Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:08,490
You got it.
2
00:00:10,670 --> 00:00:13,270
VTR 6996, part one, take one.
3
00:01:18,700 --> 00:01:20,080
What kind of soap is this?
4
00:01:20,740 --> 00:01:23,040
It's not soap. It's the new pan
scrubber.
5
00:01:25,400 --> 00:01:29,080
Why are you shaving in the kitchen? We
do have a bathroom, you know. I know
6
00:01:29,080 --> 00:01:30,720
we've got a bathroom. Have you tried
getting into it?
7
00:01:31,120 --> 00:01:33,800
All it needs is a little patience. All I
need is a little shave.
8
00:01:35,360 --> 00:01:37,380
Don't dry your face on my tea towel.
9
00:01:37,940 --> 00:01:39,680
Where do you want me to dry it? Under
the grill?
10
00:01:42,920 --> 00:01:43,878
Morning, Mummy.
11
00:01:43,880 --> 00:01:44,859
Morning, dear.
12
00:01:44,860 --> 00:01:45,860
Move over, Daddy.
13
00:01:45,920 --> 00:01:47,340
Do you mind? I'm just trying to have a
shave.
14
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
Why? want to get washed.
15
00:01:48,750 --> 00:01:51,250
We have got a bathroom, you know. I know
we've got a bathroom.
16
00:01:51,450 --> 00:01:52,450
Can you try getting into it?
17
00:01:53,590 --> 00:01:55,570
Fill a bucket. I'll go out in a grass
virgin.
18
00:01:56,630 --> 00:02:00,690
If you use that pants scrubber on your
face much more, you'll look like an old
19
00:02:00,690 --> 00:02:03,050
saucepan. Oh, Mummy, what a lovely
expression.
20
00:02:03,490 --> 00:02:05,450
My father's got a face like an old
saucepan.
21
00:02:06,710 --> 00:02:07,710
Just a minute.
22
00:02:07,890 --> 00:02:09,009
I think you're lovely, Daddy.
23
00:02:11,770 --> 00:02:14,670
Your face is full of love and
understanding.
24
00:02:15,130 --> 00:02:16,550
And character and experience.
25
00:02:19,850 --> 00:02:23,210
saucepan. Excuse me, I'll take my old
saucepan upstairs and shave it there.
26
00:02:23,430 --> 00:02:25,170
You can't. Mike's in the bathroom.
27
00:02:25,450 --> 00:02:26,910
Mike's in the bathroom? What's he doing
there?
28
00:02:27,110 --> 00:02:28,110
Having a bath, I suppose.
29
00:02:28,350 --> 00:02:29,430
The annual oil slick.
30
00:02:30,510 --> 00:02:31,790
I'll get the plunger out.
31
00:02:32,130 --> 00:02:36,590
Mike had a bath yesterday and the day
before that and the day before that. Is
32
00:02:36,590 --> 00:02:37,590
going a bit strange?
33
00:02:37,870 --> 00:02:39,510
And he's wearing a shirt and tie.
34
00:02:39,750 --> 00:02:41,170
In the bath? He is going strange.
35
00:02:42,450 --> 00:02:43,450
Hi, Mum.
36
00:02:44,390 --> 00:02:45,450
Sally, where's the hairdryer?
37
00:02:45,730 --> 00:02:46,429
In there.
38
00:02:46,430 --> 00:02:47,430
Good morning.
39
00:02:50,090 --> 00:02:51,410
What's he want your hair dryer for?
40
00:02:51,730 --> 00:02:52,730
Yes.
41
00:02:52,910 --> 00:02:53,930
See if you can get through.
42
00:02:54,430 --> 00:02:56,550
Mike, why do you want Sally's hair
dryer?
43
00:02:56,890 --> 00:02:58,390
I'm blowing the creases out of my tie.
44
00:03:01,150 --> 00:03:03,670
You better plug in the electric iron. He
might want to do his hair.
45
00:03:05,510 --> 00:03:07,270
Oh, I think it's going to happen.
46
00:03:07,590 --> 00:03:08,590
What's going to happen? It.
47
00:03:09,030 --> 00:03:12,070
They've been messing about for 97 pages
and I think it's going to happen.
48
00:03:12,490 --> 00:03:14,110
I must go up to my room and read this
bit.
49
00:03:14,550 --> 00:03:17,890
I think it's absolutely disgusting the
books these kids get out of the school
50
00:03:17,890 --> 00:03:20,080
library. It can't be all that
disgusting.
51
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
Not if it's taken 97 pages for it to
happen.
52
00:03:23,540 --> 00:03:25,040
Mike, come and have your breakfast.
53
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
In a minute, Mum.
54
00:03:26,820 --> 00:03:28,440
Doesn't he look nice this morning?
55
00:03:28,720 --> 00:03:30,760
Lovely. What I want to know is why.
56
00:03:31,320 --> 00:03:33,400
Why does he look nice? What do you mean?
57
00:03:34,580 --> 00:03:37,440
You normally walk about this house like
something the tides washed out.
58
00:03:38,080 --> 00:03:39,300
Suddenly, you look normal.
59
00:03:39,540 --> 00:03:42,640
Oh, stop it, Sid. You should be
encouraging him.
60
00:03:42,880 --> 00:03:43,579
To do what?
61
00:03:43,580 --> 00:03:44,780
To look nice, of course.
62
00:03:45,260 --> 00:03:46,138
All right.
63
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
I'll encourage him.
64
00:03:47,580 --> 00:03:50,180
I'm very glad you look nice. I'm dead
chuffed you look nice.
65
00:03:50,700 --> 00:03:51,960
Makes a nice change you look nice.
66
00:03:52,740 --> 00:03:53,740
What have you done?
67
00:03:54,400 --> 00:03:56,080
Mum, come and eat your breakfast.
68
00:03:56,440 --> 00:03:57,960
Oh, I'm not hungry, Mum.
69
00:03:58,340 --> 00:04:01,960
You always eat your breakfast. And mine,
and your mother's. I'm just not hungry.
70
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
Look, I've got a split.
71
00:04:03,420 --> 00:04:04,219
Where are you going?
72
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
Out. Just a minute.
73
00:04:06,500 --> 00:04:09,980
When your mother asks me where I'm
going, at least I have the good manners
74
00:04:09,980 --> 00:04:13,800
say I'm going here or I'm going there.
Sorry, Dad. Right, we'll start again.
75
00:04:13,940 --> 00:04:14,819
Where are you going?
76
00:04:14,820 --> 00:04:16,660
I'm going here. I'm going there.
77
00:04:20,360 --> 00:04:22,440
I haven't got time, Dad. I've got to be
out in an hour. Just a minute.
78
00:04:22,660 --> 00:04:24,160
Your mother has cooked you a breakfast.
79
00:04:24,760 --> 00:04:29,180
And even if you don't want it, at least
have the common decency to sit down and
80
00:04:29,180 --> 00:04:30,180
play with it.
81
00:04:50,360 --> 00:04:53,620
Nowhere. Nowhere? Well, that's all
right. Then you won't be in any hurry to
82
00:04:53,620 --> 00:04:54,319
there, will you?
83
00:04:54,320 --> 00:04:56,800
What I mean is that I'm going nowhere in
particular.
84
00:04:59,400 --> 00:05:01,360
Where did you get the money to buy that
shirt and tie?
85
00:05:01,880 --> 00:05:03,460
Well, it's your birthday next week,
isn't it?
86
00:05:04,180 --> 00:05:06,400
What's that got to do with it? Well, you
know the money you gave me to buy you a
87
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
present? Yeah. This is it.
88
00:05:11,500 --> 00:05:12,720
Why haven't I got it, then?
89
00:05:13,040 --> 00:05:14,120
I wanted it to be a surprise.
90
00:05:18,120 --> 00:05:20,580
A few more conversations like this and I
can go to the nut house.
91
00:05:21,560 --> 00:05:24,880
Mike's 20 years old. He shouldn't have
to account for every little thing he
92
00:05:24,880 --> 00:05:26,240
does. Yeah, Mum's right.
93
00:05:26,460 --> 00:05:29,500
I don't ask you where you're going all
the time. Well, good blimey, I only go
94
00:05:29,500 --> 00:05:30,540
two places, don't I?
95
00:05:30,840 --> 00:05:33,240
I go to work to keep you in my shirts
and ties.
96
00:05:33,940 --> 00:05:35,860
And I go to the hair and arms
occasionally.
97
00:05:37,020 --> 00:05:39,380
Occasionally? Well... So a guy's got a
secret.
98
00:05:39,900 --> 00:05:43,480
Families don't have secrets. Why are you
dressed like that? Look, Dad, I'm
99
00:05:43,480 --> 00:05:45,500
wearing a tie like you wanted me to.
100
00:05:45,880 --> 00:05:49,260
And I'm wearing a shirt like you wanted
me to. And I'm wearing a suit like you
101
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
wanted me to.
102
00:05:55,080 --> 00:05:58,860
And I played with my breakfast like you
wanted me to.
103
00:06:02,700 --> 00:06:04,040
He's ruined a good sausage.
104
00:06:07,180 --> 00:06:08,600
I know why he's changed his image.
105
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
It's a girl.
106
00:06:10,660 --> 00:06:12,200
Well, that's what you want, isn't it?
107
00:06:12,580 --> 00:06:14,940
Get married, you keep saying. Leave us
in peace.
108
00:06:15,310 --> 00:06:16,770
He's got to do some research.
109
00:06:17,110 --> 00:06:18,590
I know. What's he discovered this time?
110
00:06:19,350 --> 00:06:22,810
I distinctly remember you saying a boy
must shop around.
111
00:06:23,110 --> 00:06:26,130
Here a bit, there a bit. Everywhere a
bit, bit. I know.
112
00:06:27,930 --> 00:06:30,670
That's not what I'm talking about. Will
you stand still a minute?
113
00:06:34,770 --> 00:06:36,750
Will you stop following me around?
114
00:06:37,770 --> 00:06:39,950
She may be a perfectly decent girl.
115
00:06:40,330 --> 00:06:44,190
Supposing she's indecent. I mean, if she
was decent and he made her indecent,
116
00:06:44,210 --> 00:06:45,179
that's all right.
117
00:06:45,180 --> 00:06:47,260
But if she was already indecent, it's
not decent.
118
00:06:48,580 --> 00:06:49,459
Is it?
119
00:06:49,460 --> 00:06:50,480
Supposedly it gets her into trouble.
120
00:06:51,000 --> 00:06:54,600
Well, that's his problem, isn't it? It
is not his problem. He can't even keep
121
00:06:54,600 --> 00:06:57,100
himself. I'll finish up keeping all
three of them. Oh.
122
00:06:58,440 --> 00:06:59,800
Why haven't I met her?
123
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
I've met all the others.
124
00:07:01,240 --> 00:07:02,260
Must be something wrong with her.
125
00:07:02,520 --> 00:07:03,499
What do you mean?
126
00:07:03,500 --> 00:07:04,880
Probably as bald as a tomato.
127
00:07:06,040 --> 00:07:07,840
About 12 foot wide, or both.
128
00:07:08,300 --> 00:07:12,550
Can you imagine our... son falling for a
girl as bald as a tomato and 12 foot
129
00:07:12,550 --> 00:07:14,630
wide? Well, he's a funny fella, isn't
he?
130
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
Look at that.
131
00:07:17,890 --> 00:07:21,550
I mean, he calls that a poem of beauty.
132
00:07:21,970 --> 00:07:23,270
For all we know, that could be her.
133
00:07:25,630 --> 00:07:27,530
We don't even know it is a girl.
134
00:07:27,790 --> 00:07:28,870
Well, I hope it's not a fella.
135
00:07:30,230 --> 00:07:32,430
Oh, of course it's a girl. I know it's a
girl.
136
00:07:32,950 --> 00:07:34,990
I mean, bum, did you smell his
aftershave?
137
00:07:35,520 --> 00:07:38,340
And this poor little twitty has only
been here a week and nearly suffocated.
138
00:07:39,940 --> 00:07:40,960
Ed. What?
139
00:07:41,600 --> 00:07:42,900
There's a letter in his pocket.
140
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
Letter?
141
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
Letters are private.
142
00:07:52,280 --> 00:07:53,320
Of course they are.
143
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
What shall we do?
144
00:07:55,200 --> 00:07:57,000
Wait till he comes down to you and give
me his shirt back.
145
00:07:57,920 --> 00:08:00,020
May not necessarily be a letter.
146
00:08:00,320 --> 00:08:02,220
No. Could be anything.
147
00:08:02,500 --> 00:08:04,220
Certainly. I mean, not everything's a
letter.
148
00:08:11,950 --> 00:08:12,950
secret love.
149
00:08:13,350 --> 00:08:14,350
It is a letter.
150
00:08:15,590 --> 00:08:16,830
It's an illicit letter.
151
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
What do you mean?
152
00:08:19,470 --> 00:08:22,130
Well, Blimey, my own secret love. What
could that mean?
153
00:08:23,170 --> 00:08:25,750
He's got a place in somebody else's
secret heart.
154
00:08:25,990 --> 00:08:28,070
He's getting his oats in somebody else's
stable.
155
00:08:30,650 --> 00:08:32,350
Steve, you don't think she's married?
156
00:08:32,669 --> 00:08:34,669
Well, Blimey, why else has he been so
underhanded? I mean, it's getting
157
00:08:34,669 --> 00:08:37,850
ridiculous. He doesn't tell us where
he's going. She doesn't phone. He
158
00:08:37,850 --> 00:08:38,850
bring her round here.
159
00:08:38,880 --> 00:08:41,460
I bet they meet in a bloody tomb with
stockings over their heads.
160
00:08:42,659 --> 00:08:46,800
I wouldn't blame them, the way you
criticise these friends. Oh, blimey, I
161
00:08:46,800 --> 00:08:49,600
criticise these friends. I just complain
about their behaviour, their manners
162
00:08:49,600 --> 00:08:50,920
and their general appearance, that's
all.
163
00:08:51,940 --> 00:08:54,180
We must be patient and understanding.
164
00:08:54,800 --> 00:08:57,060
Letters are secret and we must keep the
secrecy.
165
00:08:57,520 --> 00:09:00,860
I'll put this back over here and then
we'll forget that we've ever seen
166
00:09:00,860 --> 00:09:02,840
about it. Mum, I won't be home for
lunch.
167
00:09:03,100 --> 00:09:04,960
There's a letter for you. Where?
168
00:09:07,060 --> 00:09:08,080
In your shirt pocket.
169
00:09:08,670 --> 00:09:09,810
In my shirt pocket?
170
00:09:12,310 --> 00:09:14,390
Have you been reading my letter?
171
00:09:14,690 --> 00:09:18,110
We have not been reading your letter. We
are not interested in your letter. And
172
00:09:18,110 --> 00:09:22,410
if you care to examine this thing,
you'll find that it's intact and in the
173
00:09:22,410 --> 00:09:24,530
process of going back to where it was
from whence it came.
174
00:09:25,390 --> 00:09:29,330
And what's more, if you want to keep
your secret lover a secret, then we will
175
00:09:29,330 --> 00:09:31,170
keep the fact that we know your secret a
secret.
176
00:09:32,330 --> 00:09:33,830
I've been reading my letter.
177
00:09:34,530 --> 00:09:36,330
Only the little bit that peeped out the
top.
178
00:09:36,690 --> 00:09:37,690
Oh, Mum.
179
00:09:38,060 --> 00:09:40,120
Well, I suppose I'd better come out with
it. I've flipped.
180
00:09:40,820 --> 00:09:43,700
Well, that's a short life, isn't it?
There's nothing like a good flip.
181
00:09:45,020 --> 00:09:46,880
Well, nobody's ever grabbed me like she
did.
182
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
Yeah, well, like I said, it's a short
life.
183
00:09:49,580 --> 00:09:50,720
There's nothing like a good grab.
184
00:09:51,740 --> 00:09:55,440
And if she grabs you, we'll grab her,
won't we, dear? Yes, that's if she grabs
185
00:09:55,440 --> 00:09:57,420
us. Then we'll all be grab -happy, won't
we?
186
00:09:59,320 --> 00:10:00,620
So you dig the whole thing, then?
187
00:10:00,820 --> 00:10:01,920
Dig it? Of course we dig it.
188
00:10:03,040 --> 00:10:05,540
Yes, one or two little questions, that's
all. I mean...
189
00:10:06,410 --> 00:10:07,970
How's the third finger on her left hand?
190
00:10:08,630 --> 00:10:12,350
Well, she's not married, if that's what
you mean, Dad. No, no, no. It didn't
191
00:10:12,350 --> 00:10:14,650
enter my mind. I was just asking how her
finger was, that's all.
192
00:10:16,050 --> 00:10:17,910
She's different, you see. She's not like
the rest.
193
00:10:18,190 --> 00:10:20,430
We don't care what she's like, as long
as she hasn't got two heads.
194
00:10:21,590 --> 00:10:22,730
Dad. She hasn't, has she?
195
00:10:23,150 --> 00:10:24,490
Dad, of course she hasn't.
196
00:10:25,290 --> 00:10:28,190
Oh, well, if you dig her, we'll dig her.
Oh, you're too much.
197
00:10:28,850 --> 00:10:30,450
Mike, why don't you bring a round of
tea?
198
00:10:30,710 --> 00:10:32,050
Today? Why not?
199
00:10:32,410 --> 00:10:33,410
Oh, you're beautiful.
200
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
He kissed me.
201
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
He's in a funny mood.
202
00:10:43,340 --> 00:10:45,040
Hope he doesn't meet the postman on the
way out.
203
00:10:47,080 --> 00:10:49,120
I placed the book, and it did happen.
204
00:10:49,680 --> 00:10:50,920
Where did you get that book?
205
00:10:51,140 --> 00:10:54,100
I borrowed it from Keith Bennett. But he
torn page 98 out.
206
00:10:54,360 --> 00:10:55,480
Then how do you know it happened?
207
00:10:55,920 --> 00:10:59,820
Well, it must have done. By the time I
reached page 153, she was pregnant.
208
00:11:01,900 --> 00:11:03,880
Anyway, when I see him tonight, we'll
read it together.
209
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
You're not seeing him tonight?
210
00:11:05,380 --> 00:11:06,540
Oh, Daddy, why not?
211
00:11:06,760 --> 00:11:08,420
Because you've got something about him I
don't like.
212
00:11:08,620 --> 00:11:10,720
What? Page 98 for the start.
213
00:11:12,380 --> 00:11:14,860
And in any case, there's enough going on
in this house as it is.
214
00:11:15,300 --> 00:11:16,560
Mike's got a secret lover.
215
00:11:16,780 --> 00:11:18,000
Oh, yes, I know about that.
216
00:11:18,220 --> 00:11:19,220
You know?
217
00:11:19,280 --> 00:11:22,300
Well, he hasn't told me, so it must be
serious, because he usually tells me
218
00:11:22,300 --> 00:11:25,460
everything. I always see them together
in the canteen at the art school.
219
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
I know it.
220
00:11:27,160 --> 00:11:29,420
I know it. It's that bloody art school.
221
00:11:30,260 --> 00:11:32,240
She's one of those full frontals, isn't
she?
222
00:11:33,520 --> 00:11:35,360
No, she's an art teacher.
223
00:11:35,720 --> 00:11:37,020
Oh. So what's she like?
224
00:11:38,670 --> 00:11:39,750
Come here. Come here.
225
00:11:40,410 --> 00:11:41,690
Come here. Sit down.
226
00:11:44,210 --> 00:11:45,210
That's not her, is it?
227
00:11:46,910 --> 00:11:48,090
I don't think so.
228
00:11:48,550 --> 00:11:51,250
Blimey, you said you saw them together
at the art school.
229
00:11:51,470 --> 00:11:52,409
Yes, that's right.
230
00:11:52,410 --> 00:11:53,450
So what's she like?
231
00:11:54,570 --> 00:11:55,610
Average height? Yes.
232
00:11:56,290 --> 00:11:57,330
Fairish? Yeah, go on.
233
00:11:57,750 --> 00:12:00,250
Well, everything's in the right place,
is it?
234
00:12:00,510 --> 00:12:01,089
Oh, yes.
235
00:12:01,090 --> 00:12:02,110
She's very attractive.
236
00:12:40,590 --> 00:12:44,250
about Sid, I really don't. I am worried
because she's 50, mate. 50.
237
00:12:44,630 --> 00:12:47,370
So you keep saying. She has seduced my
son.
238
00:12:47,870 --> 00:12:51,510
What are you going on about? I mean, 50
is a very wonderful age.
239
00:12:51,710 --> 00:12:52,910
I mean, they've got everything, haven't
they?
240
00:12:53,390 --> 00:12:55,450
And not only have they got it, they know
what to do with it.
241
00:12:56,930 --> 00:12:58,310
The boy, the lad.
242
00:12:58,790 --> 00:12:59,790
Or he was.
243
00:13:00,050 --> 00:13:03,190
Well, there you go then. Advantage
number one. She's made a man of you.
244
00:13:03,470 --> 00:13:06,210
I mean, you've read the book, haven't
you? In praise of older women.
245
00:13:06,680 --> 00:13:09,360
I don't have to read it. We've got a
full -length bloody feature film that's
246
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
going on in our house.
247
00:13:12,740 --> 00:13:15,380
Mike's no fool, Steve. I know he's no
fool.
248
00:13:16,040 --> 00:13:18,120
Her old age pension will come in very
handy.
249
00:13:20,540 --> 00:13:23,420
I'll bet you he spends his wedding night
giving her the kiss of life.
250
00:13:26,300 --> 00:13:29,360
Can you just give him a few more weeks,
mate? He'll be too tired to get married.
251
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
She's coming to tea this afternoon.
252
00:13:32,720 --> 00:13:34,360
She ain't running Meals on Wheels, is
she?
253
00:13:38,680 --> 00:13:39,920
Larvin, it's all right for you.
254
00:13:40,160 --> 00:13:43,640
I've got to sit there and watch that
poor old crow breaking her teeth on the
255
00:13:43,640 --> 00:13:44,640
jelly.
256
00:13:46,580 --> 00:13:49,980
Why don't you leave him alone? You know,
he might learn a few things.
257
00:13:50,520 --> 00:13:52,580
Please, someone give me a hand, will
you?
258
00:13:52,940 --> 00:13:54,600
Well, I'd better go and oil the
wheelchair.
259
00:13:56,480 --> 00:13:59,140
Thanks for depressing me.
260
00:13:59,600 --> 00:14:04,300
Oh, Mike, I'm so glad you've told me.
I'm so glad you've confided in me.
261
00:14:04,300 --> 00:14:06,020
no idea how glad I am that you've told
me.
262
00:14:07,080 --> 00:14:08,720
Well, Sal, she's different.
263
00:14:09,300 --> 00:14:10,800
She's got something extra.
264
00:14:11,140 --> 00:14:12,200
A cup of coffee, please, Rosie.
265
00:14:14,280 --> 00:14:15,980
Yes, I see what you mean.
266
00:14:16,860 --> 00:14:18,560
She's so sort of large.
267
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Do you get the picture?
268
00:14:20,580 --> 00:14:21,580
I get the picture.
269
00:14:21,900 --> 00:14:23,280
Mike, darling!
270
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
Gosh, I've got to go.
271
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
See you, Mike.
272
00:14:31,100 --> 00:14:32,100
You OK, Sal?
273
00:14:32,540 --> 00:14:34,860
I'm going to have a sister -in -law
older than my mother.
274
00:14:37,160 --> 00:14:38,180
Oh, let me look at you.
275
00:14:38,920 --> 00:14:40,840
You've still got it bad, haven't you,
darling?
276
00:14:41,200 --> 00:14:42,300
Well, I've told the family, Virginia.
277
00:14:42,540 --> 00:14:43,359
Oh, good.
278
00:14:43,360 --> 00:14:44,359
What did they say?
279
00:14:44,360 --> 00:14:46,600
Well, Dad said it's all right as long as
she hasn't got two heads.
280
00:14:47,840 --> 00:14:51,460
Well, now I've got you settled, I shall
have to find somebody else to cry on my
281
00:14:51,460 --> 00:14:54,320
shoulder. Well, if we hadn't come to
your art class, you would never have
282
00:14:55,900 --> 00:14:57,520
Miss Alice, I've got to split.
283
00:14:57,860 --> 00:14:59,060
Oh, thanks a lot, Virginia.
284
00:14:59,300 --> 00:15:00,640
Darling, if I couldn't help.
285
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
Oh, good.
286
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Alice?
287
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Oh, hi, Michael. Guess what?
288
00:15:05,550 --> 00:15:07,410
What? Mum and Dad want you to come home
to tea.
289
00:15:07,610 --> 00:15:09,050
You mean they know about it?
290
00:15:09,310 --> 00:15:09,989
Mm -hmm.
291
00:15:09,990 --> 00:15:12,770
What made you change your mind about
telling them? Come on, up here.
292
00:15:15,970 --> 00:15:16,970
Mike!
293
00:15:18,110 --> 00:15:20,970
And another thing. What are my friends
at the Hare and Hounds going to say when
294
00:15:20,970 --> 00:15:21,629
they see you?
295
00:15:21,630 --> 00:15:24,790
Your friends at the Hare and Hounds are
usually too drunk to see anything.
296
00:15:25,110 --> 00:15:26,570
And when I get married, who's going to
give it away?
297
00:15:27,170 --> 00:15:28,690
Fathers usually give their daughters
away.
298
00:15:29,090 --> 00:15:30,210
Oh, lovely.
299
00:15:30,570 --> 00:15:31,910
You must be about 90.
300
00:15:33,640 --> 00:15:36,960
I bet they'd turn up at the blooming
wedding in a fleet of ambulances.
301
00:15:38,540 --> 00:15:42,080
Aren't you jumping to a lot of
conclusions, Sid? She's different, he
302
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
not like the others.
303
00:15:43,220 --> 00:15:45,280
Doesn't matter if she's got two heads,
you said.
304
00:15:45,540 --> 00:15:48,300
If you dig her, we'll dig her. Well,
I've changed my mind.
305
00:15:48,500 --> 00:15:50,520
One cup of tea, half a bun, and she's
out.
306
00:15:51,680 --> 00:15:55,020
Oh, Sid, you could have changed your
cardigan. You look awful.
307
00:15:55,260 --> 00:15:56,260
I'm depressed.
308
00:15:56,380 --> 00:15:58,440
Well, you don't have to depress
everybody else.
309
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Bye, Mum.
310
00:15:59,740 --> 00:16:01,780
Hello, dear, where is she? She's coming
over later.
311
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Oh.
312
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Terrific day, Dad.
313
00:16:04,890 --> 00:16:05,890
We went on the river.
314
00:16:06,230 --> 00:16:08,110
I rode up and she rode down.
315
00:16:10,630 --> 00:16:13,370
She's gone for a bit of a lie down, has
she?
316
00:16:14,830 --> 00:16:18,050
Well, when I told her you'd asked around
for tea, she won't have to change.
317
00:16:19,010 --> 00:16:20,270
Do you feel the same way about her?
318
00:16:21,010 --> 00:16:22,010
Yeah, sure. Why?
319
00:16:22,110 --> 00:16:23,110
Oh, no, no, nothing.
320
00:16:23,490 --> 00:16:26,230
You know, women are funny. They look
quite different in the daylight.
321
00:16:28,070 --> 00:16:30,350
Dad, I've seen her lots of times in the
daylight.
322
00:16:30,990 --> 00:16:33,330
Anyway, it's not what people look like
that matters. It's what's inside.
323
00:16:33,950 --> 00:16:34,950
She's got a B .A.
324
00:16:35,570 --> 00:16:40,610
Well, don't worry. Your mother will find
her a nice soft cushion to sit on.
325
00:16:43,630 --> 00:16:45,910
Why don't you go and freshen up?
Everything's ready.
326
00:16:46,170 --> 00:16:47,170
Okay, Mum.
327
00:16:47,930 --> 00:16:49,570
Are you going to tidy up or not?
328
00:16:49,790 --> 00:16:51,390
She'll think you've come to empty the
bins.
329
00:16:51,650 --> 00:16:52,650
I might just do that.
330
00:16:53,610 --> 00:16:55,290
I've brought this down. Put it on. No.
331
00:16:56,390 --> 00:16:58,010
Well, at least comb your hair. No.
332
00:17:09,290 --> 00:17:11,130
to her, you'll sleep on the camp bed
tonight.
333
00:17:18,390 --> 00:17:19,609
Is Mike in?
334
00:17:20,349 --> 00:17:21,349
He's upstairs.
335
00:17:21,730 --> 00:17:24,630
Oh, you must be his mother. Oh, how...
336
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
I was cold.
337
00:17:56,580 --> 00:17:57,580
Really? Yes.
338
00:17:58,060 --> 00:17:59,520
Would you like to sit down?
339
00:18:00,460 --> 00:18:03,340
Virginia. Of course. How silly of me.
340
00:18:03,840 --> 00:18:04,840
Virginia.
341
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
Virginia.
342
00:18:06,680 --> 00:18:08,940
That's all we hear in this house.
Virginia, Virginia, Virginia.
343
00:18:14,000 --> 00:18:15,060
Excuse me.
344
00:18:15,260 --> 00:18:16,260
Go to your room. Sit down, Ed.
345
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
closer lately.
346
00:18:35,780 --> 00:18:38,220
It's nice being close, isn't it?
347
00:18:40,440 --> 00:18:46,540
Well, what I really came round about was
when I saw Mike earlier... Yes, Mike
348
00:18:46,540 --> 00:18:47,740
said he was seeing you earlier.
349
00:18:48,640 --> 00:18:50,620
He tells us everything, doesn't he, Sid?
350
00:18:53,980 --> 00:18:54,980
Doesn't he, Sid?
351
00:18:55,340 --> 00:18:57,260
Mike tells us everything.
352
00:18:57,500 --> 00:18:59,920
Oh, yes, yes, he tells us everything.
Everything Mike does.
353
00:19:08,110 --> 00:19:09,350
little home you have here.
354
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Thank you.
355
00:19:18,050 --> 00:19:19,690
Done a bad G's cage, have you?
356
00:19:20,150 --> 00:19:21,150
Yes.
357
00:19:22,090 --> 00:19:23,490
Given him his Tweety drops?
358
00:19:24,730 --> 00:19:25,730
Yes.
359
00:19:26,150 --> 00:19:27,490
Given him plenty of fresh water?
360
00:19:28,410 --> 00:19:29,790
And his life jacket.
361
00:19:32,430 --> 00:19:34,430
The table looks most artistic.
362
00:19:35,150 --> 00:19:37,950
I can see Mike gets his creative talents
from you, Mrs Abbott.
363
00:19:38,570 --> 00:19:39,650
He gets them from me.
364
00:19:41,210 --> 00:19:44,070
My father's a very well -known painter.
365
00:19:44,550 --> 00:19:45,550
And decorator.
366
00:19:47,390 --> 00:19:48,790
I'd better get the jelly cake.
367
00:19:49,710 --> 00:19:50,970
Would you like a help, he said?
368
00:19:51,170 --> 00:19:53,370
Oh, let me help you. No, no, I'll take
them, Annie. It's all right.
369
00:19:54,790 --> 00:19:57,050
It's a very big jelly cake.
370
00:19:58,770 --> 00:20:03,710
Oh, that's my friend. He's come to help
me carry in that big, heavy jelly cake.
371
00:20:04,960 --> 00:20:07,760
Well, sit down, darling. Go on. Sit down
next to Virginia. Keep her company.
372
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
That's it.
373
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Here, sit.
374
00:20:14,520 --> 00:20:17,160
How's it going, then? Do you remember
what you said about the young ones
375
00:20:17,160 --> 00:20:19,840
the body and the old ones having the
mind? Yeah. She's got both.
376
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
Oh!
377
00:20:27,580 --> 00:20:28,580
Hello, Jean.
378
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
Hello, Trevor.
379
00:20:29,880 --> 00:20:31,640
Hiya. Hiya. Come out and see Sid.
380
00:20:31,920 --> 00:20:33,780
How lucky. He's standing right behind
you.
381
00:20:35,190 --> 00:20:36,690
Oh, hello, Steve. Hello, Tripp.
382
00:20:37,370 --> 00:20:41,170
Why I come round, you see, was Betty's
out, you see, and I've got to get me own
383
00:20:41,170 --> 00:20:44,570
tea, and I'm not very good at getting me
own tea, and I hope somebody might get
384
00:20:44,570 --> 00:20:45,389
me tea for me.
385
00:20:45,390 --> 00:20:47,570
Oh, of course somebody will get you tea
for you.
386
00:20:47,970 --> 00:20:49,510
In the cafe down the road.
387
00:20:51,470 --> 00:20:54,890
You should be ashamed of yourself trying
to get off with your son's girlfriend.
388
00:20:55,310 --> 00:20:57,270
What are you talking about, getting off?
389
00:20:57,670 --> 00:21:00,690
Pressing up against her like a 16 -year
-old boy. Oh, rubbish.
390
00:21:01,340 --> 00:21:04,360
And another thing, I come in that door
and there's you and your oversexed mate
391
00:21:04,360 --> 00:21:06,580
standing there like a couple of
confector heaters.
392
00:21:08,300 --> 00:21:09,960
And that chest of hers.
393
00:21:10,420 --> 00:21:11,940
Chest? I didn't notice.
394
00:21:15,300 --> 00:21:20,980
Well, it's a wonder. It came through the
door two minutes before she... I don't
395
00:21:20,980 --> 00:21:22,920
know what you're going on about. She
doesn't mean a thing in my life.
396
00:21:34,510 --> 00:21:35,730
Son, now you've got to stop her.
397
00:21:35,970 --> 00:21:37,730
Oh, do let me do something.
398
00:21:38,050 --> 00:21:42,010
I'll take that. Virginia, before Mike
comes down, my husband has something to
399
00:21:42,010 --> 00:21:43,230
say to you. Haven't you, dear?
400
00:21:44,150 --> 00:21:45,350
Feel free, darling.
401
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
Anything.
402
00:21:50,790 --> 00:21:52,350
That's what I always say to Mike.
403
00:21:52,890 --> 00:21:55,030
Anything. Will you sit down a minute,
please?
404
00:21:55,350 --> 00:21:56,570
Yes, thank you. Right.
405
00:21:57,550 --> 00:22:03,490
It's, uh... It's about Mike. I mean...
406
00:22:03,710 --> 00:22:04,950
He's only a baby, really, isn't he?
407
00:22:05,190 --> 00:22:06,690
Oh, I wouldn't be too sure of that.
408
00:22:06,910 --> 00:22:08,850
That's what I always used to think about
my sons.
409
00:22:09,810 --> 00:22:12,150
Sons? Going away presents, darling.
410
00:22:12,950 --> 00:22:13,970
How old are they?
411
00:22:14,450 --> 00:22:16,430
One's 25, the other's 27.
412
00:22:17,090 --> 00:22:19,390
The older one's married with two little
boys.
413
00:22:22,710 --> 00:22:28,890
Michael has sons older than himself, and
his sons have got sons.
414
00:22:29,350 --> 00:22:30,690
Well, I'm not coming to live here.
415
00:22:32,430 --> 00:22:33,950
after they got a mortgage on the
festival hall.
416
00:22:36,070 --> 00:22:37,350
Virginia! Nice!
417
00:22:38,150 --> 00:22:41,350
I've got to put a stop to this before he
gives her another going -away present.
418
00:22:43,090 --> 00:22:45,190
Excuse me. Dad, this is Virginia.
419
00:22:45,450 --> 00:22:46,450
Yes, yes, we've met.
420
00:22:46,970 --> 00:22:50,710
Darling, you left your wallet in the
canteen this morning. Oh, that's what
421
00:22:50,710 --> 00:22:51,710
does to you, isn't it?
422
00:22:51,990 --> 00:22:54,830
Well, we can talk about our little
secret quite openly now.
423
00:22:55,090 --> 00:22:57,910
We're too late. He's already given her a
going -away present.
424
00:22:59,050 --> 00:23:00,050
Excuse me.
425
00:23:00,370 --> 00:23:01,370
Sit down, Mark.
426
00:23:01,560 --> 00:23:03,080
I am sitting down, darling. Get up.
427
00:23:03,900 --> 00:23:04,900
Sit down.
428
00:23:05,340 --> 00:23:06,340
On the end.
429
00:23:07,220 --> 00:23:13,160
Now, I'm a very understanding man. I
mean, I'm not without feeling and
430
00:23:13,160 --> 00:23:16,120
perception and human weakness.
431
00:23:16,900 --> 00:23:20,700
Human weakness? Yes, and I've always
told my children that love is a
432
00:23:20,800 --> 00:23:24,260
personal thing and that I, for one,
would never interfere with it. What are
433
00:23:24,260 --> 00:23:25,260
going on about, darling?
434
00:23:25,600 --> 00:23:26,940
The age gap.
435
00:23:27,560 --> 00:23:30,780
Age gap? My husband and I are simple
people.
436
00:23:31,290 --> 00:23:34,790
Looking forward to simple things like
simple weddings and... And simple
437
00:23:34,790 --> 00:23:38,150
christenings. Oh, come on, Dad. We
haven't even got it together yet.
438
00:23:38,410 --> 00:23:39,410
And got together.
439
00:23:40,650 --> 00:23:45,010
Well, I think we should have the truth
first and tea after. You're dead right.
440
00:23:45,650 --> 00:23:48,350
And the truth of the matter is... I'll
get it. I'll get it. You sit down.
441
00:23:48,650 --> 00:23:50,610
You carry on with the truth, darling.
You're doing a good job.
442
00:23:56,450 --> 00:23:57,450
Hello? Hello.
443
00:23:57,770 --> 00:23:59,090
I'm Alice. Oh, how do you do?
444
00:24:00,320 --> 00:24:01,320
Oh, come in.
445
00:24:01,980 --> 00:24:05,560
Oh, I wonder if you mind coming back a
bit later, after we've had tea.
446
00:24:06,160 --> 00:24:06,959
After tea?
447
00:24:06,960 --> 00:24:09,940
Yes, because he's got this girl in
there, you see, this woman, this old
448
00:24:09,940 --> 00:24:10,799
friend of his.
449
00:24:10,800 --> 00:24:12,520
Fiancé? Yes, it was all very delicate,
you see.
450
00:24:12,740 --> 00:24:16,580
She grabbed him and he flipped and he
feels it right here.
451
00:24:16,980 --> 00:24:19,000
And my wife's in there stopping him,
getting it together.
452
00:24:19,320 --> 00:24:22,500
You mean there's another girl with him
now? Yes, that's right. So would you
453
00:24:22,500 --> 00:24:23,259
back another time?
454
00:24:23,260 --> 00:24:24,260
No.
455
00:24:31,950 --> 00:24:33,690
again. What have you done, darling?
456
00:24:34,570 --> 00:24:35,570
Who's Daddy?
457
00:24:35,790 --> 00:24:37,630
My girlfriend, darling.
458
00:24:38,430 --> 00:24:39,550
She's his girlfriend?
459
00:24:40,330 --> 00:24:41,330
Oh, Sid.
460
00:24:42,230 --> 00:24:43,490
Daddy? Daddy?
461
00:24:43,850 --> 00:24:45,930
Daddy? I'll have a word with you later.
462
00:24:46,910 --> 00:24:48,090
Let's get out of here quick.
463
00:25:07,860 --> 00:25:10,660
so so
34341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.