All language subtitles for Bless This House s03e02 Tea For Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:08,490 You got it. 2 00:00:10,670 --> 00:00:13,270 VTR 6996, part one, take one. 3 00:01:18,700 --> 00:01:20,080 What kind of soap is this? 4 00:01:20,740 --> 00:01:23,040 It's not soap. It's the new pan scrubber. 5 00:01:25,400 --> 00:01:29,080 Why are you shaving in the kitchen? We do have a bathroom, you know. I know 6 00:01:29,080 --> 00:01:30,720 we've got a bathroom. Have you tried getting into it? 7 00:01:31,120 --> 00:01:33,800 All it needs is a little patience. All I need is a little shave. 8 00:01:35,360 --> 00:01:37,380 Don't dry your face on my tea towel. 9 00:01:37,940 --> 00:01:39,680 Where do you want me to dry it? Under the grill? 10 00:01:42,920 --> 00:01:43,878 Morning, Mummy. 11 00:01:43,880 --> 00:01:44,859 Morning, dear. 12 00:01:44,860 --> 00:01:45,860 Move over, Daddy. 13 00:01:45,920 --> 00:01:47,340 Do you mind? I'm just trying to have a shave. 14 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 Why? want to get washed. 15 00:01:48,750 --> 00:01:51,250 We have got a bathroom, you know. I know we've got a bathroom. 16 00:01:51,450 --> 00:01:52,450 Can you try getting into it? 17 00:01:53,590 --> 00:01:55,570 Fill a bucket. I'll go out in a grass virgin. 18 00:01:56,630 --> 00:02:00,690 If you use that pants scrubber on your face much more, you'll look like an old 19 00:02:00,690 --> 00:02:03,050 saucepan. Oh, Mummy, what a lovely expression. 20 00:02:03,490 --> 00:02:05,450 My father's got a face like an old saucepan. 21 00:02:06,710 --> 00:02:07,710 Just a minute. 22 00:02:07,890 --> 00:02:09,009 I think you're lovely, Daddy. 23 00:02:11,770 --> 00:02:14,670 Your face is full of love and understanding. 24 00:02:15,130 --> 00:02:16,550 And character and experience. 25 00:02:19,850 --> 00:02:23,210 saucepan. Excuse me, I'll take my old saucepan upstairs and shave it there. 26 00:02:23,430 --> 00:02:25,170 You can't. Mike's in the bathroom. 27 00:02:25,450 --> 00:02:26,910 Mike's in the bathroom? What's he doing there? 28 00:02:27,110 --> 00:02:28,110 Having a bath, I suppose. 29 00:02:28,350 --> 00:02:29,430 The annual oil slick. 30 00:02:30,510 --> 00:02:31,790 I'll get the plunger out. 31 00:02:32,130 --> 00:02:36,590 Mike had a bath yesterday and the day before that and the day before that. Is 32 00:02:36,590 --> 00:02:37,590 going a bit strange? 33 00:02:37,870 --> 00:02:39,510 And he's wearing a shirt and tie. 34 00:02:39,750 --> 00:02:41,170 In the bath? He is going strange. 35 00:02:42,450 --> 00:02:43,450 Hi, Mum. 36 00:02:44,390 --> 00:02:45,450 Sally, where's the hairdryer? 37 00:02:45,730 --> 00:02:46,429 In there. 38 00:02:46,430 --> 00:02:47,430 Good morning. 39 00:02:50,090 --> 00:02:51,410 What's he want your hair dryer for? 40 00:02:51,730 --> 00:02:52,730 Yes. 41 00:02:52,910 --> 00:02:53,930 See if you can get through. 42 00:02:54,430 --> 00:02:56,550 Mike, why do you want Sally's hair dryer? 43 00:02:56,890 --> 00:02:58,390 I'm blowing the creases out of my tie. 44 00:03:01,150 --> 00:03:03,670 You better plug in the electric iron. He might want to do his hair. 45 00:03:05,510 --> 00:03:07,270 Oh, I think it's going to happen. 46 00:03:07,590 --> 00:03:08,590 What's going to happen? It. 47 00:03:09,030 --> 00:03:12,070 They've been messing about for 97 pages and I think it's going to happen. 48 00:03:12,490 --> 00:03:14,110 I must go up to my room and read this bit. 49 00:03:14,550 --> 00:03:17,890 I think it's absolutely disgusting the books these kids get out of the school 50 00:03:17,890 --> 00:03:20,080 library. It can't be all that disgusting. 51 00:03:20,440 --> 00:03:22,880 Not if it's taken 97 pages for it to happen. 52 00:03:23,540 --> 00:03:25,040 Mike, come and have your breakfast. 53 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 In a minute, Mum. 54 00:03:26,820 --> 00:03:28,440 Doesn't he look nice this morning? 55 00:03:28,720 --> 00:03:30,760 Lovely. What I want to know is why. 56 00:03:31,320 --> 00:03:33,400 Why does he look nice? What do you mean? 57 00:03:34,580 --> 00:03:37,440 You normally walk about this house like something the tides washed out. 58 00:03:38,080 --> 00:03:39,300 Suddenly, you look normal. 59 00:03:39,540 --> 00:03:42,640 Oh, stop it, Sid. You should be encouraging him. 60 00:03:42,880 --> 00:03:43,579 To do what? 61 00:03:43,580 --> 00:03:44,780 To look nice, of course. 62 00:03:45,260 --> 00:03:46,138 All right. 63 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 I'll encourage him. 64 00:03:47,580 --> 00:03:50,180 I'm very glad you look nice. I'm dead chuffed you look nice. 65 00:03:50,700 --> 00:03:51,960 Makes a nice change you look nice. 66 00:03:52,740 --> 00:03:53,740 What have you done? 67 00:03:54,400 --> 00:03:56,080 Mum, come and eat your breakfast. 68 00:03:56,440 --> 00:03:57,960 Oh, I'm not hungry, Mum. 69 00:03:58,340 --> 00:04:01,960 You always eat your breakfast. And mine, and your mother's. I'm just not hungry. 70 00:04:02,100 --> 00:04:03,100 Look, I've got a split. 71 00:04:03,420 --> 00:04:04,219 Where are you going? 72 00:04:04,220 --> 00:04:05,220 Out. Just a minute. 73 00:04:06,500 --> 00:04:09,980 When your mother asks me where I'm going, at least I have the good manners 74 00:04:09,980 --> 00:04:13,800 say I'm going here or I'm going there. Sorry, Dad. Right, we'll start again. 75 00:04:13,940 --> 00:04:14,819 Where are you going? 76 00:04:14,820 --> 00:04:16,660 I'm going here. I'm going there. 77 00:04:20,360 --> 00:04:22,440 I haven't got time, Dad. I've got to be out in an hour. Just a minute. 78 00:04:22,660 --> 00:04:24,160 Your mother has cooked you a breakfast. 79 00:04:24,760 --> 00:04:29,180 And even if you don't want it, at least have the common decency to sit down and 80 00:04:29,180 --> 00:04:30,180 play with it. 81 00:04:50,360 --> 00:04:53,620 Nowhere. Nowhere? Well, that's all right. Then you won't be in any hurry to 82 00:04:53,620 --> 00:04:54,319 there, will you? 83 00:04:54,320 --> 00:04:56,800 What I mean is that I'm going nowhere in particular. 84 00:04:59,400 --> 00:05:01,360 Where did you get the money to buy that shirt and tie? 85 00:05:01,880 --> 00:05:03,460 Well, it's your birthday next week, isn't it? 86 00:05:04,180 --> 00:05:06,400 What's that got to do with it? Well, you know the money you gave me to buy you a 87 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 present? Yeah. This is it. 88 00:05:11,500 --> 00:05:12,720 Why haven't I got it, then? 89 00:05:13,040 --> 00:05:14,120 I wanted it to be a surprise. 90 00:05:18,120 --> 00:05:20,580 A few more conversations like this and I can go to the nut house. 91 00:05:21,560 --> 00:05:24,880 Mike's 20 years old. He shouldn't have to account for every little thing he 92 00:05:24,880 --> 00:05:26,240 does. Yeah, Mum's right. 93 00:05:26,460 --> 00:05:29,500 I don't ask you where you're going all the time. Well, good blimey, I only go 94 00:05:29,500 --> 00:05:30,540 two places, don't I? 95 00:05:30,840 --> 00:05:33,240 I go to work to keep you in my shirts and ties. 96 00:05:33,940 --> 00:05:35,860 And I go to the hair and arms occasionally. 97 00:05:37,020 --> 00:05:39,380 Occasionally? Well... So a guy's got a secret. 98 00:05:39,900 --> 00:05:43,480 Families don't have secrets. Why are you dressed like that? Look, Dad, I'm 99 00:05:43,480 --> 00:05:45,500 wearing a tie like you wanted me to. 100 00:05:45,880 --> 00:05:49,260 And I'm wearing a shirt like you wanted me to. And I'm wearing a suit like you 101 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 wanted me to. 102 00:05:55,080 --> 00:05:58,860 And I played with my breakfast like you wanted me to. 103 00:06:02,700 --> 00:06:04,040 He's ruined a good sausage. 104 00:06:07,180 --> 00:06:08,600 I know why he's changed his image. 105 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 It's a girl. 106 00:06:10,660 --> 00:06:12,200 Well, that's what you want, isn't it? 107 00:06:12,580 --> 00:06:14,940 Get married, you keep saying. Leave us in peace. 108 00:06:15,310 --> 00:06:16,770 He's got to do some research. 109 00:06:17,110 --> 00:06:18,590 I know. What's he discovered this time? 110 00:06:19,350 --> 00:06:22,810 I distinctly remember you saying a boy must shop around. 111 00:06:23,110 --> 00:06:26,130 Here a bit, there a bit. Everywhere a bit, bit. I know. 112 00:06:27,930 --> 00:06:30,670 That's not what I'm talking about. Will you stand still a minute? 113 00:06:34,770 --> 00:06:36,750 Will you stop following me around? 114 00:06:37,770 --> 00:06:39,950 She may be a perfectly decent girl. 115 00:06:40,330 --> 00:06:44,190 Supposing she's indecent. I mean, if she was decent and he made her indecent, 116 00:06:44,210 --> 00:06:45,179 that's all right. 117 00:06:45,180 --> 00:06:47,260 But if she was already indecent, it's not decent. 118 00:06:48,580 --> 00:06:49,459 Is it? 119 00:06:49,460 --> 00:06:50,480 Supposedly it gets her into trouble. 120 00:06:51,000 --> 00:06:54,600 Well, that's his problem, isn't it? It is not his problem. He can't even keep 121 00:06:54,600 --> 00:06:57,100 himself. I'll finish up keeping all three of them. Oh. 122 00:06:58,440 --> 00:06:59,800 Why haven't I met her? 123 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 I've met all the others. 124 00:07:01,240 --> 00:07:02,260 Must be something wrong with her. 125 00:07:02,520 --> 00:07:03,499 What do you mean? 126 00:07:03,500 --> 00:07:04,880 Probably as bald as a tomato. 127 00:07:06,040 --> 00:07:07,840 About 12 foot wide, or both. 128 00:07:08,300 --> 00:07:12,550 Can you imagine our... son falling for a girl as bald as a tomato and 12 foot 129 00:07:12,550 --> 00:07:14,630 wide? Well, he's a funny fella, isn't he? 130 00:07:16,010 --> 00:07:17,010 Look at that. 131 00:07:17,890 --> 00:07:21,550 I mean, he calls that a poem of beauty. 132 00:07:21,970 --> 00:07:23,270 For all we know, that could be her. 133 00:07:25,630 --> 00:07:27,530 We don't even know it is a girl. 134 00:07:27,790 --> 00:07:28,870 Well, I hope it's not a fella. 135 00:07:30,230 --> 00:07:32,430 Oh, of course it's a girl. I know it's a girl. 136 00:07:32,950 --> 00:07:34,990 I mean, bum, did you smell his aftershave? 137 00:07:35,520 --> 00:07:38,340 And this poor little twitty has only been here a week and nearly suffocated. 138 00:07:39,940 --> 00:07:40,960 Ed. What? 139 00:07:41,600 --> 00:07:42,900 There's a letter in his pocket. 140 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 Letter? 141 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 Letters are private. 142 00:07:52,280 --> 00:07:53,320 Of course they are. 143 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 What shall we do? 144 00:07:55,200 --> 00:07:57,000 Wait till he comes down to you and give me his shirt back. 145 00:07:57,920 --> 00:08:00,020 May not necessarily be a letter. 146 00:08:00,320 --> 00:08:02,220 No. Could be anything. 147 00:08:02,500 --> 00:08:04,220 Certainly. I mean, not everything's a letter. 148 00:08:11,950 --> 00:08:12,950 secret love. 149 00:08:13,350 --> 00:08:14,350 It is a letter. 150 00:08:15,590 --> 00:08:16,830 It's an illicit letter. 151 00:08:17,930 --> 00:08:18,930 What do you mean? 152 00:08:19,470 --> 00:08:22,130 Well, Blimey, my own secret love. What could that mean? 153 00:08:23,170 --> 00:08:25,750 He's got a place in somebody else's secret heart. 154 00:08:25,990 --> 00:08:28,070 He's getting his oats in somebody else's stable. 155 00:08:30,650 --> 00:08:32,350 Steve, you don't think she's married? 156 00:08:32,669 --> 00:08:34,669 Well, Blimey, why else has he been so underhanded? I mean, it's getting 157 00:08:34,669 --> 00:08:37,850 ridiculous. He doesn't tell us where he's going. She doesn't phone. He 158 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 bring her round here. 159 00:08:38,880 --> 00:08:41,460 I bet they meet in a bloody tomb with stockings over their heads. 160 00:08:42,659 --> 00:08:46,800 I wouldn't blame them, the way you criticise these friends. Oh, blimey, I 161 00:08:46,800 --> 00:08:49,600 criticise these friends. I just complain about their behaviour, their manners 162 00:08:49,600 --> 00:08:50,920 and their general appearance, that's all. 163 00:08:51,940 --> 00:08:54,180 We must be patient and understanding. 164 00:08:54,800 --> 00:08:57,060 Letters are secret and we must keep the secrecy. 165 00:08:57,520 --> 00:09:00,860 I'll put this back over here and then we'll forget that we've ever seen 166 00:09:00,860 --> 00:09:02,840 about it. Mum, I won't be home for lunch. 167 00:09:03,100 --> 00:09:04,960 There's a letter for you. Where? 168 00:09:07,060 --> 00:09:08,080 In your shirt pocket. 169 00:09:08,670 --> 00:09:09,810 In my shirt pocket? 170 00:09:12,310 --> 00:09:14,390 Have you been reading my letter? 171 00:09:14,690 --> 00:09:18,110 We have not been reading your letter. We are not interested in your letter. And 172 00:09:18,110 --> 00:09:22,410 if you care to examine this thing, you'll find that it's intact and in the 173 00:09:22,410 --> 00:09:24,530 process of going back to where it was from whence it came. 174 00:09:25,390 --> 00:09:29,330 And what's more, if you want to keep your secret lover a secret, then we will 175 00:09:29,330 --> 00:09:31,170 keep the fact that we know your secret a secret. 176 00:09:32,330 --> 00:09:33,830 I've been reading my letter. 177 00:09:34,530 --> 00:09:36,330 Only the little bit that peeped out the top. 178 00:09:36,690 --> 00:09:37,690 Oh, Mum. 179 00:09:38,060 --> 00:09:40,120 Well, I suppose I'd better come out with it. I've flipped. 180 00:09:40,820 --> 00:09:43,700 Well, that's a short life, isn't it? There's nothing like a good flip. 181 00:09:45,020 --> 00:09:46,880 Well, nobody's ever grabbed me like she did. 182 00:09:47,120 --> 00:09:48,520 Yeah, well, like I said, it's a short life. 183 00:09:49,580 --> 00:09:50,720 There's nothing like a good grab. 184 00:09:51,740 --> 00:09:55,440 And if she grabs you, we'll grab her, won't we, dear? Yes, that's if she grabs 185 00:09:55,440 --> 00:09:57,420 us. Then we'll all be grab -happy, won't we? 186 00:09:59,320 --> 00:10:00,620 So you dig the whole thing, then? 187 00:10:00,820 --> 00:10:01,920 Dig it? Of course we dig it. 188 00:10:03,040 --> 00:10:05,540 Yes, one or two little questions, that's all. I mean... 189 00:10:06,410 --> 00:10:07,970 How's the third finger on her left hand? 190 00:10:08,630 --> 00:10:12,350 Well, she's not married, if that's what you mean, Dad. No, no, no. It didn't 191 00:10:12,350 --> 00:10:14,650 enter my mind. I was just asking how her finger was, that's all. 192 00:10:16,050 --> 00:10:17,910 She's different, you see. She's not like the rest. 193 00:10:18,190 --> 00:10:20,430 We don't care what she's like, as long as she hasn't got two heads. 194 00:10:21,590 --> 00:10:22,730 Dad. She hasn't, has she? 195 00:10:23,150 --> 00:10:24,490 Dad, of course she hasn't. 196 00:10:25,290 --> 00:10:28,190 Oh, well, if you dig her, we'll dig her. Oh, you're too much. 197 00:10:28,850 --> 00:10:30,450 Mike, why don't you bring a round of tea? 198 00:10:30,710 --> 00:10:32,050 Today? Why not? 199 00:10:32,410 --> 00:10:33,410 Oh, you're beautiful. 200 00:10:34,790 --> 00:10:35,790 He kissed me. 201 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 He's in a funny mood. 202 00:10:43,340 --> 00:10:45,040 Hope he doesn't meet the postman on the way out. 203 00:10:47,080 --> 00:10:49,120 I placed the book, and it did happen. 204 00:10:49,680 --> 00:10:50,920 Where did you get that book? 205 00:10:51,140 --> 00:10:54,100 I borrowed it from Keith Bennett. But he torn page 98 out. 206 00:10:54,360 --> 00:10:55,480 Then how do you know it happened? 207 00:10:55,920 --> 00:10:59,820 Well, it must have done. By the time I reached page 153, she was pregnant. 208 00:11:01,900 --> 00:11:03,880 Anyway, when I see him tonight, we'll read it together. 209 00:11:04,160 --> 00:11:05,160 You're not seeing him tonight? 210 00:11:05,380 --> 00:11:06,540 Oh, Daddy, why not? 211 00:11:06,760 --> 00:11:08,420 Because you've got something about him I don't like. 212 00:11:08,620 --> 00:11:10,720 What? Page 98 for the start. 213 00:11:12,380 --> 00:11:14,860 And in any case, there's enough going on in this house as it is. 214 00:11:15,300 --> 00:11:16,560 Mike's got a secret lover. 215 00:11:16,780 --> 00:11:18,000 Oh, yes, I know about that. 216 00:11:18,220 --> 00:11:19,220 You know? 217 00:11:19,280 --> 00:11:22,300 Well, he hasn't told me, so it must be serious, because he usually tells me 218 00:11:22,300 --> 00:11:25,460 everything. I always see them together in the canteen at the art school. 219 00:11:25,940 --> 00:11:26,940 I know it. 220 00:11:27,160 --> 00:11:29,420 I know it. It's that bloody art school. 221 00:11:30,260 --> 00:11:32,240 She's one of those full frontals, isn't she? 222 00:11:33,520 --> 00:11:35,360 No, she's an art teacher. 223 00:11:35,720 --> 00:11:37,020 Oh. So what's she like? 224 00:11:38,670 --> 00:11:39,750 Come here. Come here. 225 00:11:40,410 --> 00:11:41,690 Come here. Sit down. 226 00:11:44,210 --> 00:11:45,210 That's not her, is it? 227 00:11:46,910 --> 00:11:48,090 I don't think so. 228 00:11:48,550 --> 00:11:51,250 Blimey, you said you saw them together at the art school. 229 00:11:51,470 --> 00:11:52,409 Yes, that's right. 230 00:11:52,410 --> 00:11:53,450 So what's she like? 231 00:11:54,570 --> 00:11:55,610 Average height? Yes. 232 00:11:56,290 --> 00:11:57,330 Fairish? Yeah, go on. 233 00:11:57,750 --> 00:12:00,250 Well, everything's in the right place, is it? 234 00:12:00,510 --> 00:12:01,089 Oh, yes. 235 00:12:01,090 --> 00:12:02,110 She's very attractive. 236 00:12:40,590 --> 00:12:44,250 about Sid, I really don't. I am worried because she's 50, mate. 50. 237 00:12:44,630 --> 00:12:47,370 So you keep saying. She has seduced my son. 238 00:12:47,870 --> 00:12:51,510 What are you going on about? I mean, 50 is a very wonderful age. 239 00:12:51,710 --> 00:12:52,910 I mean, they've got everything, haven't they? 240 00:12:53,390 --> 00:12:55,450 And not only have they got it, they know what to do with it. 241 00:12:56,930 --> 00:12:58,310 The boy, the lad. 242 00:12:58,790 --> 00:12:59,790 Or he was. 243 00:13:00,050 --> 00:13:03,190 Well, there you go then. Advantage number one. She's made a man of you. 244 00:13:03,470 --> 00:13:06,210 I mean, you've read the book, haven't you? In praise of older women. 245 00:13:06,680 --> 00:13:09,360 I don't have to read it. We've got a full -length bloody feature film that's 246 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 going on in our house. 247 00:13:12,740 --> 00:13:15,380 Mike's no fool, Steve. I know he's no fool. 248 00:13:16,040 --> 00:13:18,120 Her old age pension will come in very handy. 249 00:13:20,540 --> 00:13:23,420 I'll bet you he spends his wedding night giving her the kiss of life. 250 00:13:26,300 --> 00:13:29,360 Can you just give him a few more weeks, mate? He'll be too tired to get married. 251 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 She's coming to tea this afternoon. 252 00:13:32,720 --> 00:13:34,360 She ain't running Meals on Wheels, is she? 253 00:13:38,680 --> 00:13:39,920 Larvin, it's all right for you. 254 00:13:40,160 --> 00:13:43,640 I've got to sit there and watch that poor old crow breaking her teeth on the 255 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 jelly. 256 00:13:46,580 --> 00:13:49,980 Why don't you leave him alone? You know, he might learn a few things. 257 00:13:50,520 --> 00:13:52,580 Please, someone give me a hand, will you? 258 00:13:52,940 --> 00:13:54,600 Well, I'd better go and oil the wheelchair. 259 00:13:56,480 --> 00:13:59,140 Thanks for depressing me. 260 00:13:59,600 --> 00:14:04,300 Oh, Mike, I'm so glad you've told me. I'm so glad you've confided in me. 261 00:14:04,300 --> 00:14:06,020 no idea how glad I am that you've told me. 262 00:14:07,080 --> 00:14:08,720 Well, Sal, she's different. 263 00:14:09,300 --> 00:14:10,800 She's got something extra. 264 00:14:11,140 --> 00:14:12,200 A cup of coffee, please, Rosie. 265 00:14:14,280 --> 00:14:15,980 Yes, I see what you mean. 266 00:14:16,860 --> 00:14:18,560 She's so sort of large. 267 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 Do you get the picture? 268 00:14:20,580 --> 00:14:21,580 I get the picture. 269 00:14:21,900 --> 00:14:23,280 Mike, darling! 270 00:14:24,020 --> 00:14:25,020 Gosh, I've got to go. 271 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 See you, Mike. 272 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 You OK, Sal? 273 00:14:32,540 --> 00:14:34,860 I'm going to have a sister -in -law older than my mother. 274 00:14:37,160 --> 00:14:38,180 Oh, let me look at you. 275 00:14:38,920 --> 00:14:40,840 You've still got it bad, haven't you, darling? 276 00:14:41,200 --> 00:14:42,300 Well, I've told the family, Virginia. 277 00:14:42,540 --> 00:14:43,359 Oh, good. 278 00:14:43,360 --> 00:14:44,359 What did they say? 279 00:14:44,360 --> 00:14:46,600 Well, Dad said it's all right as long as she hasn't got two heads. 280 00:14:47,840 --> 00:14:51,460 Well, now I've got you settled, I shall have to find somebody else to cry on my 281 00:14:51,460 --> 00:14:54,320 shoulder. Well, if we hadn't come to your art class, you would never have 282 00:14:55,900 --> 00:14:57,520 Miss Alice, I've got to split. 283 00:14:57,860 --> 00:14:59,060 Oh, thanks a lot, Virginia. 284 00:14:59,300 --> 00:15:00,640 Darling, if I couldn't help. 285 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 Oh, good. 286 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 Alice? 287 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 Oh, hi, Michael. Guess what? 288 00:15:05,550 --> 00:15:07,410 What? Mum and Dad want you to come home to tea. 289 00:15:07,610 --> 00:15:09,050 You mean they know about it? 290 00:15:09,310 --> 00:15:09,989 Mm -hmm. 291 00:15:09,990 --> 00:15:12,770 What made you change your mind about telling them? Come on, up here. 292 00:15:15,970 --> 00:15:16,970 Mike! 293 00:15:18,110 --> 00:15:20,970 And another thing. What are my friends at the Hare and Hounds going to say when 294 00:15:20,970 --> 00:15:21,629 they see you? 295 00:15:21,630 --> 00:15:24,790 Your friends at the Hare and Hounds are usually too drunk to see anything. 296 00:15:25,110 --> 00:15:26,570 And when I get married, who's going to give it away? 297 00:15:27,170 --> 00:15:28,690 Fathers usually give their daughters away. 298 00:15:29,090 --> 00:15:30,210 Oh, lovely. 299 00:15:30,570 --> 00:15:31,910 You must be about 90. 300 00:15:33,640 --> 00:15:36,960 I bet they'd turn up at the blooming wedding in a fleet of ambulances. 301 00:15:38,540 --> 00:15:42,080 Aren't you jumping to a lot of conclusions, Sid? She's different, he 302 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 not like the others. 303 00:15:43,220 --> 00:15:45,280 Doesn't matter if she's got two heads, you said. 304 00:15:45,540 --> 00:15:48,300 If you dig her, we'll dig her. Well, I've changed my mind. 305 00:15:48,500 --> 00:15:50,520 One cup of tea, half a bun, and she's out. 306 00:15:51,680 --> 00:15:55,020 Oh, Sid, you could have changed your cardigan. You look awful. 307 00:15:55,260 --> 00:15:56,260 I'm depressed. 308 00:15:56,380 --> 00:15:58,440 Well, you don't have to depress everybody else. 309 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 Bye, Mum. 310 00:15:59,740 --> 00:16:01,780 Hello, dear, where is she? She's coming over later. 311 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Oh. 312 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Terrific day, Dad. 313 00:16:04,890 --> 00:16:05,890 We went on the river. 314 00:16:06,230 --> 00:16:08,110 I rode up and she rode down. 315 00:16:10,630 --> 00:16:13,370 She's gone for a bit of a lie down, has she? 316 00:16:14,830 --> 00:16:18,050 Well, when I told her you'd asked around for tea, she won't have to change. 317 00:16:19,010 --> 00:16:20,270 Do you feel the same way about her? 318 00:16:21,010 --> 00:16:22,010 Yeah, sure. Why? 319 00:16:22,110 --> 00:16:23,110 Oh, no, no, nothing. 320 00:16:23,490 --> 00:16:26,230 You know, women are funny. They look quite different in the daylight. 321 00:16:28,070 --> 00:16:30,350 Dad, I've seen her lots of times in the daylight. 322 00:16:30,990 --> 00:16:33,330 Anyway, it's not what people look like that matters. It's what's inside. 323 00:16:33,950 --> 00:16:34,950 She's got a B .A. 324 00:16:35,570 --> 00:16:40,610 Well, don't worry. Your mother will find her a nice soft cushion to sit on. 325 00:16:43,630 --> 00:16:45,910 Why don't you go and freshen up? Everything's ready. 326 00:16:46,170 --> 00:16:47,170 Okay, Mum. 327 00:16:47,930 --> 00:16:49,570 Are you going to tidy up or not? 328 00:16:49,790 --> 00:16:51,390 She'll think you've come to empty the bins. 329 00:16:51,650 --> 00:16:52,650 I might just do that. 330 00:16:53,610 --> 00:16:55,290 I've brought this down. Put it on. No. 331 00:16:56,390 --> 00:16:58,010 Well, at least comb your hair. No. 332 00:17:09,290 --> 00:17:11,130 to her, you'll sleep on the camp bed tonight. 333 00:17:18,390 --> 00:17:19,609 Is Mike in? 334 00:17:20,349 --> 00:17:21,349 He's upstairs. 335 00:17:21,730 --> 00:17:24,630 Oh, you must be his mother. Oh, how... 336 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 I was cold. 337 00:17:56,580 --> 00:17:57,580 Really? Yes. 338 00:17:58,060 --> 00:17:59,520 Would you like to sit down? 339 00:18:00,460 --> 00:18:03,340 Virginia. Of course. How silly of me. 340 00:18:03,840 --> 00:18:04,840 Virginia. 341 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Virginia. 342 00:18:06,680 --> 00:18:08,940 That's all we hear in this house. Virginia, Virginia, Virginia. 343 00:18:14,000 --> 00:18:15,060 Excuse me. 344 00:18:15,260 --> 00:18:16,260 Go to your room. Sit down, Ed. 345 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 closer lately. 346 00:18:35,780 --> 00:18:38,220 It's nice being close, isn't it? 347 00:18:40,440 --> 00:18:46,540 Well, what I really came round about was when I saw Mike earlier... Yes, Mike 348 00:18:46,540 --> 00:18:47,740 said he was seeing you earlier. 349 00:18:48,640 --> 00:18:50,620 He tells us everything, doesn't he, Sid? 350 00:18:53,980 --> 00:18:54,980 Doesn't he, Sid? 351 00:18:55,340 --> 00:18:57,260 Mike tells us everything. 352 00:18:57,500 --> 00:18:59,920 Oh, yes, yes, he tells us everything. Everything Mike does. 353 00:19:08,110 --> 00:19:09,350 little home you have here. 354 00:19:09,870 --> 00:19:10,870 Thank you. 355 00:19:18,050 --> 00:19:19,690 Done a bad G's cage, have you? 356 00:19:20,150 --> 00:19:21,150 Yes. 357 00:19:22,090 --> 00:19:23,490 Given him his Tweety drops? 358 00:19:24,730 --> 00:19:25,730 Yes. 359 00:19:26,150 --> 00:19:27,490 Given him plenty of fresh water? 360 00:19:28,410 --> 00:19:29,790 And his life jacket. 361 00:19:32,430 --> 00:19:34,430 The table looks most artistic. 362 00:19:35,150 --> 00:19:37,950 I can see Mike gets his creative talents from you, Mrs Abbott. 363 00:19:38,570 --> 00:19:39,650 He gets them from me. 364 00:19:41,210 --> 00:19:44,070 My father's a very well -known painter. 365 00:19:44,550 --> 00:19:45,550 And decorator. 366 00:19:47,390 --> 00:19:48,790 I'd better get the jelly cake. 367 00:19:49,710 --> 00:19:50,970 Would you like a help, he said? 368 00:19:51,170 --> 00:19:53,370 Oh, let me help you. No, no, I'll take them, Annie. It's all right. 369 00:19:54,790 --> 00:19:57,050 It's a very big jelly cake. 370 00:19:58,770 --> 00:20:03,710 Oh, that's my friend. He's come to help me carry in that big, heavy jelly cake. 371 00:20:04,960 --> 00:20:07,760 Well, sit down, darling. Go on. Sit down next to Virginia. Keep her company. 372 00:20:08,260 --> 00:20:09,260 That's it. 373 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Here, sit. 374 00:20:14,520 --> 00:20:17,160 How's it going, then? Do you remember what you said about the young ones 375 00:20:17,160 --> 00:20:19,840 the body and the old ones having the mind? Yeah. She's got both. 376 00:20:22,060 --> 00:20:23,060 Oh! 377 00:20:27,580 --> 00:20:28,580 Hello, Jean. 378 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Hello, Trevor. 379 00:20:29,880 --> 00:20:31,640 Hiya. Hiya. Come out and see Sid. 380 00:20:31,920 --> 00:20:33,780 How lucky. He's standing right behind you. 381 00:20:35,190 --> 00:20:36,690 Oh, hello, Steve. Hello, Tripp. 382 00:20:37,370 --> 00:20:41,170 Why I come round, you see, was Betty's out, you see, and I've got to get me own 383 00:20:41,170 --> 00:20:44,570 tea, and I'm not very good at getting me own tea, and I hope somebody might get 384 00:20:44,570 --> 00:20:45,389 me tea for me. 385 00:20:45,390 --> 00:20:47,570 Oh, of course somebody will get you tea for you. 386 00:20:47,970 --> 00:20:49,510 In the cafe down the road. 387 00:20:51,470 --> 00:20:54,890 You should be ashamed of yourself trying to get off with your son's girlfriend. 388 00:20:55,310 --> 00:20:57,270 What are you talking about, getting off? 389 00:20:57,670 --> 00:21:00,690 Pressing up against her like a 16 -year -old boy. Oh, rubbish. 390 00:21:01,340 --> 00:21:04,360 And another thing, I come in that door and there's you and your oversexed mate 391 00:21:04,360 --> 00:21:06,580 standing there like a couple of confector heaters. 392 00:21:08,300 --> 00:21:09,960 And that chest of hers. 393 00:21:10,420 --> 00:21:11,940 Chest? I didn't notice. 394 00:21:15,300 --> 00:21:20,980 Well, it's a wonder. It came through the door two minutes before she... I don't 395 00:21:20,980 --> 00:21:22,920 know what you're going on about. She doesn't mean a thing in my life. 396 00:21:34,510 --> 00:21:35,730 Son, now you've got to stop her. 397 00:21:35,970 --> 00:21:37,730 Oh, do let me do something. 398 00:21:38,050 --> 00:21:42,010 I'll take that. Virginia, before Mike comes down, my husband has something to 399 00:21:42,010 --> 00:21:43,230 say to you. Haven't you, dear? 400 00:21:44,150 --> 00:21:45,350 Feel free, darling. 401 00:21:45,710 --> 00:21:46,710 Anything. 402 00:21:50,790 --> 00:21:52,350 That's what I always say to Mike. 403 00:21:52,890 --> 00:21:55,030 Anything. Will you sit down a minute, please? 404 00:21:55,350 --> 00:21:56,570 Yes, thank you. Right. 405 00:21:57,550 --> 00:22:03,490 It's, uh... It's about Mike. I mean... 406 00:22:03,710 --> 00:22:04,950 He's only a baby, really, isn't he? 407 00:22:05,190 --> 00:22:06,690 Oh, I wouldn't be too sure of that. 408 00:22:06,910 --> 00:22:08,850 That's what I always used to think about my sons. 409 00:22:09,810 --> 00:22:12,150 Sons? Going away presents, darling. 410 00:22:12,950 --> 00:22:13,970 How old are they? 411 00:22:14,450 --> 00:22:16,430 One's 25, the other's 27. 412 00:22:17,090 --> 00:22:19,390 The older one's married with two little boys. 413 00:22:22,710 --> 00:22:28,890 Michael has sons older than himself, and his sons have got sons. 414 00:22:29,350 --> 00:22:30,690 Well, I'm not coming to live here. 415 00:22:32,430 --> 00:22:33,950 after they got a mortgage on the festival hall. 416 00:22:36,070 --> 00:22:37,350 Virginia! Nice! 417 00:22:38,150 --> 00:22:41,350 I've got to put a stop to this before he gives her another going -away present. 418 00:22:43,090 --> 00:22:45,190 Excuse me. Dad, this is Virginia. 419 00:22:45,450 --> 00:22:46,450 Yes, yes, we've met. 420 00:22:46,970 --> 00:22:50,710 Darling, you left your wallet in the canteen this morning. Oh, that's what 421 00:22:50,710 --> 00:22:51,710 does to you, isn't it? 422 00:22:51,990 --> 00:22:54,830 Well, we can talk about our little secret quite openly now. 423 00:22:55,090 --> 00:22:57,910 We're too late. He's already given her a going -away present. 424 00:22:59,050 --> 00:23:00,050 Excuse me. 425 00:23:00,370 --> 00:23:01,370 Sit down, Mark. 426 00:23:01,560 --> 00:23:03,080 I am sitting down, darling. Get up. 427 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 Sit down. 428 00:23:05,340 --> 00:23:06,340 On the end. 429 00:23:07,220 --> 00:23:13,160 Now, I'm a very understanding man. I mean, I'm not without feeling and 430 00:23:13,160 --> 00:23:16,120 perception and human weakness. 431 00:23:16,900 --> 00:23:20,700 Human weakness? Yes, and I've always told my children that love is a 432 00:23:20,800 --> 00:23:24,260 personal thing and that I, for one, would never interfere with it. What are 433 00:23:24,260 --> 00:23:25,260 going on about, darling? 434 00:23:25,600 --> 00:23:26,940 The age gap. 435 00:23:27,560 --> 00:23:30,780 Age gap? My husband and I are simple people. 436 00:23:31,290 --> 00:23:34,790 Looking forward to simple things like simple weddings and... And simple 437 00:23:34,790 --> 00:23:38,150 christenings. Oh, come on, Dad. We haven't even got it together yet. 438 00:23:38,410 --> 00:23:39,410 And got together. 439 00:23:40,650 --> 00:23:45,010 Well, I think we should have the truth first and tea after. You're dead right. 440 00:23:45,650 --> 00:23:48,350 And the truth of the matter is... I'll get it. I'll get it. You sit down. 441 00:23:48,650 --> 00:23:50,610 You carry on with the truth, darling. You're doing a good job. 442 00:23:56,450 --> 00:23:57,450 Hello? Hello. 443 00:23:57,770 --> 00:23:59,090 I'm Alice. Oh, how do you do? 444 00:24:00,320 --> 00:24:01,320 Oh, come in. 445 00:24:01,980 --> 00:24:05,560 Oh, I wonder if you mind coming back a bit later, after we've had tea. 446 00:24:06,160 --> 00:24:06,959 After tea? 447 00:24:06,960 --> 00:24:09,940 Yes, because he's got this girl in there, you see, this woman, this old 448 00:24:09,940 --> 00:24:10,799 friend of his. 449 00:24:10,800 --> 00:24:12,520 Fiancé? Yes, it was all very delicate, you see. 450 00:24:12,740 --> 00:24:16,580 She grabbed him and he flipped and he feels it right here. 451 00:24:16,980 --> 00:24:19,000 And my wife's in there stopping him, getting it together. 452 00:24:19,320 --> 00:24:22,500 You mean there's another girl with him now? Yes, that's right. So would you 453 00:24:22,500 --> 00:24:23,259 back another time? 454 00:24:23,260 --> 00:24:24,260 No. 455 00:24:31,950 --> 00:24:33,690 again. What have you done, darling? 456 00:24:34,570 --> 00:24:35,570 Who's Daddy? 457 00:24:35,790 --> 00:24:37,630 My girlfriend, darling. 458 00:24:38,430 --> 00:24:39,550 She's his girlfriend? 459 00:24:40,330 --> 00:24:41,330 Oh, Sid. 460 00:24:42,230 --> 00:24:43,490 Daddy? Daddy? 461 00:24:43,850 --> 00:24:45,930 Daddy? I'll have a word with you later. 462 00:24:46,910 --> 00:24:48,090 Let's get out of here quick. 463 00:25:07,860 --> 00:25:10,660 so so 34341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.