All language subtitles for Bless This House s03e02 Tea For Two
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:08,490
You got it.
2
00:00:10,670 --> 00:00:13,270
VTR 6996, part one, take one.
3
00:01:18,700 --> 00:01:20,080
What kind of soap is this?
4
00:01:20,740 --> 00:01:23,040
It's not soap. It's the new pan
scrubber.
5
00:01:25,400 --> 00:01:29,080
Why are you shaving in the kitchen? We
do have a bathroom, you know. I know
6
00:01:29,080 --> 00:01:30,720
we've got a bathroom. Have you tried
getting into it?
7
00:01:31,120 --> 00:01:33,800
All it needs is a little patience. All I
need is a little shave.
8
00:01:35,360 --> 00:01:37,380
Don't dry your face on my tea towel.
9
00:01:37,940 --> 00:01:39,680
Where do you want me to dry it? Under
the grill?
10
00:01:42,920 --> 00:01:43,878
Morning, Mummy.
11
00:01:43,880 --> 00:01:44,859
Morning, dear.
12
00:01:44,860 --> 00:01:45,860
Move over, Daddy.
13
00:01:45,920 --> 00:01:47,340
Do you mind? I'm just trying to have a
shave.
14
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
Why? want to get washed.
15
00:01:48,750 --> 00:01:51,250
We have got a bathroom, you know. I know
we've got a bathroom.
16
00:01:51,450 --> 00:01:52,450
Can you try getting into it?
17
00:01:53,590 --> 00:01:55,570
Fill a bucket. I'll go out in a grass
virgin.
18
00:01:56,630 --> 00:02:00,690
If you use that pants scrubber on your
face much more, you'll look like an old
19
00:02:00,690 --> 00:02:03,050
saucepan. Oh, Mummy, what a lovely
expression.
20
00:02:03,490 --> 00:02:05,450
My father's got a face like an old
saucepan.
21
00:02:06,710 --> 00:02:07,710
Just a minute.
22
00:02:07,890 --> 00:02:09,009
I think you're lovely, Daddy.
23
00:02:11,770 --> 00:02:14,670
Your face is full of love and
understanding.
24
00:02:15,130 --> 00:02:16,550
And character and experience.
25
00:02:19,850 --> 00:02:23,210
saucepan. Excuse me, I'll take my old
saucepan upstairs and shave it there.
26
00:02:23,430 --> 00:02:25,170
You can't. Mike's in the bathroom.
27
00:02:25,450 --> 00:02:26,910
Mike's in the bathroom? What's he doing
there?
28
00:02:27,110 --> 00:02:28,110
Having a bath, I suppose.
29
00:02:28,350 --> 00:02:29,430
The annual oil slick.
30
00:02:30,510 --> 00:02:31,790
I'll get the plunger out.
31
00:02:32,130 --> 00:02:36,590
Mike had a bath yesterday and the day
before that and the day before that. Is
32
00:02:36,590 --> 00:02:37,590
going a bit strange?
33
00:02:37,870 --> 00:02:39,510
And he's wearing a shirt and tie.
34
00:02:39,750 --> 00:02:41,170
In the bath? He is going strange.
35
00:02:42,450 --> 00:02:43,450
Hi, Mum.
36
00:02:44,390 --> 00:02:45,450
Sally, where's the hairdryer?
37
00:02:45,730 --> 00:02:46,429
In there.
38
00:02:46,430 --> 00:02:47,430
Good morning.
39
00:02:50,090 --> 00:02:51,410
What's he want your hair dryer for?
40
00:02:51,730 --> 00:02:52,730
Yes.
41
00:02:52,910 --> 00:02:53,930
See if you can get through.
42
00:02:54,430 --> 00:02:56,550
Mike, why do you want Sally's hair
dryer?
43
00:02:56,890 --> 00:02:58,390
I'm blowing the creases out of my tie.
44
00:03:01,150 --> 00:03:03,670
You better plug in the electric iron. He
might want to do his hair.
45
00:03:05,510 --> 00:03:07,270
Oh, I think it's going to happen.
46
00:03:07,590 --> 00:03:08,590
What's going to happen? It.
47
00:03:09,030 --> 00:03:12,070
They've been messing about for 97 pages
and I think it's going to happen.
48
00:03:12,490 --> 00:03:14,110
I must go up to my room and read this
bit.
49
00:03:14,550 --> 00:03:17,890
I think it's absolutely disgusting the
books these kids get out of the school
50
00:03:17,890 --> 00:03:20,080
library. It can't be all that
disgusting.
51
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
Not if it's taken 97 pages for it to
happen.
52
00:03:23,540 --> 00:03:25,040
Mike, come and have your breakfast.
53
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
In a minute, Mum.
54
00:03:26,820 --> 00:03:28,440
Doesn't he look nice this morning?
55
00:03:28,720 --> 00:03:30,760
Lovely. What I want to know is why.
56
00:03:31,320 --> 00:03:33,400
Why does he look nice? What do you mean?
57
00:03:34,580 --> 00:03:37,440
You normally walk about this house like
something the tides washed out.
58
00:03:38,080 --> 00:03:39,300
Suddenly, you look normal.
59
00:03:39,540 --> 00:03:42,640
Oh, stop it, Sid. You should be
encouraging him.
60
00:03:42,880 --> 00:03:43,579
To do what?
61
00:03:43,580 --> 00:03:44,780
To look nice, of course.
62
00:03:45,260 --> 00:03:46,138
All right.
63
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
I'll encourage him.
64
00:03:47,580 --> 00:03:50,180
I'm very glad you look nice. I'm dead
chuffed you look nice.
65
00:03:50,700 --> 00:03:51,960
Makes a nice change you look nice.
66
00:03:52,740 --> 00:03:53,740
What have you done?
67
00:03:54,400 --> 00:03:56,080
Mum, come and eat your breakfast.
68
00:03:56,440 --> 00:03:57,960
Oh, I'm not hungry, Mum.
69
00:03:58,340 --> 00:04:01,960
You always eat your breakfast. And mine,
and your mother's. I'm just not hungry.
70
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
Look, I've got a split.
71
00:04:03,420 --> 00:04:04,219
Where are you going?
72
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
Out. Just a minute.
73
00:04:06,500 --> 00:04:09,980
When your mother asks me where I'm
going, at least I have the good manners
74
00:04:09,980 --> 00:04:13,800
say I'm going here or I'm going there.
Sorry, Dad. Right, we'll start again.
75
00:04:13,940 --> 00:04:14,819
Where are you going?
76
00:04:14,820 --> 00:04:16,660
I'm going here. I'm going there.
77
00:04:20,360 --> 00:04:22,440
I haven't got time, Dad. I've got to be
out in an hour. Just a minute.
78
00:04:22,660 --> 00:04:24,160
Your mother has cooked you a breakfast.
79
00:04:24,760 --> 00:04:29,180
And even if you don't want it, at least
have the common decency to sit down and
80
00:04:29,180 --> 00:04:30,180
play with it.
81
00:04:50,360 --> 00:04:53,620
Nowhere. Nowhere? Well, that's all
right. Then you won't be in any hurry to
82
00:04:53,620 --> 00:04:54,319
there, will you?
83
00:04:54,320 --> 00:04:56,800
What I mean is that I'm going nowhere in
particular.
84
00:04:59,400 --> 00:05:01,360
Where did you get the money to buy that
shirt and tie?
85
00:05:01,880 --> 00:05:03,460
Well, it's your birthday next week,
isn't it?
86
00:05:04,180 --> 00:05:06,400
What's that got to do with it? Well, you
know the money you gave me to buy you a
87
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
present? Yeah. This is it.
88
00:05:11,500 --> 00:05:12,720
Why haven't I got it, then?
89
00:05:13,040 --> 00:05:14,120
I wanted it to be a surprise.
90
00:05:18,120 --> 00:05:20,580
A few more conversations like this and I
can go to the nut house.
91
00:05:21,560 --> 00:05:24,880
Mike's 20 years old. He shouldn't have
to account for every little thing he
92
00:05:24,880 --> 00:05:26,240
does. Yeah, Mum's right.
93
00:05:26,460 --> 00:05:29,500
I don't ask you where you're going all
the time. Well, good blimey, I only go
94
00:05:29,500 --> 00:05:30,540
two places, don't I?
95
00:05:30,840 --> 00:05:33,240
I go to work to keep you in my shirts
and ties.
96
00:05:33,940 --> 00:05:35,860
And I go to the hair and arms
occasionally.
97
00:05:37,020 --> 00:05:39,380
Occasionally? Well... So a guy's got a
secret.
98
00:05:39,900 --> 00:05:43,480
Families don't have secrets. Why are you
dressed like that? Look, Dad, I'm
99
00:05:43,480 --> 00:05:45,500
wearing a tie like you wanted me to.
100
00:05:45,880 --> 00:05:49,260
And I'm wearing a shirt like you wanted
me to. And I'm wearing a suit like you
101
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
wanted me to.
102
00:05:55,080 --> 00:05:58,860
And I played with my breakfast like you
wanted me to.
103
00:06:02,700 --> 00:06:04,040
He's ruined a good sausage.
104
00:06:07,180 --> 00:06:08,600
I know why he's changed his image.
105
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
It's a girl.
106
00:06:10,660 --> 00:06:12,200
Well, that's what you want, isn't it?
107
00:06:12,580 --> 00:06:14,940
Get married, you keep saying. Leave us
in peace.
108
00:06:15,310 --> 00:06:16,770
He's got to do some research.
109
00:06:17,110 --> 00:06:18,590
I know. What's he discovered this time?
110
00:06:19,350 --> 00:06:22,810
I distinctly remember you saying a boy
must shop around.
111
00:06:23,110 --> 00:06:26,130
Here a bit, there a bit. Everywhere a
bit, bit. I know.
112
00:06:27,930 --> 00:06:30,670
That's not what I'm talking about. Will
you stand still a minute?
113
00:06:34,770 --> 00:06:36,750
Will you stop following me around?
114
00:06:37,770 --> 00:06:39,950
She may be a perfectly decent girl.
115
00:06:40,330 --> 00:06:44,190
Supposing she's indecent. I mean, if she
was decent and he made her indecent,
116
00:06:44,210 --> 00:06:45,179
that's all right.
117
00:06:45,180 --> 00:06:47,260
But if she was already indecent, it's
not decent.
118
00:06:48,580 --> 00:06:49,459
Is it?
119
00:06:49,460 --> 00:06:50,480
Supposedly it gets her into trouble.
120
00:06:51,000 --> 00:06:54,600
Well, that's his problem, isn't it? It
is not his problem. He can't even keep
121
00:06:54,600 --> 00:06:57,100
himself. I'll finish up keeping all
three of them. Oh.
122
00:06:58,440 --> 00:06:59,800
Why haven't I met her?
123
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
I've met all the others.
124
00:07:01,240 --> 00:07:02,260
Must be something wrong with her.
125
00:07:02,520 --> 00:07:03,499
What do you mean?
126
00:07:03,500 --> 00:07:04,880
Probably as bald as a tomato.
127
00:07:06,040 --> 00:07:07,840
About 12 foot wide, or both.
128
00:07:08,300 --> 00:07:12,550
Can you imagine our... son falling for a
girl as bald as a tomato and 12 foot
129
00:07:12,550 --> 00:07:14,630
wide? Well, he's a funny fella, isn't
he?
130
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
Look at that.
131
00:07:17,890 --> 00:07:21,550
I mean, he calls that a poem of beauty.
132
00:07:21,970 --> 00:07:23,270
For all we know, that could be her.
133
00:07:25,630 --> 00:07:27,530
We don't even know it is a girl.
134
00:07:27,790 --> 00:07:28,870
Well, I hope it's not a fella.
135
00:07:30,230 --> 00:07:32,430
Oh, of course it's a girl. I know it's a
girl.
136
00:07:32,950 --> 00:07:34,990
I mean, bum, did you smell his
aftershave?
137
00:07:35,520 --> 00:07:38,340
And this poor little twitty has only
been here a week and nearly suffocated.
138
00:07:39,940 --> 00:07:40,960
Ed. What?
139
00:07:41,600 --> 00:07:42,900
There's a letter in his pocket.
140
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
Letter?
141
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
Letters are private.
142
00:07:52,280 --> 00:07:53,320
Of course they are.
143
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
What shall we do?
144
00:07:55,200 --> 00:07:57,000
Wait till he comes down to you and give
me his shirt back.
145
00:07:57,920 --> 00:08:00,020
May not necessarily be a letter.
146
00:08:00,320 --> 00:08:02,220
No. Could be anything.
147
00:08:02,500 --> 00:08:04,220
Certainly. I mean, not everything's a
letter.
148
00:08:11,950 --> 00:08:12,950
secret love.
149
00:08:13,350 --> 00:08:14,350
It is a letter.
150
00:08:15,590 --> 00:08:16,830
It's an illicit letter.
151
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
What do you mean?
152
00:08:19,470 --> 00:08:22,130
Well, Blimey, my own secret love. What
could that mean?
153
00:08:23,170 --> 00:08:25,750
He's got a place in somebody else's
secret heart.
154
00:08:25,990 --> 00:08:28,070
He's getting his oats in somebody else's
stable.
155
00:08:30,650 --> 00:08:32,350
Steve, you don't think she's married?
156
00:08:32,669 --> 00:08:34,669
Well, Blimey, why else has he been so
underhanded? I mean, it's getting
157
00:08:34,669 --> 00:08:37,850
ridiculous. He doesn't tell us where
he's going. She doesn't phone. He
158
00:08:37,850 --> 00:08:38,850
bring her round here.
159
00:08:38,880 --> 00:08:41,460
I bet they meet in a bloody tomb with
stockings over their heads.
160
00:08:42,659 --> 00:08:46,800
I wouldn't blame them, the way you
criticise these friends. Oh, blimey, I
161
00:08:46,800 --> 00:08:49,600
criticise these friends. I just complain
about their behaviour, their manners
162
00:08:49,600 --> 00:08:50,920
and their general appearance, that's
all.
163
00:08:51,940 --> 00:08:54,180
We must be patient and understanding.
164
00:08:54,800 --> 00:08:57,060
Letters are secret and we must keep the
secrecy.
165
00:08:57,520 --> 00:09:00,860
I'll put this back over here and then
we'll forget that we've ever seen
166
00:09:00,860 --> 00:09:02,840
about it. Mum, I won't be home for
lunch.
167
00:09:03,100 --> 00:09:04,960
There's a letter for you. Where?
168
00:09:07,060 --> 00:09:08,080
In your shirt pocket.
169
00:09:08,670 --> 00:09:09,810
In my shirt pocket?
170
00:09:12,310 --> 00:09:14,390
Have you been reading my letter?
171
00:09:14,690 --> 00:09:18,110
We have not been reading your letter. We
are not interested in your letter. And
172
00:09:18,110 --> 00:09:22,410
if you care to examine this thing,
you'll find that it's intact and in the
173
00:09:22,410 --> 00:09:24,530
process of going back to where it was
from whence it came.
174
00:09:25,390 --> 00:09:29,330
And what's more, if you want to keep
your secret lover a secret, then we will
175
00:09:29,330 --> 00:09:31,170
keep the fact that we know your secret a
secret.
176
00:09:32,330 --> 00:09:33,830
I've been reading my letter.
177
00:09:34,530 --> 00:09:36,330
Only the little bit that peeped out the
top.
178
00:09:36,690 --> 00:09:37,690
Oh, Mum.
179
00:09:38,060 --> 00:09:40,120
Well, I suppose I'd better come out with
it. I've flipped.
180
00:09:40,820 --> 00:09:43,700
Well, that's a short life, isn't it?
There's nothing like a good flip.
181
00:09:45,020 --> 00:09:46,880
Well, nobody's ever grabbed me like she
did.
182
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
Yeah, well, like I said, it's a short
life.
183
00:09:49,580 --> 00:09:50,720
There's nothing like a good grab.
184
00:09:51,740 --> 00:09:55,440
And if she grabs you, we'll grab her,
won't we, dear? Yes, that's if she grabs
185
00:09:55,440 --> 00:09:57,420
us. Then we'll all be grab -happy, won't
we?
186
00:09:59,320 --> 00:10:00,620
So you dig the whole thing, then?
187
00:10:00,820 --> 00:10:01,920
Dig it? Of course we dig it.
188
00:10:03,040 --> 00:10:05,540
Yes, one or two little questions, that's
all. I mean...
189
00:10:06,410 --> 00:10:07,970
How's the third finger on her left hand?
190
00:10:08,630 --> 00:10:12,350
Well, she's not married, if that's what
you mean, Dad. No, no, no. It didn't
191
00:10:12,350 --> 00:10:14,650
enter my mind. I was just asking how her
finger was, that's all.
192
00:10:16,050 --> 00:10:17,910
She's different, you see. She's not like
the rest.
193
00:10:18,190 --> 00:10:20,430
We don't care what she's like, as long
as she hasn't got two heads.
194
00:10:21,590 --> 00:10:22,730
Dad. She hasn't, has she?
195
00:10:23,150 --> 00:10:24,490
Dad, of course she hasn't.
196
00:10:25,290 --> 00:10:28,190
Oh, well, if you dig her, we'll dig her.
Oh, you're too much.
197
00:10:28,850 --> 00:10:30,450
Mike, why don't you bring a round of
tea?
198
00:10:30,710 --> 00:10:32,050
Today? Why not?
199
00:10:32,410 --> 00:10:33,410
Oh, you're beautiful.
200
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
He kissed me.
201
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
He's in a funny mood.
202
00:10:43,340 --> 00:10:45,040
Hope he doesn't meet the postman on the
way out.
203
00:10:47,080 --> 00:10:49,120
I placed the book, and it did happen.
204
00:10:49,680 --> 00:10:50,920
Where did you get that book?
205
00:10:51,140 --> 00:10:54,100
I borrowed it from Keith Bennett. But he
torn page 98 out.
206
00:10:54,360 --> 00:10:55,480
Then how do you know it happened?
207
00:10:55,920 --> 00:10:59,820
Well, it must have done. By the time I
reached page 153, she was pregnant.
208
00:11:01,900 --> 00:11:03,880
Anyway, when I see him tonight, we'll
read it together.
209
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
You're not seeing him tonight?
210
00:11:05,380 --> 00:11:06,540
Oh, Daddy, why not?
211
00:11:06,760 --> 00:11:08,420
Because you've got something about him I
don't like.
212
00:11:08,620 --> 00:11:10,720
What? Page 98 for the start.
213
00:11:12,380 --> 00:11:14,860
And in any case, there's enough going on
in this house as it is.
214
00:11:15,300 --> 00:11:16,560
Mike's got a secret lover.
215
00:11:16,780 --> 00:11:18,000
Oh, yes, I know about that.
216
00:11:18,220 --> 00:11:19,220
You know?
217
00:11:19,280 --> 00:11:22,300
Well, he hasn't told me, so it must be
serious, because he usually tells me
218
00:11:22,300 --> 00:11:25,460
everything. I always see them together
in the canteen at the art school.
219
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
I know it.
220
00:11:27,160 --> 00:11:29,420
I know it. It's that bloody art school.
221
00:11:30,260 --> 00:11:32,240
She's one of those full frontals, isn't
she?
222
00:11:33,520 --> 00:11:35,360
No, she's an art teacher.
223
00:11:35,720 --> 00:11:37,020
Oh. So what's she like?
224
00:11:38,670 --> 00:11:39,750
Come here. Come here.
225
00:11:40,410 --> 00:11:41,690
Come here. Sit down.
226
00:11:44,210 --> 00:11:45,210
That's not her, is it?
227
00:11:46,910 --> 00:11:48,090
I don't think so.
228
00:11:48,550 --> 00:11:51,250
Blimey, you said you saw them together
at the art school.
229
00:11:51,470 --> 00:11:52,409
Yes, that's right.
230
00:11:52,410 --> 00:11:53,450
So what's she like?
231
00:11:54,570 --> 00:11:55,610
Average height? Yes.
232
00:11:56,290 --> 00:11:57,330
Fairish? Yeah, go on.
233
00:11:57,750 --> 00:12:00,250
Well, everything's in the right place,
is it?
234
00:12:00,510 --> 00:12:01,089
Oh, yes.
235
00:12:01,090 --> 00:12:02,110
She's very attractive.
236
00:12:40,590 --> 00:12:44,250
about Sid, I really don't. I am worried
because she's 50, mate. 50.
237
00:12:44,630 --> 00:12:47,370
So you keep saying. She has seduced my
son.
238
00:12:47,870 --> 00:12:51,510
What are you going on about? I mean, 50
is a very wonderful age.
239
00:12:51,710 --> 00:12:52,910
I mean, they've got everything, haven't
they?
240
00:12:53,390 --> 00:12:55,450
And not only have they got it, they know
what to do with it.
241
00:12:56,930 --> 00:12:58,310
The boy, the lad.
242
00:12:58,790 --> 00:12:59,790
Or he was.
243
00:13:00,050 --> 00:13:03,190
Well, there you go then. Advantage
number one. She's made a man of you.
244
00:13:03,470 --> 00:13:06,210
I mean, you've read the book, haven't
you? In praise of older women.
245
00:13:06,680 --> 00:13:09,360
I don't have to read it. We've got a
full -length bloody feature film that's
246
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
going on in our house.
247
00:13:12,740 --> 00:13:15,380
Mike's no fool, Steve. I know he's no
fool.
248
00:13:16,040 --> 00:13:18,120
Her old age pension will come in very
handy.
249
00:13:20,540 --> 00:13:23,420
I'll bet you he spends his wedding night
giving her the kiss of life.
250
00:13:26,300 --> 00:13:29,360
Can you just give him a few more weeks,
mate? He'll be too tired to get married.
251
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
She's coming to tea this afternoon.
252
00:13:32,720 --> 00:13:34,360
She ain't running Meals on Wheels, is
she?
253
00:13:38,680 --> 00:13:39,920
Larvin, it's all right for you.
254
00:13:40,160 --> 00:13:43,640
I've got to sit there and watch that
poor old crow breaking her teeth on the
255
00:13:43,640 --> 00:13:44,640
jelly.
256
00:13:46,580 --> 00:13:49,980
Why don't you leave him alone? You know,
he might learn a few things.
257
00:13:50,520 --> 00:13:52,580
Please, someone give me a hand, will
you?
258
00:13:52,940 --> 00:13:54,600
Well, I'd better go and oil the
wheelchair.
259
00:13:56,480 --> 00:13:59,140
Thanks for depressing me.
260
00:13:59,600 --> 00:14:04,300
Oh, Mike, I'm so glad you've told me.
I'm so glad you've confided in me.
261
00:14:04,300 --> 00:14:06,020
no idea how glad I am that you've told
me.
262
00:14:07,080 --> 00:14:08,720
Well, Sal, she's different.
263
00:14:09,300 --> 00:14:10,800
She's got something extra.
264
00:14:11,140 --> 00:14:12,200
A cup of coffee, please, Rosie.
265
00:14:14,280 --> 00:14:15,980
Yes, I see what you mean.
266
00:14:16,860 --> 00:14:18,560
She's so sort of large.
267
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Do you get the picture?
268
00:14:20,580 --> 00:14:21,580
I get the picture.
269
00:14:21,900 --> 00:14:23,280
Mike, darling!
270
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
Gosh, I've got to go.
271
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
See you, Mike.
272
00:14:31,100 --> 00:14:32,100
You OK, Sal?
273
00:14:32,540 --> 00:14:34,860
I'm going to have a sister -in -law
older than my mother.
274
00:14:37,160 --> 00:14:38,180
Oh, let me look at you.
275
00:14:38,920 --> 00:14:40,840
You've still got it bad, haven't you,
darling?
276
00:14:41,200 --> 00:14:42,300
Well, I've told the family, Virginia.
277
00:14:42,540 --> 00:14:43,359
Oh, good.
278
00:14:43,360 --> 00:14:44,359
What did they say?
279
00:14:44,360 --> 00:14:46,600
Well, Dad said it's all right as long as
she hasn't got two heads.
280
00:14:47,840 --> 00:14:51,460
Well, now I've got you settled, I shall
have to find somebody else to cry on my
281
00:14:51,460 --> 00:14:54,320
shoulder. Well, if we hadn't come to
your art class, you would never have
282
00:14:55,900 --> 00:14:57,520
Miss Alice, I've got to split.
283
00:14:57,860 --> 00:14:59,060
Oh, thanks a lot, Virginia.
284
00:14:59,300 --> 00:15:00,640
Darling, if I couldn't help.
285
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
Oh, good.
286
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Alice?
287
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Oh, hi, Michael. Guess what?
288
00:15:05,550 --> 00:15:07,410
What? Mum and Dad want you to come home
to tea.
289
00:15:07,610 --> 00:15:09,050
You mean they know about it?
290
00:15:09,310 --> 00:15:09,989
Mm -hmm.
291
00:15:09,990 --> 00:15:12,770
What made you change your mind about
telling them? Come on, up here.
292
00:15:15,970 --> 00:15:16,970
Mike!
293
00:15:18,110 --> 00:15:20,970
And another thing. What are my friends
at the Hare and Hounds going to say when
294
00:15:20,970 --> 00:15:21,629
they see you?
295
00:15:21,630 --> 00:15:24,790
Your friends at the Hare and Hounds are
usually too drunk to see anything.
296
00:15:25,110 --> 00:15:26,570
And when I get married, who's going to
give it away?
297
00:15:27,170 --> 00:15:28,690
Fathers usually give their daughters
away.
298
00:15:29,090 --> 00:15:30,210
Oh, lovely.
299
00:15:30,570 --> 00:15:31,910
You must be about 90.
300
00:15:33,640 --> 00:15:36,960
I bet they'd turn up at the blooming
wedding in a fleet of ambulances.
301
00:15:38,540 --> 00:15:42,080
Aren't you jumping to a lot of
conclusions, Sid? She's different, he
302
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
not like the others.
303
00:15:43,220 --> 00:15:45,280
Doesn't matter if she's got two heads,
you said.
304
00:15:45,540 --> 00:15:48,300
If you dig her, we'll dig her. Well,
I've changed my mind.
305
00:15:48,500 --> 00:15:50,520
One cup of tea, half a bun, and she's
out.
306
00:15:51,680 --> 00:15:55,020
Oh, Sid, you could have changed your
cardigan. You look awful.
307
00:15:55,260 --> 00:15:56,260
I'm depressed.
308
00:15:56,380 --> 00:15:58,440
Well, you don't have to depress
everybody else.
309
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Bye, Mum.
310
00:15:59,740 --> 00:16:01,780
Hello, dear, where is she? She's coming
over later.
311
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Oh.
312
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Terrific day, Dad.
313
00:16:04,890 --> 00:16:05,890
We went on the river.
314
00:16:06,230 --> 00:16:08,110
I rode up and she rode down.
315
00:16:10,630 --> 00:16:13,370
She's gone for a bit of a lie down, has
she?
316
00:16:14,830 --> 00:16:18,050
Well, when I told her you'd asked around
for tea, she won't have to change.
317
00:16:19,010 --> 00:16:20,270
Do you feel the same way about her?
318
00:16:21,010 --> 00:16:22,010
Yeah, sure. Why?
319
00:16:22,110 --> 00:16:23,110
Oh, no, no, nothing.
320
00:16:23,490 --> 00:16:26,230
You know, women are funny. They look
quite different in the daylight.
321
00:16:28,070 --> 00:16:30,350
Dad, I've seen her lots of times in the
daylight.
322
00:16:30,990 --> 00:16:33,330
Anyway, it's not what people look like
that matters. It's what's inside.
323
00:16:33,950 --> 00:16:34,950
She's got a B .A.
324
00:16:35,570 --> 00:16:40,610
Well, don't worry. Your mother will find
her a nice soft cushion to sit on.
325
00:16:43,630 --> 00:16:45,910
Why don't you go and freshen up?
Everything's ready.
326
00:16:46,170 --> 00:16:47,170
Okay, Mum.
327
00:16:47,930 --> 00:16:49,570
Are you going to tidy up or not?
328
00:16:49,790 --> 00:16:51,390
She'll think you've come to empty the
bins.
329
00:16:51,650 --> 00:16:52,650
I might just do that.
330
00:16:53,610 --> 00:16:55,290
I've brought this down. Put it on. No.
331
00:16:56,390 --> 00:16:58,010
Well, at least comb your hair. No.
332
00:17:09,290 --> 00:17:11,130
to her, you'll sleep on the camp bed
tonight.
333
00:17:18,390 --> 00:17:19,609
Is Mike in?
334
00:17:20,349 --> 00:17:21,349
He's upstairs.
335
00:17:21,730 --> 00:17:24,630
Oh, you must be his mother. Oh, how...
336
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
I was cold.
337
00:17:56,580 --> 00:17:57,580
Really? Yes.
338
00:17:58,060 --> 00:17:59,520
Would you like to sit down?
339
00:18:00,460 --> 00:18:03,340
Virginia. Of course. How silly of me.
340
00:18:03,840 --> 00:18:04,840
Virginia.
341
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
Virginia.
342
00:18:06,680 --> 00:18:08,940
That's all we hear in this house.
Virginia, Virginia, Virginia.
343
00:18:14,000 --> 00:18:15,060
Excuse me.
344
00:18:15,260 --> 00:18:16,260
Go to your room. Sit down, Ed.
345
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
closer lately.
346
00:18:35,780 --> 00:18:38,220
It's nice being close, isn't it?
347
00:18:40,440 --> 00:18:46,540
Well, what I really came round about was
when I saw Mike earlier... Yes, Mike
348
00:18:46,540 --> 00:18:47,740
said he was seeing you earlier.
349
00:18:48,640 --> 00:18:50,620
He tells us everything, doesn't he, Sid?
350
00:18:53,980 --> 00:18:54,980
Doesn't he, Sid?
351
00:18:55,340 --> 00:18:57,260
Mike tells us everything.
352
00:18:57,500 --> 00:18:59,920
Oh, yes, yes, he tells us everything.
Everything Mike does.
353
00:19:08,110 --> 00:19:09,350
little home you have here.
354
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Thank you.
355
00:19:18,050 --> 00:19:19,690
Done a bad G's cage, have you?
356
00:19:20,150 --> 00:19:21,150
Yes.
357
00:19:22,090 --> 00:19:23,490
Given him his Tweety drops?
358
00:19:24,730 --> 00:19:25,730
Yes.
359
00:19:26,150 --> 00:19:27,490
Given him plenty of fresh water?
360
00:19:28,410 --> 00:19:29,790
And his life jacket.
361
00:19:32,430 --> 00:19:34,430
The table looks most artistic.
362
00:19:35,150 --> 00:19:37,950
I can see Mike gets his creative talents
from you, Mrs Abbott.
363
00:19:38,570 --> 00:19:39,650
He gets them from me.
364
00:19:41,210 --> 00:19:44,070
My father's a very well -known painter.
365
00:19:44,550 --> 00:19:45,550
And decorator.
366
00:19:47,390 --> 00:19:48,790
I'd better get the jelly cake.
367
00:19:49,710 --> 00:19:50,970
Would you like a help, he said?
368
00:19:51,170 --> 00:19:53,370
Oh, let me help you. No, no, I'll take
them, Annie. It's all right.
369
00:19:54,790 --> 00:19:57,050
It's a very big jelly cake.
370
00:19:58,770 --> 00:20:03,710
Oh, that's my friend. He's come to help
me carry in that big, heavy jelly cake.
371
00:20:04,960 --> 00:20:07,760
Well, sit down, darling. Go on. Sit down
next to Virginia. Keep her company.
372
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
That's it.
373
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Here, sit.
374
00:20:14,520 --> 00:20:17,160
How's it going, then? Do you remember
what you said about the young ones
375
00:20:17,160 --> 00:20:19,840
the body and the old ones having the
mind? Yeah. She's got both.
376
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
Oh!
377
00:20:27,580 --> 00:20:28,580
Hello, Jean.
378
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
Hello, Trevor.
379
00:20:29,880 --> 00:20:31,640
Hiya. Hiya. Come out and see Sid.
380
00:20:31,920 --> 00:20:33,780
How lucky. He's standing right behind
you.
381
00:20:35,190 --> 00:20:36,690
Oh, hello, Steve. Hello, Tripp.
382
00:20:37,370 --> 00:20:41,170
Why I come round, you see, was Betty's
out, you see, and I've got to get me own
383
00:20:41,170 --> 00:20:44,570
tea, and I'm not very good at getting me
own tea, and I hope somebody might get
384
00:20:44,570 --> 00:20:45,389
me tea for me.
385
00:20:45,390 --> 00:20:47,570
Oh, of course somebody will get you tea
for you.
386
00:20:47,970 --> 00:20:49,510
In the cafe down the road.
387
00:20:51,470 --> 00:20:54,890
You should be ashamed of yourself trying
to get off with your son's girlfriend.
388
00:20:55,310 --> 00:20:57,270
What are you talking about, getting off?
389
00:20:57,670 --> 00:21:00,690
Pressing up against her like a 16 -year
-old boy. Oh, rubbish.
390
00:21:01,340 --> 00:21:04,360
And another thing, I come in that door
and there's you and your oversexed mate
391
00:21:04,360 --> 00:21:06,580
standing there like a couple of
confector heaters.
392
00:21:08,300 --> 00:21:09,960
And that chest of hers.
393
00:21:10,420 --> 00:21:11,940
Chest? I didn't notice.
394
00:21:15,300 --> 00:21:20,980
Well, it's a wonder. It came through the
door two minutes before she... I don't
395
00:21:20,980 --> 00:21:22,920
know what you're going on about. She
doesn't mean a thing in my life.
396
00:21:34,510 --> 00:21:35,730
Son, now you've got to stop her.
397
00:21:35,970 --> 00:21:37,730
Oh, do let me do something.
398
00:21:38,050 --> 00:21:42,010
I'll take that. Virginia, before Mike
comes down, my husband has something to
399
00:21:42,010 --> 00:21:43,230
say to you. Haven't you, dear?
400
00:21:44,150 --> 00:21:45,350
Feel free, darling.
401
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
Anything.
402
00:21:50,790 --> 00:21:52,350
That's what I always say to Mike.
403
00:21:52,890 --> 00:21:55,030
Anything. Will you sit down a minute,
please?
404
00:21:55,350 --> 00:21:56,570
Yes, thank you. Right.
405
00:21:57,550 --> 00:22:03,490
It's, uh... It's about Mike. I mean...
406
00:22:03,710 --> 00:22:04,950
He's only a baby, really, isn't he?
407
00:22:05,190 --> 00:22:06,690
Oh, I wouldn't be too sure of that.
408
00:22:06,910 --> 00:22:08,850
That's what I always used to think about
my sons.
409
00:22:09,810 --> 00:22:12,150
Sons? Going away presents, darling.
410
00:22:12,950 --> 00:22:13,970
How old are they?
411
00:22:14,450 --> 00:22:16,430
One's 25, the other's 27.
412
00:22:17,090 --> 00:22:19,390
The older one's married with two little
boys.
413
00:22:22,710 --> 00:22:28,890
Michael has sons older than himself, and
his sons have got sons.
414
00:22:29,350 --> 00:22:30,690
Well, I'm not coming to live here.
415
00:22:32,430 --> 00:22:33,950
after they got a mortgage on the
festival hall.
416
00:22:36,070 --> 00:22:37,350
Virginia! Nice!
417
00:22:38,150 --> 00:22:41,350
I've got to put a stop to this before he
gives her another going -away present.
418
00:22:43,090 --> 00:22:45,190
Excuse me. Dad, this is Virginia.
419
00:22:45,450 --> 00:22:46,450
Yes, yes, we've met.
420
00:22:46,970 --> 00:22:50,710
Darling, you left your wallet in the
canteen this morning. Oh, that's what
421
00:22:50,710 --> 00:22:51,710
does to you, isn't it?
422
00:22:51,990 --> 00:22:54,830
Well, we can talk about our little
secret quite openly now.
423
00:22:55,090 --> 00:22:57,910
We're too late. He's already given her a
going -away present.
424
00:22:59,050 --> 00:23:00,050
Excuse me.
425
00:23:00,370 --> 00:23:01,370
Sit down, Mark.
426
00:23:01,560 --> 00:23:03,080
I am sitting down, darling. Get up.
427
00:23:03,900 --> 00:23:04,900
Sit down.
428
00:23:05,340 --> 00:23:06,340
On the end.
429
00:23:07,220 --> 00:23:13,160
Now, I'm a very understanding man. I
mean, I'm not without feeling and
430
00:23:13,160 --> 00:23:16,120
perception and human weakness.
431
00:23:16,900 --> 00:23:20,700
Human weakness? Yes, and I've always
told my children that love is a
432
00:23:20,800 --> 00:23:24,260
personal thing and that I, for one,
would never interfere with it. What are
433
00:23:24,260 --> 00:23:25,260
going on about, darling?
434
00:23:25,600 --> 00:23:26,940
The age gap.
435
00:23:27,560 --> 00:23:30,780
Age gap? My husband and I are simple
people.
436
00:23:31,290 --> 00:23:34,790
Looking forward to simple things like
simple weddings and... And simple
437
00:23:34,790 --> 00:23:38,150
christenings. Oh, come on, Dad. We
haven't even got it together yet.
438
00:23:38,410 --> 00:23:39,410
And got together.
439
00:23:40,650 --> 00:23:45,010
Well, I think we should have the truth
first and tea after. You're dead right.
440
00:23:45,650 --> 00:23:48,350
And the truth of the matter is... I'll
get it. I'll get it. You sit down.
441
00:23:48,650 --> 00:23:50,610
You carry on with the truth, darling.
You're doing a good job.
442
00:23:56,450 --> 00:23:57,450
Hello? Hello.
443
00:23:57,770 --> 00:23:59,090
I'm Alice. Oh, how do you do?
444
00:24:00,320 --> 00:24:01,320
Oh, come in.
445
00:24:01,980 --> 00:24:05,560
Oh, I wonder if you mind coming back a
bit later, after we've had tea.
446
00:24:06,160 --> 00:24:06,959
After tea?
447
00:24:06,960 --> 00:24:09,940
Yes, because he's got this girl in
there, you see, this woman, this old
448
00:24:09,940 --> 00:24:10,799
friend of his.
449
00:24:10,800 --> 00:24:12,520
Fiancé? Yes, it was all very delicate,
you see.
450
00:24:12,740 --> 00:24:16,580
She grabbed him and he flipped and he
feels it right here.
451
00:24:16,980 --> 00:24:19,000
And my wife's in there stopping him,
getting it together.
452
00:24:19,320 --> 00:24:22,500
You mean there's another girl with him
now? Yes, that's right. So would you
453
00:24:22,500 --> 00:24:23,259
back another time?
454
00:24:23,260 --> 00:24:24,260
No.
455
00:24:31,950 --> 00:24:33,690
again. What have you done, darling?
456
00:24:34,570 --> 00:24:35,570
Who's Daddy?
457
00:24:35,790 --> 00:24:37,630
My girlfriend, darling.
458
00:24:38,430 --> 00:24:39,550
She's his girlfriend?
459
00:24:40,330 --> 00:24:41,330
Oh, Sid.
460
00:24:42,230 --> 00:24:43,490
Daddy? Daddy?
461
00:24:43,850 --> 00:24:45,930
Daddy? I'll have a word with you later.
462
00:24:46,910 --> 00:24:48,090
Let's get out of here quick.
463
00:25:07,860 --> 00:25:10,660
so so
34341