Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,780 --> 00:00:12,600
Thames VTR 6995 part 1 take 1
2
00:01:17,550 --> 00:01:19,030
Give us a kiss, baby.
3
00:01:20,010 --> 00:01:21,060
Steve!
4
00:01:22,470 --> 00:01:24,930
Ah, don't get rough, darling. Wake up!
5
00:01:29,110 --> 00:01:30,160
Oh, fly.
6
00:01:30,470 --> 00:01:32,290
I was having a marvellous dream.
7
00:01:32,630 --> 00:01:33,680
I heard you.
8
00:01:33,830 --> 00:01:35,670
Who was it? Raquel Welsh again?
9
00:01:36,050 --> 00:01:37,100
No, it was you.
10
00:01:37,830 --> 00:01:39,510
Oh, well, that makes a nice change.
11
00:01:40,090 --> 00:01:43,070
There we were, just the two of us, on
this island.
12
00:01:43,071 --> 00:01:49,039
Lying there, we'd just been swimming,
starkers, and we're lying on the beach
13
00:01:49,040 --> 00:01:51,210
there and this lovely hot sun drying us
off.
14
00:01:52,280 --> 00:01:57,619
Then you turned towards me, and I turned
towards you, and this is how I was
15
00:01:57,620 --> 00:01:59,000
going to get out. I woke you up.
16
00:01:59,260 --> 00:02:00,310
That's right, yes.
17
00:02:01,880 --> 00:02:03,560
What a stupid dream.
18
00:02:03,561 --> 00:02:05,199
What do you mean, stupid?
19
00:02:05,200 --> 00:02:08,460
You know very well, if you lie in the
sun, you come out in a rash.
20
00:02:09,520 --> 00:02:11,570
You know why I had that dream, don't
you?
21
00:02:11,571 --> 00:02:15,639
Probably that cheese you ate last night.
Nothing to do with the cheese. It's a
22
00:02:15,640 --> 00:02:17,740
natural, normal, subconscious reaction.
23
00:02:18,660 --> 00:02:19,710
I'm deprived.
24
00:02:19,711 --> 00:02:23,079
I don't know what you're talking about.
25
00:02:23,080 --> 00:02:26,359
Well, it's simple, isn't it? I mean, if
I wasn't having enough to eat, I'd dream
26
00:02:26,360 --> 00:02:27,239
of food.
27
00:02:27,240 --> 00:02:32,980
If I wasn't having enough to drink...
I'd dream of water, wouldn't I?
28
00:02:33,260 --> 00:02:35,910
So it's pretty obvious what I'm not
having enough of.
29
00:02:37,480 --> 00:02:38,530
Any excuse?
30
00:02:39,240 --> 00:02:40,440
Come back to bed for a bit.
31
00:02:41,160 --> 00:02:43,180
I beg your pardon. Come on, come on.
32
00:02:43,840 --> 00:02:44,980
It's Saturday morning.
33
00:02:45,540 --> 00:02:47,260
Is it banned on Saturday morning?
34
00:02:47,261 --> 00:02:50,979
There's a time and place for everything.
35
00:02:50,980 --> 00:02:52,859
There's no better time than now. Come
on.
36
00:02:52,860 --> 00:02:54,420
Now, I've got too much to do, Sid.
37
00:02:54,540 --> 00:02:55,590
Oh, come on.
38
00:02:55,720 --> 00:02:58,250
I'll tell you what. We'll come to bed
early tonight.
39
00:02:58,300 --> 00:03:00,060
Tonight? No, we can't.
40
00:03:00,061 --> 00:03:01,379
Why not?
41
00:03:01,380 --> 00:03:02,640
I'll mismatch you the day.
42
00:03:04,100 --> 00:03:05,500
Thank you very much.
43
00:03:05,960 --> 00:03:08,220
I'm only joking. Come on, it's nice and
cosy.
44
00:03:09,200 --> 00:03:12,630
Now, I've got the dishes to wash from
last night. I'll wash the dishes.
45
00:03:12,631 --> 00:03:14,779
Kitchen floor needs cleaning.
46
00:03:14,780 --> 00:03:15,980
I'll do the floor as well.
47
00:03:15,981 --> 00:03:20,219
There's some shopping to do. I'll do the
bloody shopping. Come on. All right,
48
00:03:20,220 --> 00:03:21,270
just my half an hour.
49
00:03:21,800 --> 00:03:23,300
That's marvellous, isn't it?
50
00:03:24,560 --> 00:03:27,360
I thought you were getting dressed,
Mummy.
51
00:03:27,860 --> 00:03:29,420
I was, but I'm going back to bed.
52
00:03:29,740 --> 00:03:30,790
What for?
53
00:03:30,980 --> 00:03:32,030
What for?
54
00:03:33,200 --> 00:03:35,550
What do you want? Am I interrupting
anything?
55
00:03:35,860 --> 00:03:36,910
Yes. No.
56
00:03:38,670 --> 00:03:40,290
going to have a little talk. What?
57
00:03:40,670 --> 00:03:42,110
Joey hasn't eaten his millet.
58
00:03:42,570 --> 00:03:45,010
Is that all you've come in here to tell
us about?
59
00:03:45,550 --> 00:03:48,990
It's very serious, Daddy. He could waste
away if he doesn't get it.
60
00:03:49,310 --> 00:03:50,360
That makes two of us.
61
00:03:52,870 --> 00:03:54,670
Pardon? Nothing, nothing, nothing.
62
00:03:54,770 --> 00:03:57,300
We'll see to Joey when we come down. We
won't be long.
63
00:03:57,430 --> 00:03:59,660
Oh, well, I'll leave you two to get on
with it.
64
00:04:00,750 --> 00:04:01,800
Now with what?
65
00:04:01,830 --> 00:04:02,880
Your talk.
66
00:04:03,290 --> 00:04:04,340
Oh, yes.
67
00:04:04,341 --> 00:04:10,149
Don't touch it, Jess. No, anyway. for a
while. He's getting all poppy with
68
00:04:10,150 --> 00:04:11,770
Mummy. Great. Where are you going?
69
00:04:11,771 --> 00:04:12,989
I want to have a word with him.
70
00:04:12,990 --> 00:04:16,148
Well, he won't like you barfing in on
him. Exactly. He'll be so anxious to get
71
00:04:16,149 --> 00:04:18,139
rid of me, he'll give me anything I
want.
72
00:04:18,790 --> 00:04:22,190
What are you talking about? We're
married, aren't we?
73
00:04:22,790 --> 00:04:26,040
Well, I should be washing the dishes.
Oh, forget about the dishes.
74
00:04:29,310 --> 00:04:31,600
I hope I'm not interrupting anything.
You are.
75
00:04:31,601 --> 00:04:35,089
If you come in here to tell me to budge
his office food, I'll wrap his cake
76
00:04:35,090 --> 00:04:36,140
around your neck.
77
00:04:36,141 --> 00:04:41,589
I just wanted to know if I could borrow
the car. Yes, you can have the car. Here
78
00:04:41,590 --> 00:04:42,449
are the keys.
79
00:04:42,450 --> 00:04:44,789
And could you spare me some bread? Help
yourself.
80
00:04:44,790 --> 00:04:46,290
There's plenty in the kitchen.
81
00:04:46,750 --> 00:04:50,990
No, I think he means money, Sid. Well,
why don't you say so? What do you want?
82
00:04:50,991 --> 00:04:51,749
Top liquid.
83
00:04:51,750 --> 00:04:53,860
Help yourself. It's on the dressing
table.
84
00:04:55,070 --> 00:04:59,250
I don't suppose you could run to a
fiver? Yes, I can. Go on, off you take
85
00:05:02,650 --> 00:05:03,700
Where are you going?
86
00:05:03,701 --> 00:05:06,769
Well, it's obvious we're not going to
get any peace this morning. Might as
87
00:05:06,770 --> 00:05:07,820
get up.
88
00:05:08,360 --> 00:05:09,980
You get up. I'm going back to sleep.
89
00:05:10,380 --> 00:05:13,030
With a bit of luck, I'll find my way
back to that beach.
90
00:05:15,960 --> 00:05:17,220
I don't think he's well.
91
00:05:18,000 --> 00:05:19,050
He's molting.
92
00:05:19,520 --> 00:05:20,900
Could be the molting season.
93
00:05:21,840 --> 00:05:24,070
No, birds molt in the summer, not the
winter.
94
00:05:24,740 --> 00:05:27,930
How would he know what season it is? He
never leaves the kitchen.
95
00:05:28,480 --> 00:05:29,800
Hasn't touched his millet.
96
00:05:29,801 --> 00:05:34,599
I wonder if he's just sick of eating the
same old thing all the time. Could be.
97
00:05:34,600 --> 00:05:36,220
Perhaps he needs a change of diet.
98
00:05:36,680 --> 00:05:38,300
I don't know what else to give him.
99
00:05:38,560 --> 00:05:39,610
Fry him a sausage.
100
00:05:41,340 --> 00:05:43,900
You can't feed a budgie a sausage.
101
00:05:44,560 --> 00:05:46,850
I don't know, he might think it's a
giant worm.
102
00:05:49,020 --> 00:05:52,570
I'll see if I can tempt him with a bit
of bacon. I was just going to eat that.
103
00:05:52,740 --> 00:05:54,040
Don't be so selfish.
104
00:05:54,540 --> 00:05:57,720
Surely you don't begrudge a sick budgie
a piece of bacon.
105
00:05:58,340 --> 00:05:59,390
Come on, Joey.
106
00:05:59,740 --> 00:06:00,900
Come on, eat the bacon.
107
00:06:01,680 --> 00:06:02,730
Come on, boy.
108
00:06:03,020 --> 00:06:04,070
Eat some bacon.
109
00:06:05,060 --> 00:06:06,140
He won't eat the bacon.
110
00:06:06,540 --> 00:06:07,590
Perhaps he's Jewish.
111
00:06:09,440 --> 00:06:10,660
You're heartless.
112
00:06:11,380 --> 00:06:12,980
Mum, it's only a budgie.
113
00:06:13,340 --> 00:06:14,660
He's Sally's pet.
114
00:06:15,580 --> 00:06:18,170
He's been with us so long, he's one of
the family now.
115
00:06:19,480 --> 00:06:20,660
Come on, Joey.
116
00:06:21,540 --> 00:06:24,160
Poor Joey. Don't you care what your
daddy says?
117
00:06:24,400 --> 00:06:26,810
Will you stop telling that bird I'm its
father?
118
00:06:27,560 --> 00:06:28,610
How is he, Mummy?
119
00:06:29,160 --> 00:06:30,720
He's definitely not well.
120
00:06:31,500 --> 00:06:33,300
I haven't finished, do you mind?
121
00:06:34,441 --> 00:06:38,809
weekend. I'll take him on Monday if he's
no better.
122
00:06:38,810 --> 00:06:40,950
Daddy, come on, get a move on.
123
00:06:41,230 --> 00:06:42,550
Oi, oi, ayawatha.
124
00:06:45,110 --> 00:06:49,669
The car key's in my fiver. You sound
like a boy then. I changed my mind. Oh,
125
00:06:49,670 --> 00:06:50,720
great.
126
00:06:50,770 --> 00:06:53,480
That's not fair, Daddy. Just because you
didn't get it.
127
00:06:55,950 --> 00:06:57,210
I beg your pardon?
128
00:06:57,450 --> 00:06:59,250
Your cuddle this morning with Mummy.
129
00:06:59,810 --> 00:07:03,750
Oh. I knew you weren't just having a
talk. You had that funny look on your
130
00:07:05,770 --> 00:07:08,450
What funny look? Sort of soppy with a
touch of lust.
131
00:07:10,470 --> 00:07:14,390
You've seen that look before, have you?
Yeah. Terry gets it when he tries it on.
132
00:07:14,830 --> 00:07:15,880
Who's Terry?
133
00:07:15,990 --> 00:07:17,040
Terry Chapman.
134
00:07:17,650 --> 00:07:19,470
Sally's bookworm from college.
135
00:07:19,950 --> 00:07:21,270
Oh, yes, I know him.
136
00:07:21,830 --> 00:07:23,090
Bifocals and blackheads.
137
00:07:23,690 --> 00:07:24,740
Daddy!
138
00:07:24,970 --> 00:07:27,790
How often has this Terry Watson tried it
on?
139
00:07:28,190 --> 00:07:29,670
Every time he takes me out.
140
00:07:29,890 --> 00:07:30,940
Every time? Yes.
141
00:07:30,941 --> 00:07:32,509
And how often... Don't worry, Daddy.
142
00:07:32,510 --> 00:07:33,730
Come on, Mike. Ciao.
143
00:07:33,990 --> 00:07:35,040
Forgive him.
144
00:07:35,260 --> 00:07:37,120
Just a minute, I haven't finished... Oi!
145
00:07:37,240 --> 00:07:40,900
What about my fiver and the... He's gone
with my fiver and the car keys.
146
00:07:43,580 --> 00:07:45,440
Have you finished now? Yes, I have.
147
00:07:45,860 --> 00:07:48,750
Unless you want me to feed old Wobbly
Wigs some marmalade.
148
00:07:49,400 --> 00:07:53,370
Don't be sarcastic, Sally. He'd be very
upset if anything happened to that bird.
149
00:07:54,000 --> 00:07:55,050
He's all right.
150
00:07:55,051 --> 00:07:57,419
You're all right, aren't you, Sally? He
151
00:07:57,420 --> 00:08:03,800
is mouthing, isn't he?
152
00:08:05,040 --> 00:08:07,150
He carries on like he'll be bald by
Monday.
153
00:08:08,000 --> 00:08:09,800
The Yule Briller of the budgie world.
154
00:08:10,680 --> 00:08:11,840
That's not funny.
155
00:08:11,841 --> 00:08:14,399
Do you think he wants a change of
scenery?
156
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
I know what he wants. He's lonely.
157
00:08:16,780 --> 00:08:19,000
How can he be lonely? He's got us.
158
00:08:20,520 --> 00:08:22,120
We're not budgies, are we?
159
00:08:22,121 --> 00:08:25,879
I mean, let's face it. All the years
we've had him, the only other birds he's
160
00:08:25,880 --> 00:08:28,950
ever seen are those plaster ducks you
had strung round a wall.
161
00:08:29,000 --> 00:08:31,650
What he needs is another budgie,
preferably female.
162
00:08:33,041 --> 00:08:36,839
I should have thought that was obvious.
163
00:08:36,840 --> 00:08:40,178
The only pleasure he ever gets is
galloping up and down that ladder and
164
00:08:40,179 --> 00:08:41,229
that bell.
165
00:08:41,919 --> 00:08:44,329
Must be more to life than that, even for
a budgie.
166
00:08:44,330 --> 00:08:46,239
Do you think that's why he's off colour?
167
00:08:46,240 --> 00:08:47,560
Definitely. He's deprived.
168
00:08:47,561 --> 00:08:49,359
Ain't you?
169
00:08:49,360 --> 00:08:50,800
You're deprived, ain't you?
170
00:08:51,200 --> 00:08:52,460
You know what that means?
171
00:08:52,480 --> 00:08:54,470
You'll not get it? Never mind. Forget
it.
172
00:08:54,471 --> 00:08:58,259
If you don't get you sorted out, mate,
you'll have to start having dreams, like
173
00:08:58,260 --> 00:08:59,310
me.
174
00:08:59,311 --> 00:09:04,289
Well, there's only one way to get in
bouncing with Elf. What? that. Chuck
175
00:09:04,290 --> 00:09:05,970
his mullet and get him some grumpy.
176
00:09:09,770 --> 00:09:11,010
There we are, Joey.
177
00:09:12,110 --> 00:09:13,160
Night drink of water.
178
00:09:16,730 --> 00:09:17,930
What's he doing in here?
179
00:09:17,950 --> 00:09:19,630
I'm giving him a change of scenery.
180
00:09:19,750 --> 00:09:20,800
It's like a holiday.
181
00:09:21,010 --> 00:09:22,060
Holiday?
182
00:09:22,170 --> 00:09:24,150
You like your holiday, don't you, Joey?
183
00:09:24,310 --> 00:09:25,870
Where's your bucket and spade?
184
00:09:27,110 --> 00:09:31,109
Well, at least I'm trying to cheer him
up. So am I. Hang on. Look at this.
185
00:09:31,110 --> 00:09:32,160
go away. Look.
186
00:09:35,600 --> 00:09:36,820
A budgie comforter.
187
00:09:36,931 --> 00:09:38,939
Isn't she lovely?
188
00:09:38,940 --> 00:09:40,740
Where'd you get it from? I rented her.
189
00:09:40,800 --> 00:09:42,400
Rented her? 50 pence an hour.
190
00:09:43,200 --> 00:09:44,940
I got it from Mrs Baker down the road.
191
00:09:44,941 --> 00:09:46,239
Isn't she a beauty?
192
00:09:46,240 --> 00:09:47,290
Who, Mrs Baker?
193
00:09:47,291 --> 00:09:48,399
No, no, no.
194
00:09:48,400 --> 00:09:49,450
Flory.
195
00:09:49,920 --> 00:09:51,360
Flory? Yeah, that's her name.
196
00:09:51,361 --> 00:09:53,059
You're Flory, ain't you, Flory?
197
00:09:53,060 --> 00:09:55,920
Yeah, that's it. She's named after Mrs
Baker's sister.
198
00:09:56,480 --> 00:10:00,150
I don't think this is a good idea. Oh,
yes, they're both going to enjoy this.
199
00:10:00,360 --> 00:10:01,540
Here, boys. Here, Joe.
200
00:10:02,040 --> 00:10:03,090
Joe, it's Flory.
201
00:10:03,340 --> 00:10:04,500
Say hello. Joe?
202
00:10:05,890 --> 00:10:09,260
Joe, oh, look, you're getting excited.
Look, you started to twitch.
203
00:10:09,710 --> 00:10:11,760
I think we're going to get them
together.
204
00:10:13,550 --> 00:10:16,440
Come on, darling. I think you're making
a big mistake, Sid.
205
00:10:16,441 --> 00:10:17,329
That's it.
206
00:10:17,330 --> 00:10:18,380
There we are.
207
00:10:19,870 --> 00:10:20,920
In you go, darling.
208
00:10:22,110 --> 00:10:23,160
Here I go.
209
00:10:23,210 --> 00:10:24,260
It's a lady.
210
00:10:24,990 --> 00:10:26,040
It's a ladybird.
211
00:10:27,681 --> 00:10:29,729
Go on, Joe.
212
00:10:29,730 --> 00:10:30,780
Get in there, boy.
213
00:10:30,930 --> 00:10:31,980
Fill your boots.
214
00:10:33,881 --> 00:10:36,679
I think he knows the difference.
215
00:10:36,680 --> 00:10:38,260
Well, don't do something.
216
00:10:38,940 --> 00:10:42,060
Well, he's not likely to do anything
with you staring at him.
217
00:10:42,860 --> 00:10:45,060
Of course he isn't. Sorry, Joe.
218
00:10:45,620 --> 00:10:46,670
Hang on.
219
00:10:49,700 --> 00:10:50,750
Off you go, sir.
220
00:11:09,320 --> 00:11:11,550
Of course he's all right. Look, he's
smiling.
221
00:11:12,060 --> 00:11:13,160
Well done, Joe.
222
00:11:22,060 --> 00:11:23,110
She's done for him.
223
00:11:24,520 --> 00:11:25,920
He's bloody snuffed it.
224
00:11:59,050 --> 00:12:00,790
Oh, come on, Joey. Open your eyes.
225
00:12:01,190 --> 00:12:02,350
It's no use, Sid.
226
00:12:02,890 --> 00:12:04,390
Perhaps it's just concussion.
227
00:12:04,410 --> 00:12:05,550
His legs are cold.
228
00:12:05,830 --> 00:12:06,880
I'll give him a rub.
229
00:12:07,150 --> 00:12:09,320
Leave him alone. You've done enough
damage.
230
00:12:10,070 --> 00:12:11,150
Oh, that'll be the vet.
231
00:12:11,710 --> 00:12:13,490
Don't tell him. Don't tell him what?
232
00:12:13,730 --> 00:12:15,780
What he was trying to do when it
happened.
233
00:12:16,150 --> 00:12:17,410
I won't tell him anything.
234
00:12:17,630 --> 00:12:19,250
I'll leave all the talking to you.
235
00:12:21,770 --> 00:12:25,529
Mrs. Abbott? Yes? I'm Davis, the
veterinary surgeon. Oh, yes. We've been
236
00:12:25,530 --> 00:12:28,090
expecting you. Yes. Oh, come on, Joey.
Give us a sign.
237
00:12:28,091 --> 00:12:30,169
If you can hear me, open your beak.
238
00:12:30,170 --> 00:12:31,610
This is Mr. Davis, the vet.
239
00:12:32,190 --> 00:12:36,329
I'll be in the other room if you want
me. Right, how do you do, sir? Ah, so
240
00:12:36,330 --> 00:12:37,849
is Little Joey? Yeah, that's him.
241
00:12:37,850 --> 00:12:38,930
You must be the father.
242
00:12:41,390 --> 00:12:44,700
No, don't you, sir. What do you mean,
father? Little Joey's father.
243
00:12:44,810 --> 00:12:45,860
He's only a budgie.
244
00:12:46,010 --> 00:12:48,530
Yes, they're all God's creatures, you
know.
245
00:12:49,630 --> 00:12:54,009
Yes, yes, they're all God's creatures.
This little chap, you know, never knew
246
00:12:54,010 --> 00:12:54,849
his own father.
247
00:12:54,850 --> 00:12:55,900
Poor little fella.
248
00:12:57,880 --> 00:13:00,350
Yes, as far as he's concerned, you're
his father.
249
00:13:00,860 --> 00:13:03,920
You mean he thinks I'm a big budgie?
Yes, yes, very likely.
250
00:13:04,220 --> 00:13:05,270
Yes, yes.
251
00:13:05,560 --> 00:13:09,959
You know, all pets are like that. Yes?
They tend to think of their owners as
252
00:13:09,960 --> 00:13:10,739
their parents.
253
00:13:10,740 --> 00:13:11,619
Oh, I see.
254
00:13:11,620 --> 00:13:12,960
Now, how did this happen?
255
00:13:13,860 --> 00:13:15,160
Uh, hang on just a minute.
256
00:13:17,580 --> 00:13:19,600
He, uh, he fell off his perch.
257
00:13:19,840 --> 00:13:21,140
I see, I see.
258
00:13:21,740 --> 00:13:23,180
Has he ever done this before?
259
00:13:23,181 --> 00:13:23,999
No, no.
260
00:13:24,000 --> 00:13:27,670
Oh, yes, once at Christmas time. Just
after he'd had his Christmas dinner.
261
00:13:27,671 --> 00:13:30,579
Oh, yes, we always let him join us at
Christmas.
262
00:13:30,580 --> 00:13:31,660
What did you give him?
263
00:13:31,661 --> 00:13:35,159
Oh, he had a chunk of turkey, same as
us. Some stuffing, dollop of Christmas
264
00:13:35,160 --> 00:13:36,210
pudding.
265
00:13:36,520 --> 00:13:38,060
No wonder he fell off his perch.
266
00:13:39,680 --> 00:13:43,559
No, he didn't fall off the perch after
the nosh. He fell off the perch after
267
00:13:43,560 --> 00:13:44,599
booze.
268
00:13:44,600 --> 00:13:45,650
The booze?
269
00:13:45,760 --> 00:13:48,720
We stuck a couple of drops of wine in
his water.
270
00:13:49,000 --> 00:13:51,040
You stuck wine in his water? Yes.
271
00:13:51,400 --> 00:13:55,440
Oh, Mr Abbott, I'm afraid you're not the
sort of person to have a pet.
272
00:13:55,840 --> 00:13:57,160
Oh, no, no, he loves it.
273
00:13:57,161 --> 00:14:00,459
We only did it a couple of times, mind
you. Yeah, how did it affect him?
274
00:14:00,460 --> 00:14:02,099
Well, how do you think it affected him?
275
00:14:02,100 --> 00:14:04,450
He was stoned out of his little
feathered mind.
276
00:14:06,720 --> 00:14:08,440
Oh, I'll never forget it.
277
00:14:08,441 --> 00:14:12,519
He battered down the door of his cage,
flew out of the window, went straight
278
00:14:12,520 --> 00:14:13,570
next door's cat.
279
00:14:13,571 --> 00:14:18,879
You haven't put any more wine in his
water, have you? No, no, he's off it
280
00:14:18,880 --> 00:14:20,479
As a matter of fact, I think he overdid
it.
281
00:14:20,480 --> 00:14:23,790
It was nearly a fortnight before he
could get up that ladder again.
282
00:14:23,920 --> 00:14:24,970
Mr Abbott.
283
00:14:25,390 --> 00:14:28,700
Will you leave little Joey and I
together, please? Yes, of course.
284
00:14:28,970 --> 00:14:30,170
I'll be in the next room.
285
00:14:30,341 --> 00:14:32,329
Any news?
286
00:14:32,330 --> 00:14:33,209
No, not yet.
287
00:14:33,210 --> 00:14:35,860
It was all your fault, you and that
feathered female.
288
00:14:35,861 --> 00:14:37,729
Well, I'm only trying to help Joey.
289
00:14:37,730 --> 00:14:41,150
You had to bring sex into it. You think
it's the answer to everything.
290
00:14:41,630 --> 00:14:43,490
Well, it's supposed to be good for you.
291
00:14:43,630 --> 00:14:46,170
Well, it wasn't much good to Joey. It
killed him.
292
00:14:46,510 --> 00:14:47,560
Well, it died happy.
293
00:14:47,561 --> 00:14:52,449
You've got to make a joke about it. I'm
not joking, I promise you. When I've got
294
00:14:52,450 --> 00:14:54,500
to go, I hope I go the same way, don't
you?
295
00:14:55,380 --> 00:14:58,330
Sorry, how do we know he's dead? He
might have only fainted.
296
00:14:58,720 --> 00:14:59,770
Excuse me.
297
00:14:59,960 --> 00:15:02,680
Have you any brandy? How much do you
want?
298
00:15:02,681 --> 00:15:04,059
Half a glass.
299
00:15:04,060 --> 00:15:05,260
Here you are.
300
00:15:06,000 --> 00:15:07,050
Thank you.
301
00:15:10,260 --> 00:15:11,580
I thought that was for Joey.
302
00:15:11,581 --> 00:15:14,459
I always get very emotional at times
like this, you know.
303
00:15:14,460 --> 00:15:15,510
Oh, what a shame.
304
00:15:16,000 --> 00:15:19,320
Yes, when I do see how a dumb friend's
sick, you know, it tears me up.
305
00:15:19,700 --> 00:15:21,680
I hate to see animals suffering.
306
00:15:21,681 --> 00:15:23,339
Are you sure you're in the right
business?
307
00:15:23,340 --> 00:15:24,390
No, I'm all right.
308
00:15:24,810 --> 00:15:27,870
I can stand the anguish as long as I get
the brandy.
309
00:15:31,850 --> 00:15:32,900
Yes.
310
00:15:33,070 --> 00:15:36,430
Yes, I'm afraid Joey's gone into the
great aviary in the sky.
311
00:15:36,970 --> 00:15:38,020
Was it the shock?
312
00:15:38,150 --> 00:15:43,030
Shock? Well, go on. Tell him. I'll tell
him. I'm not afraid. It's all right.
313
00:15:43,650 --> 00:15:45,290
We mated him this morning.
314
00:15:45,730 --> 00:15:48,250
For the first time in his life? Yeah,
with Flory.
315
00:15:49,350 --> 00:15:50,590
Not old Mrs.
316
00:15:50,930 --> 00:15:52,910
Baker's budgerigar? That's right, yes.
317
00:15:52,911 --> 00:15:55,269
Surely that wouldn't have killed him,
that shock?
318
00:15:55,270 --> 00:15:56,320
It could indeed.
319
00:15:56,430 --> 00:15:58,230
Well, what's the matter with Flory?
320
00:15:58,730 --> 00:15:59,780
Flory's a male.
321
00:16:02,950 --> 00:16:04,000
A male?
322
00:16:05,590 --> 00:16:06,640
Yes.
323
00:16:07,130 --> 00:16:12,849
A fellow with a name like Flory? Oh,
yes, yes, yes. Mrs. Baker always calls
324
00:16:12,850 --> 00:16:13,900
pets Flory.
325
00:16:14,160 --> 00:16:15,210
After a sister.
326
00:16:15,500 --> 00:16:20,079
Now see what you've done. Well, I was
out there now. Yes, well, I'm afraid
327
00:16:20,080 --> 00:16:22,860
your little Joey died of natural causes.
328
00:16:23,600 --> 00:16:24,650
Natural causes?
329
00:16:24,700 --> 00:16:26,580
Yes. How long have you had him?
330
00:16:26,960 --> 00:16:30,090
Oh, let's see. He came to us on my
father's wedding anniversary.
331
00:16:30,280 --> 00:16:33,840
He'd had a touch of gout. The budgie?
No, no, no, my father.
332
00:16:35,080 --> 00:16:37,880
I'm trying to ascertain his age, Mr.
Abbott. Oh!
333
00:16:38,940 --> 00:16:42,190
Auntie? No, I think... means the bird's
age, Sid.
334
00:16:43,090 --> 00:16:44,140
Joy was eight.
335
00:16:44,370 --> 00:16:50,289
Ah, ah, well, you see, one year in
Budgie's life is equal to ten in the
336
00:16:50,290 --> 00:16:53,530
beings. So, your little Joy was 80.
337
00:16:54,630 --> 00:16:59,550
Oh, he died of old age. I'm afraid so,
yes. Yes, I told you, didn't I? Yes,
338
00:16:59,710 --> 00:17:02,970
now, don't you go and blame yourself,
Mrs. Abbott.
339
00:17:04,200 --> 00:17:06,640
Yes, well, I must be off. I'm busy.
340
00:17:06,641 --> 00:17:08,739
Well, thank you for coming. It's very
nice of you.
341
00:17:08,740 --> 00:17:10,360
That will be six guineas, please.
342
00:17:14,700 --> 00:17:16,380
I told you we'd get a ticket.
343
00:17:17,980 --> 00:17:19,540
Worry not. Leave it to me.
344
00:17:19,800 --> 00:17:21,910
What are you going to do? Leave
insanity?
345
00:17:22,020 --> 00:17:23,070
Leave it to me.
346
00:17:28,099 --> 00:17:29,149
It's your car.
347
00:17:29,600 --> 00:17:31,000
Yes, I'm afraid it is.
348
00:17:31,240 --> 00:17:32,720
You parked on a yellow line.
349
00:17:32,721 --> 00:17:35,869
Yes, but I was distracted by the old
lady lying on the pavement.
350
00:17:35,870 --> 00:17:36,609
Old lady?
351
00:17:36,610 --> 00:17:40,649
Yes. Well, we were driving along, my
sister and I, when this old lady
352
00:17:40,650 --> 00:17:41,700
on the pavement.
353
00:17:41,701 --> 00:17:45,329
Well, we had to stop, didn't we? And you
don't think about double yellow lines
354
00:17:45,330 --> 00:17:48,249
at a time like that. What was the matter
with this poor old lady?
355
00:17:48,250 --> 00:17:50,190
She hadn't eaten for three days.
356
00:17:50,490 --> 00:17:52,250
Oh, isn't that awful?
357
00:17:52,251 --> 00:17:56,109
So we took her into the coffee bar and
we gave her a meal and we gave her
358
00:17:56,110 --> 00:17:58,729
money to pay her electricity bill and
then we came straight back here.
359
00:17:58,730 --> 00:18:03,269
And they say the younger generation have
no feelings. We only did what any
360
00:18:03,270 --> 00:18:05,010
decent human being would have done.
361
00:18:05,190 --> 00:18:07,590
I think what you did was marvellous.
362
00:18:08,110 --> 00:18:10,690
It's been a privilege to meet you. Thank
you.
363
00:18:11,290 --> 00:18:12,340
Here's your ticket.
364
00:18:15,170 --> 00:18:17,950
It usually works.
365
00:18:18,650 --> 00:18:21,540
Maybe I ought to go back to the pregnant
mother's routine.
366
00:18:21,630 --> 00:18:24,520
Come on, Mike, let's get back home. I'm
worried about Joey.
367
00:18:24,670 --> 00:18:25,720
OK.
368
00:18:25,910 --> 00:18:27,530
Wait, where's my parcel?
369
00:18:28,010 --> 00:18:29,090
Well, I haven't got it.
370
00:18:29,091 --> 00:18:31,149
Oh, I must have left it in the coffee
shop.
371
00:18:31,150 --> 00:18:32,200
I'll be in a minute.
372
00:18:36,210 --> 00:18:37,770
Excuse me, miss, are you going?
373
00:18:37,771 --> 00:18:38,929
In a minute.
374
00:18:38,930 --> 00:18:42,360
Do you think you can move your car
forward a bit so I can get my van out?
375
00:19:22,510 --> 00:19:23,560
a piece of cake.
376
00:19:23,650 --> 00:19:24,790
I'm not hungry.
377
00:19:25,250 --> 00:19:26,300
I'll have it then.
378
00:19:29,690 --> 00:19:33,270
I don't know how you can eat like that
with Joey just lying there.
379
00:19:33,271 --> 00:19:36,109
What do you want me to do? Starve to
death and join him?
380
00:19:36,110 --> 00:19:37,270
Poor old Joey.
381
00:19:37,810 --> 00:19:39,350
You mustn't get upset.
382
00:19:40,150 --> 00:19:41,550
He was one of the family.
383
00:19:42,030 --> 00:19:45,040
Now, you heard what the vet said. You
mustn't blame yourself.
384
00:19:45,150 --> 00:19:46,450
I don't blame myself.
385
00:19:46,730 --> 00:19:48,050
Good. I blame you.
386
00:19:50,930 --> 00:19:54,030
Now, darling, It wasn't my fault he got
old.
387
00:19:54,750 --> 00:19:57,310
Well, it didn't help trying to mate him
at 80.
388
00:19:57,570 --> 00:20:01,370
That had nothing to do with it.
389
00:20:03,270 --> 00:20:04,890
You've eaten my cake.
390
00:20:07,750 --> 00:20:11,000
Well, you needn't think I'm going to
tell Sally, because I'm not.
391
00:20:12,070 --> 00:20:13,120
Oh, blimey.
392
00:20:13,810 --> 00:20:16,100
How am I going to tell Sally about that
pudgy?
393
00:20:17,070 --> 00:20:19,230
How am I going to tell Daddy about his
car?
394
00:20:19,231 --> 00:20:21,399
You could write him an anonymous letter.
395
00:20:21,400 --> 00:20:23,500
And then emigrate. Oh, be serious, Mike.
396
00:20:23,501 --> 00:20:26,359
I'll tell you what you could do. You
could tell him we were driving along and
397
00:20:26,360 --> 00:20:27,899
this old lady jumped off the curb.
398
00:20:27,900 --> 00:20:30,070
We'd swerve to avoid her and hit a
lamppost.
399
00:20:30,071 --> 00:20:32,219
You've got a hang -up about old ladies.
400
00:20:32,220 --> 00:20:33,919
Oh, well, you'd think it's only to tell
him then.
401
00:20:33,920 --> 00:20:35,060
I'll tell him the truth.
402
00:20:36,060 --> 00:20:37,200
I'll tell her the truth.
403
00:20:37,300 --> 00:20:38,920
And break the habit of a lifetime.
404
00:20:39,020 --> 00:20:40,070
Very funny.
405
00:20:41,131 --> 00:20:43,039
Hello, Daddy.
406
00:20:43,040 --> 00:20:43,959
Hello, Charlotte.
407
00:20:43,960 --> 00:20:46,619
I've got something to tell you. I think
I'd better leave.
408
00:20:46,620 --> 00:20:47,979
I've got something to tell you, too.
409
00:20:47,980 --> 00:20:49,160
I think I'll join you.
410
00:20:52,420 --> 00:20:54,300
Well, sit down. Thank you.
411
00:20:59,980 --> 00:21:02,510
Well, what will you do? No, no, off to
you. You first.
412
00:21:02,840 --> 00:21:04,400
You won't shout at me, will you?
413
00:21:04,740 --> 00:21:05,790
Shout at you?
414
00:21:06,180 --> 00:21:07,230
I'm your father.
415
00:21:07,240 --> 00:21:09,160
Why should I shout at my only daughter?
416
00:21:09,200 --> 00:21:10,250
You usually do.
417
00:21:11,400 --> 00:21:15,420
Now, darling, whatever you've got to
tell me, tell me. It won't upset me.
418
00:21:15,660 --> 00:21:16,710
It's about your car.
419
00:21:17,340 --> 00:21:18,390
What about my car?
420
00:21:18,660 --> 00:21:21,200
Well, this old lady stepped out in the
road and...
421
00:21:21,201 --> 00:21:23,759
And I might as well tell you the truth.
422
00:21:23,760 --> 00:21:24,810
Yes.
423
00:21:24,940 --> 00:21:30,059
I backed your car into the front of a
van, bent his bumper, smashed his
424
00:21:30,060 --> 00:21:31,600
and broke your rear light.
425
00:21:32,140 --> 00:21:33,190
Is that all?
426
00:21:34,660 --> 00:21:38,759
You mean you're not mad at me? Of course
I'm not mad at you. What's a rear
427
00:21:38,760 --> 00:21:39,940
light? It's nothing.
428
00:21:39,941 --> 00:21:42,659
It's just a rear light. It can't last
forever.
429
00:21:42,660 --> 00:21:45,360
I mean, nothing can last forever, can
it?
430
00:21:45,560 --> 00:21:48,600
I mean, everything has to pass on sooner
or later.
431
00:21:48,601 --> 00:21:49,969
Thank you, Daddy.
432
00:21:49,970 --> 00:21:52,689
Yes, all right. I'm just trying to tell
you that you mustn't let life's setbacks
433
00:21:52,690 --> 00:21:53,709
upset you.
434
00:21:53,710 --> 00:21:57,260
As I was saying, everything, everything
has to pass on sooner or later.
435
00:21:57,261 --> 00:22:00,509
So what was it you were going to tell
me? Well, that's what I'm trying to say.
436
00:22:00,510 --> 00:22:05,410
I mean, everything has to go. You know,
people, cars, animals.
437
00:22:05,950 --> 00:22:07,110
We've all got to go.
438
00:22:07,410 --> 00:22:08,460
Understand?
439
00:22:08,590 --> 00:22:09,640
We're moving house.
440
00:22:09,790 --> 00:22:10,840
No, no, no.
441
00:22:11,330 --> 00:22:12,410
Have you told her yet?
442
00:22:12,610 --> 00:22:13,660
I'm doing my best.
443
00:22:14,450 --> 00:22:16,530
Well, dear, it's Joey.
444
00:22:17,330 --> 00:22:18,390
I'm afraid he's gone.
445
00:22:18,960 --> 00:22:24,779
Gone? Yes. Somebody stupidly left a cage
at the door and he
446
00:22:24,780 --> 00:22:28,760
suddenly saw a flight of budgies migrate
into Australia.
447
00:22:30,560 --> 00:22:36,159
And the call of his homeland was so
strong that he couldn't resist and he
448
00:22:36,160 --> 00:22:37,240
off into the sun.
449
00:22:37,820 --> 00:22:40,880
Nature called and off he went.
450
00:22:41,400 --> 00:22:43,860
He's dead, isn't he? Yes, dear.
451
00:22:45,640 --> 00:22:46,690
Old age.
452
00:22:47,080 --> 00:22:48,160
Poor Joey.
453
00:22:48,791 --> 00:22:50,619
happy life.
454
00:22:50,620 --> 00:22:51,670
Oh, the best.
455
00:22:51,671 --> 00:22:52,599
The best.
456
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
He never went short of millet.
457
00:22:54,300 --> 00:22:55,350
Where is he?
458
00:22:55,351 --> 00:22:58,199
Mike's taken him out to bury him under
the willow tree.
459
00:22:58,200 --> 00:23:01,740
He's with his old friends, Harry the
hamster, Rosie the rabbit.
460
00:23:02,940 --> 00:23:06,840
I'd like to see him. For the last time.
Of course, dear.
461
00:23:08,140 --> 00:23:09,190
Good afternoon.
462
00:23:09,280 --> 00:23:11,120
I've come about the damage to my van.
463
00:23:11,121 --> 00:23:14,619
Oh, yes, come right in. My daughter told
me about it. I'll cost you a new bumper
464
00:23:14,620 --> 00:23:15,539
and a new headlamp.
465
00:23:15,540 --> 00:23:16,579
Dad, Dad.
466
00:23:16,580 --> 00:23:17,860
Oh, excuse me.
467
00:23:18,220 --> 00:23:20,050
Dad. waiting for you.
468
00:23:20,051 --> 00:23:21,749
Aren't you coming to the funeral?
469
00:23:21,750 --> 00:23:23,550
Yes, yes, I'll be there in a minute. OK.
470
00:23:23,690 --> 00:23:25,550
Funeral? Yes, it's Joey.
471
00:23:26,210 --> 00:23:27,260
Oh, I'm sorry.
472
00:23:27,390 --> 00:23:30,460
I've come at a bad time. No, not at all.
Come in. Come right in, sir.
473
00:23:31,950 --> 00:23:33,870
Was he... Was he a friend of the family?
474
00:23:34,170 --> 00:23:36,090
Oh, more a member of the family, really.
475
00:23:36,091 --> 00:23:39,009
Oh, look, I'll tell you what. I'll come
back another time. That's all right.
476
00:23:39,010 --> 00:23:39,529
It's all right.
477
00:23:39,530 --> 00:23:41,209
The funeral will only take a minute or
two.
478
00:23:41,210 --> 00:23:42,149
Is that all?
479
00:23:42,150 --> 00:23:43,200
Yes.
480
00:23:43,370 --> 00:23:45,170
We're burying him in the back garden.
481
00:23:46,870 --> 00:23:47,920
In the garden?
482
00:23:47,921 --> 00:23:48,989
Yeah.
483
00:23:48,990 --> 00:23:50,850
Under the woolly tree with the others.
484
00:23:51,830 --> 00:23:52,880
What others?
485
00:23:53,310 --> 00:23:54,360
Harry and Rosie.
486
00:23:54,361 --> 00:23:57,089
We've got a lovely little cemetery.
Would you like to see it with flowers
487
00:23:57,090 --> 00:23:59,109
over the place? No, thank you. I've just
remembered.
488
00:23:59,110 --> 00:24:00,549
I've got another appointment.
489
00:24:00,550 --> 00:24:01,600
Oh.
490
00:24:02,590 --> 00:24:04,940
Don't worry about the bumper. I'll pay
for that.
491
00:24:06,710 --> 00:24:07,760
And the headlamp.
492
00:24:37,230 --> 00:24:38,430
Going back to bed. Come on.
493
00:24:38,510 --> 00:24:40,980
Oh, Sid, we had enough of that yesterday
morning.
494
00:24:41,070 --> 00:24:43,180
We had nothing yesterday morning. Come
on.
495
00:24:44,010 --> 00:24:47,949
No, we promised to go to the kennels and
get Sally a dog. We've got the whole
496
00:24:47,950 --> 00:24:50,869
day to go to the kennels and buy Sally a
puppy. Now, come on. Nobody will
497
00:24:50,870 --> 00:24:51,549
disturb us.
498
00:24:51,550 --> 00:24:53,670
Come on. All right. You talked me into
it.
499
00:24:54,250 --> 00:24:55,300
Here you go.
500
00:24:55,710 --> 00:24:57,250
Good morning.
501
00:24:57,750 --> 00:25:02,109
You can't have the car. I'm skint. So up
it. I only came to tell you there's no
502
00:25:02,110 --> 00:25:05,149
need to bother to go to the kennels to
get Sally a dog because we got one.
503
00:25:05,150 --> 00:25:06,199
Oh. Oh, no.
504
00:25:06,200 --> 00:25:10,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.