00:06:44,970 --> 00:06:45,749
Excuse me, lady.
107
00:06:45,750 --> 00:06:47,590
I'm working up the road on electric
cables.
108
00:06:47,810 --> 00:06:50,190
Do you think I could have some hot
water, please, for a cup of tea?
109
00:06:50,430 --> 00:06:51,770
Yeah, will you come in, please?
110
00:06:53,810 --> 00:06:54,810
Thanks.
111
00:06:56,230 --> 00:06:57,650
Do you do things on the side?
112
00:06:58,010 --> 00:06:59,010
Eh?
113
00:06:59,570 --> 00:07:00,570
No.
114
00:07:00,810 --> 00:07:03,370
You know, I mean things on the side.
115
00:07:04,050 --> 00:07:07,050
Well, you came in here for water, lady.
There's a little job I'd like you to do
116
00:07:07,050 --> 00:07:07,949
in the bedroom.
117
00:07:07,950 --> 00:07:12,350
Yeah, well, like I said... Well, I'll
pay, of course. Look, let's forget about
118
00:07:12,350 --> 00:07:13,349
the water.
119
00:07:13,350 --> 00:07:16,760
I'm worried about my husband. Yeah, and
I'm worried about you too, lady.
120
00:07:17,320 --> 00:07:21,240
He's very good to me. He gives me
everything I want, only I want more, you
121
00:07:22,160 --> 00:07:26,600
All women, we're never satisfied. So I
bought this thing for making tea.
122
00:07:26,860 --> 00:07:27,499
I see.
123
00:07:27,500 --> 00:07:32,680
I bought it for him, really, only I'm
pregnant, you see. You need tea in the
124
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
morning when you're pregnant.
125
00:07:33,980 --> 00:07:34,919
Oh, yeah, yeah.
126
00:07:34,920 --> 00:07:39,340
Anyway, it cost £30, this thing, so I
thought, I know, I'll buy it first, plug
127
00:07:39,340 --> 00:07:41,860
it in, then when he's drinking it, I'll
tell him how much it costs.
128
00:07:42,780 --> 00:07:47,190
So, um... Could you put a little plug in
the bedroom for me? Oh, a plug?
129
00:07:47,830 --> 00:07:50,990
Yeah. Well, I'll have a look, and I
might be able to do it in my own shower.
130
00:07:50,990 --> 00:07:53,310
good. Thanks very much. Well, come this
way. It's just up here.
131
00:07:53,770 --> 00:07:54,770
That's right.
132
00:07:59,690 --> 00:08:00,010
Of
133
00:08:00,010 --> 00:08:07,590
course,
134
00:08:07,610 --> 00:08:10,270
you're a new boy around, aren't you,
too? I mean, today's an exception, you
135
00:08:10,270 --> 00:08:12,310
know. See, normally this house is very
quiet and dull.
136
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
What?
137
00:08:14,600 --> 00:08:15,439
It's Betty.
138
00:08:15,440 --> 00:08:16,900
What about her? She's having an affair.
139
00:08:17,700 --> 00:08:18,700
She's having a what?
140
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
An affair.
141
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Well,
142
00:08:23,280 --> 00:08:24,560
I don't think it's very funny.
143
00:08:24,840 --> 00:08:25,819
I think it's hilarious.
144
00:08:25,820 --> 00:08:27,460
Who's she having an affair with? A man.
145
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
He must be desperate.
146
00:08:30,080 --> 00:08:33,980
No, he's big and brown and he's got
hairs on his chest.
147
00:08:36,100 --> 00:08:37,780
How do you know he's got hairs on his
chest?
148
00:08:38,039 --> 00:08:39,659
I saw him when I was hanging out the
washing.
149
00:08:40,240 --> 00:08:41,980
What do they have in this affair on the
windowsill?
150
00:08:43,120 --> 00:08:49,020
He was standing by the bedroom window
like an enormous Greek statue with his
151
00:08:49,020 --> 00:08:54,720
noble head and his enormous biceps and
the sunlight caressing his massive
152
00:08:54,720 --> 00:08:57,880
shoulders. Oh, it was all very exciting.
153
00:08:58,500 --> 00:09:02,800
No wonder she looks twice as old as me.
154
00:09:08,490 --> 00:09:09,990
I got hairs on my chest, you know.
155
00:09:11,010 --> 00:09:12,450
These are all dark and curly.
156
00:09:12,790 --> 00:09:14,770
Yeah, well, mine are grey and frizzy,
but they're hairy, aren't they?
157
00:09:17,070 --> 00:09:18,710
Why wouldn't she have told me?
158
00:09:18,990 --> 00:09:22,630
You're imagining the whole thing. Who
would want to have an affair with Betty?
159
00:09:23,170 --> 00:09:25,590
You could have a better relationship
with our fridge.
160
00:09:27,690 --> 00:09:30,410
All right, then, if you don't believe
me, go and see for yourself.
161
00:09:31,330 --> 00:09:33,730
You want me to go spy on our neighbours?
162
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
Don't bother, then.
163
00:09:35,770 --> 00:09:37,090
Hang on, I'll get my binoculars.
164
00:09:39,880 --> 00:09:41,440
Yes, that shouldn't be too difficult.
165
00:09:42,400 --> 00:09:43,840
You've got something in your eye.
166
00:09:44,260 --> 00:09:45,900
Let's have a look, see if that can see.
167
00:09:52,980 --> 00:09:54,820
You call that a fridge?
168
00:09:56,540 --> 00:09:58,120
This cord is broken, did you know?
169
00:09:59,220 --> 00:10:00,580
I'll fix that too as well.
170
00:10:11,010 --> 00:10:12,010
in defrosted.
171
00:10:42,300 --> 00:10:44,980
I kept telling Trevor she was a mistake
right from the beginning, but he
172
00:10:44,980 --> 00:10:45,980
wouldn't listen.
173
00:10:46,640 --> 00:10:48,500
You say you're delivering it this
afternoon?
174
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Oh, I see.
175
00:10:50,760 --> 00:10:54,280
Yes, no, that's all right. I was going
to tell me my friend, but never mind.
176
00:10:54,320 --> 00:10:57,220
I'll stay in and wait for it. Yes, thank
you very much. Bye -bye.
177
00:10:58,600 --> 00:11:00,240
I don't know what all this fuss is
about.
178
00:11:00,660 --> 00:11:03,020
Somebody's having an affair, doesn't it?
You get all hung up about it.
179
00:11:03,220 --> 00:11:04,800
I'll hang you up in a minute by the
neck.
180
00:11:06,000 --> 00:11:07,920
Betty is committing adultery.
181
00:11:08,480 --> 00:11:10,220
Will you stop saying that word?
182
00:11:11,230 --> 00:11:12,250
What would you call it then, Daddy?
183
00:11:13,430 --> 00:11:15,990
The way things are going on in this
house, I'll have to put an exit to pick
184
00:11:15,990 --> 00:11:16,990
on the gate.
185
00:11:17,210 --> 00:11:19,550
Dad, life is that big.
186
00:11:19,790 --> 00:11:22,630
If you can cram that much life into it,
you're really living.
187
00:11:22,930 --> 00:11:24,430
You're a long time dead, man.
188
00:11:24,650 --> 00:11:27,850
If you don't stop poking your permissive
little snout into it, you'll be dead a
189
00:11:27,850 --> 00:11:28,850
lot longer than the rest of us.
190
00:11:29,910 --> 00:11:33,610
Mike's right, Daddy. Some people need
more than one person, because all of us
191
00:11:33,610 --> 00:11:37,050
are lots of persons, and one person
can't always fulfil all our persons.
192
00:11:37,970 --> 00:11:38,970
Sort that one out.
193
00:11:40,300 --> 00:11:44,460
What Sally means is, if a person is an
unimaginative drag, they can live with
194
00:11:44,460 --> 00:11:47,900
another person quite happily, as long as
that person is also an unimaginative
195
00:11:47,900 --> 00:11:48,900
drag.
196
00:11:49,220 --> 00:11:51,700
Your mother and I have been living
together quite happily for some time.
197
00:11:51,700 --> 00:11:55,420
that make us unimaginative drags? No.
But then you're different, aren't you,
198
00:11:55,460 --> 00:11:56,339
Dad? Thank you.
199
00:11:56,340 --> 00:11:57,340
You're past it.
200
00:11:59,720 --> 00:12:02,600
I'm not past it. Your father thinks I'm
beautiful.
201
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Well, so do we, Mum.
202
00:12:04,240 --> 00:12:05,960
But you're not everybody's cup of cocoa.
203
00:12:06,660 --> 00:12:08,160
I'm the butcher's cup of cocoa.
204
00:12:09,850 --> 00:12:10,850
What does that mean?
205
00:12:11,450 --> 00:12:14,930
Every time I go in there, he tells me
I'm the most attractive customer he's
206
00:12:15,190 --> 00:12:16,630
From now on, we're vegetarians.
207
00:12:18,170 --> 00:12:21,290
And when I ring my order into the
greengrocer, he flirts with me.
208
00:12:21,690 --> 00:12:23,270
From now on, I'll phone the greengrocer.
209
00:12:23,610 --> 00:12:26,710
What good will that do you? It won't do
me any good, but it won't do him any
210
00:12:26,710 --> 00:12:27,710
good either, will it?
211
00:12:28,750 --> 00:12:30,650
Dad, how do you know Betty's having an
affair?
212
00:12:31,130 --> 00:12:32,910
I saw a naked man in her bedroom.
213
00:12:33,430 --> 00:12:34,430
What does that prove?
214
00:12:34,910 --> 00:12:37,090
He wasn't waiting for a bus, was he?
215
00:12:44,520 --> 00:12:47,960
Of course she can do what she likes.
Nobody's arguing about that. But your
216
00:12:47,960 --> 00:12:52,000
mother, your poor mother, was in our
garden, hanging up our washing, minding
217
00:12:52,000 --> 00:12:54,100
own business, and she got a very nasty
shock.
218
00:12:54,540 --> 00:12:56,640
I rather enjoyed it. And what's worse?
219
00:12:57,700 --> 00:12:59,260
And what's worse, she enjoyed it.
220
00:12:59,960 --> 00:13:03,720
Why don't you just drop the whole thing?
Drop it? What are you talking about,
221
00:13:03,820 --> 00:13:04,860
drop it? Trevor's my friend.
222
00:13:05,100 --> 00:13:06,860
I've got a decision to make.
223
00:13:07,180 --> 00:13:09,560
And Becky's my friend. I've got a
decision to make.
224
00:13:09,820 --> 00:13:10,799
I dig it.
225
00:13:10,800 --> 00:13:15,710
Dear Marjorie Proops, we don't wish to
pry, But we have this friend, and we've
226
00:13:15,710 --> 00:13:17,310
seen a naked man in her bedroom.
227
00:13:17,870 --> 00:13:21,110
Should I tell my friend's husband, or
should I have a word with a naked man?
228
00:13:22,770 --> 00:13:26,170
That's an idea, Daddy. You tell Trevor,
I'll have a word with a naked man.
229
00:13:26,670 --> 00:13:27,670
Stanley! Help!
230
00:13:28,750 --> 00:13:29,750
Both of you!
231
00:13:30,770 --> 00:13:34,130
These kids today, God blimey, no
respect, no values.
232
00:13:34,470 --> 00:13:36,370
Straight out of their cots into a double
bed.
233
00:13:37,770 --> 00:13:39,050
They have all the bloody fun.
234
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
Tell who?
235
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
Whoever we should tell.
236
00:13:47,280 --> 00:13:49,480
Well, there's not much point in telling
Betty. She already knows.
237
00:13:50,640 --> 00:13:51,459
Trevor, then?
238
00:13:51,460 --> 00:13:54,140
I am not telling Trevor. He's my best
friend, my best mate.
239
00:13:54,520 --> 00:13:56,880
Well, couldn't you be delicate and
subtle about it?
240
00:13:58,000 --> 00:14:02,540
By the way, Trevor, I don't like to
mention it, but your wife is having it
241
00:14:02,540 --> 00:14:03,580
with a hairy Greek statue.
242
00:14:06,160 --> 00:14:09,480
Well, you'd want him to tell you if I
was having an affair, wouldn't you?
243
00:14:09,700 --> 00:14:10,700
No.
244
00:14:16,430 --> 00:14:21,010
and bring it to our house and ruin our
marriage. Oh, God, blimey. Well, if you
245
00:14:21,010 --> 00:14:23,790
put it that way, yes, I would like him
to tell me.
246
00:14:24,110 --> 00:14:26,050
Oh, I see you're spying on me now.
247
00:14:27,490 --> 00:14:28,950
I'm not spying on anybody.
248
00:14:29,530 --> 00:14:31,090
I don't understand you.
249
00:14:31,550 --> 00:14:34,350
Trevor's your best friend and you won't
do anything to save his marriage.
250
00:14:34,650 --> 00:14:37,830
Look, you'll go in shopping with Betty
this afternoon. Why don't you have a
251
00:14:37,830 --> 00:14:38,830
little chat with her?
252
00:14:39,010 --> 00:14:40,410
What, and lose my best friend?
253
00:14:41,850 --> 00:14:43,350
It may not be quite like you think.
254
00:14:43,840 --> 00:14:46,280
I mean, it might be something nice,
something beautiful.
255
00:14:47,140 --> 00:14:48,920
Oh, that's a lovely thing to say, Sid.
256
00:14:49,120 --> 00:14:51,800
Yes, well, it happens to all of us. You
know, when opportunity knocks, some of
257
00:14:51,800 --> 00:14:54,820
us open the door, some of us bolt the
door.
258
00:14:55,960 --> 00:14:58,500
And if you look like Betty, you don't
bother with the door, you wait out in
259
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
bloody garden for her.
260
00:15:02,540 --> 00:15:03,319
Yoo -hoo!
261
00:15:03,320 --> 00:15:07,000
There she is now, Sid. Now, be nice to
her. She must be feeling very confused
262
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
and very guilty.
263
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
I'm very worn out.
264
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
In here, dear.
265
00:15:11,360 --> 00:15:13,140
Hello. Sit down.
266
00:15:13,840 --> 00:15:16,200
Thanks, I will, as a matter of fact. I
do feel a bit tired.
267
00:15:16,520 --> 00:15:19,740
Won't be a minute, dear. I just put my
coat on. Oh, no, no, no, you needn't
268
00:15:19,740 --> 00:15:22,340
bother. I can't be going shopping this
afternoon.
269
00:15:22,820 --> 00:15:26,800
Why? Well, I've got to stay in this
afternoon. There's something I've got to
270
00:15:28,080 --> 00:15:31,600
Could we help you do it? Oh, no, it's
very kind of you, but I think I'd manage
271
00:15:31,600 --> 00:15:33,640
to do this by myself, so to speak.
272
00:15:34,840 --> 00:15:38,280
Well, when you've finished doing
whatever it is you've got to do,
273
00:15:38,280 --> 00:15:42,180
then? I don't think I should be in a fit
enough state to tell you to do it.
274
00:15:45,230 --> 00:15:47,910
is one thing, though. Yes? I'd like you
to know. Yes?
275
00:15:48,130 --> 00:15:51,530
Seeing that you're our friends, we'd
like you to be the first to know. Well,
276
00:15:51,530 --> 00:15:52,349
on.
277
00:15:52,350 --> 00:15:53,350
I'm pregnant.
278
00:15:55,890 --> 00:15:57,990
Oh, that's marvellous, Betty.
279
00:15:58,390 --> 00:15:59,810
Isn't that wonderful, Sid?
280
00:16:00,010 --> 00:16:01,010
Yes.
281
00:16:01,570 --> 00:16:02,570
You're going to have a baby?
282
00:16:02,830 --> 00:16:04,810
Well, I'm not going to have a set of
jugs, am I?
283
00:16:07,290 --> 00:16:08,550
Does Trevor know?
284
00:16:08,750 --> 00:16:12,900
Well, of course he knows. I couldn't
very well keep that from him. Six months
285
00:16:12,900 --> 00:16:14,580
from now, I shall look like an egg
-timer.
286
00:16:15,620 --> 00:16:18,900
No, it's the other thing he doesn't know
about.
287
00:16:20,040 --> 00:16:22,960
Betty, if there's anything worrying you,
you can tell us.
288
00:16:23,280 --> 00:16:25,100
No, it's not worrying me.
289
00:16:25,560 --> 00:16:29,920
Well, it is a bit, I suppose, but the
excitement of having it makes it all
290
00:16:29,920 --> 00:16:30,920
worthwhile.
291
00:16:32,320 --> 00:16:34,640
Anyway, I shall tell him tonight.
292
00:16:35,380 --> 00:16:37,240
You are going to tell Trevor? Yes.
293
00:16:38,550 --> 00:16:40,790
Wouldn't it be better for you to stop
having it? Jane.
294
00:16:41,630 --> 00:16:43,770
I mean, stop doing it.
295
00:16:45,370 --> 00:16:46,790
No, I couldn't do that.
296
00:16:47,070 --> 00:16:49,170
No, I've got to face him.
297
00:16:49,490 --> 00:16:51,990
No, I shall wait till he comes home.
298
00:16:52,210 --> 00:16:56,590
And I'll close my eyes and I shall say,
I've done it, I shall say. And I enjoyed
299
00:16:56,590 --> 00:16:58,110
every minute of it, I shall say.
300
00:16:58,350 --> 00:16:59,730
See you back here, I'll say.
301
00:17:00,120 --> 00:17:01,680
I don't think you should tell him, you
know.
302
00:17:02,200 --> 00:17:06,060
It's all right, Sid. You needn't bother.
I shall wait until after the hare and
303
00:17:06,060 --> 00:17:07,980
hounds. You can have your night out.
304
00:17:24,220 --> 00:17:25,839
I'll get you all a drink here.
305
00:17:27,040 --> 00:17:28,600
It's smashing, isn't it, Sid?
306
00:17:29,260 --> 00:17:30,540
It's going to be a daddy lot.
307
00:17:30,860 --> 00:17:33,780
Yes, great, Jeff. I never thought I'd
make it, you know.
308
00:17:34,300 --> 00:17:39,020
All this moody about Betty and me not
wanting kids, it just wasn't happening.
309
00:17:39,400 --> 00:17:41,800
No. I thought I was one of nature's
blunders.
310
00:17:43,440 --> 00:17:44,399
Cheers, Steve.
311
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
Cheers, Steph.
312
00:17:46,540 --> 00:17:50,320
Hi. I wonder what colour his little old
hair's going to be.
313
00:17:50,760 --> 00:17:53,360
Black like mine or red like Betty's?
314
00:17:53,700 --> 00:17:59,100
Well, I wouldn't be too definite about
it, Jeff, because... You know, like...
315
00:17:59,160 --> 00:18:05,440
Lots of people with red and black
-haired parents very often have grey
316
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
babies.
317
00:18:07,280 --> 00:18:11,200
No, John said it. If he's got grey hair,
he'll have to be yours.
318
00:18:14,340 --> 00:18:15,340
God forbid.
319
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
Trav.
320
00:18:19,180 --> 00:18:21,860
Trav, you know, lots of babies are born
bald, you know.
321
00:18:22,160 --> 00:18:23,320
Not my son, Sid.
322
00:18:23,920 --> 00:18:26,000
He shall have muscles on his arms.
323
00:18:26,540 --> 00:18:29,760
And the air all over his chest. No, no,
don't, don't say that, Trev.
324
00:18:30,540 --> 00:18:33,160
Oh, sorry, sir. I mean, we've got to
have our emotions, haven't we?
325
00:18:33,380 --> 00:18:36,200
Trev, there's a couple of things you
ought to know, Trev.
326
00:18:36,880 --> 00:18:40,920
When they're preggy like that, they can
be very funny women, you know. Yeah, I
327
00:18:40,920 --> 00:18:45,340
know, I know. Only today she said to me,
don't you come home in the lunch hour,
328
00:18:45,360 --> 00:18:47,700
she said, because you'll go to bed in
the lunch hour.
329
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
Yeah.
330
00:18:51,720 --> 00:18:54,280
I mean, it's not like us. It's usually
very energetic.
331
00:18:54,580 --> 00:18:55,580
Yeah, very.
332
00:18:57,040 --> 00:19:03,140
You know, when they're preggy like that,
they say all kinds of funny things, you
333
00:19:03,140 --> 00:19:04,740
know, and they don't mean them
oftentimes.
334
00:19:04,940 --> 00:19:09,500
You have to ignore a lot, you think.
Yeah, you're right. The next time she
335
00:19:09,500 --> 00:19:13,560
me not to come home for lunch, I shall
ignore it and I'll creep in and surprise
336
00:19:13,560 --> 00:19:15,120
her. No, no, don't.
337
00:19:16,360 --> 00:19:18,540
Don't do that, because you'll get the
surprise. Right.
338
00:19:19,960 --> 00:19:23,160
She might not have any lunch ready, you
see, and then she'd get all upset.
339
00:19:23,520 --> 00:19:26,920
And you mustn't upset them, you see,
because when they're pricky, you have to
340
00:19:26,920 --> 00:19:31,700
treat them with patience and
understanding and forgiveness.
341
00:19:34,920 --> 00:19:39,400
You know, I said, this is the happiest
night of my life.
342
00:19:42,200 --> 00:19:45,140
Climb up on my knees, sonny boy.
343
00:20:01,740 --> 00:20:04,280
Must have told him by now. Blimey, he's
been home three hours.
344
00:20:06,620 --> 00:20:07,620
Quiet, isn't it?
345
00:20:08,040 --> 00:20:09,680
You don't think he's done anything
silly?
346
00:20:10,080 --> 00:20:12,200
I mean, he wouldn't have strangled her
or something.
347
00:20:13,280 --> 00:20:16,740
Oh, don't be ridiculous. You'd have to
be an all -in wrestler to strangle
348
00:20:18,360 --> 00:20:20,220
Come away from there. Come on, come
here.
349
00:20:20,740 --> 00:20:21,900
Perhaps they've done each other in.
350
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
Oh, say.
351
00:20:23,420 --> 00:20:25,780
No, say, her and Alan's out there next
week. He wouldn't do that.
352
00:20:38,830 --> 00:20:40,690
Have a drink, Trev. I will, Sid. Cheers.
353
00:20:41,350 --> 00:20:43,470
She's told him. Yes, I know. I heard
him.
354
00:20:43,890 --> 00:20:47,950
I said I would, so I did. Yes, have a
big one, Trev. Very generous, Sid.
355
00:20:48,710 --> 00:20:52,570
No, it's all right. I remembered
everything you said about patience and
356
00:20:52,570 --> 00:20:56,010
understanding. Oh, good, good. It was
ever so kind of yours to talk to my
357
00:20:56,010 --> 00:21:00,090
the way he did. He forgave me right
away. Said he didn't mind one bit.
358
00:21:00,410 --> 00:21:01,410
He didn't mind?
359
00:21:01,570 --> 00:21:03,330
Oh, she enjoyed it, didn't she?
360
00:21:04,890 --> 00:21:05,890
She's pregnant.
361
00:21:07,210 --> 00:21:08,290
and it costs 30 quid.
362
00:21:10,530 --> 00:21:11,830
Don't go away, Trevor. Stay right there.
363
00:21:12,670 --> 00:21:13,930
Give Racquel Welch a drink.
364
00:21:18,090 --> 00:21:19,350
Hello. Oh, excuse me.
365
00:21:20,250 --> 00:21:23,370
Sorry to trouble you like that, but do
you know where that lady is next door?
366
00:21:23,610 --> 00:21:24,610
Yeah, she's in here at the moment.
367
00:21:24,830 --> 00:21:27,290
Oh. Only I've done her a couple of
favours, see.
368
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
Oh, yeah.
369
00:21:30,170 --> 00:21:31,490
And she still owes me the money.
370
00:21:32,370 --> 00:21:33,370
Money?
371
00:21:33,490 --> 00:21:34,670
You want money as well?
372
00:21:35,070 --> 00:21:37,510
Well, I did it in the firm's time, so it
won't come to much.
373
00:21:37,870 --> 00:21:40,490
Would you mind stepping outside a
minute, Matthew?
374
00:21:42,970 --> 00:21:43,970
Teas made.
375
00:21:44,090 --> 00:21:47,910
I was terrified. I had to arrange for
this chap to come and fix his plug in
376
00:21:47,910 --> 00:21:51,110
lunch hour. And I had to stop Trevor
coming home in his lunch hour.
377
00:21:51,370 --> 00:21:52,370
Oh, say!
378
00:22:06,760 --> 00:22:09,220
It's all right, mate. I've sorted him
out. I've fixed him.
379
00:22:09,540 --> 00:22:11,800
What are you talking about? Oh, Sid.
380
00:22:12,760 --> 00:22:15,540
He's blooming cheeky. He wanted money
for Betty's services.
381
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
And what happened?
382
00:22:18,160 --> 00:22:19,900
He gave me a bloody good item and I paid
him.
383
00:22:21,400 --> 00:22:22,720
Thanks, Sid. It's all right.
384
00:22:23,460 --> 00:22:24,720
You owe me 50p.
29508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.