All language subtitles for Bless This House s02e11 A Rolls By Any Other Name

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,699 --> 00:00:03,960 Right, we've had it. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 One second. 3 00:00:10,700 --> 00:00:14,240 VTR 10 -5397, part 1, take 1. 4 00:01:26,830 --> 00:01:27,830 I'll fix the plot. 5 00:01:28,110 --> 00:01:29,110 I've done it. 6 00:01:29,230 --> 00:01:30,210 I'll fix... 7 00:01:30,210 --> 00:01:37,550 Oh, 8 00:01:37,770 --> 00:01:40,050 who's goofed up the sounds? 9 00:01:40,450 --> 00:01:44,190 You realise you've fused everything, don't you? Now the fridge will start to 10 00:01:44,190 --> 00:01:47,530 thaw out. How much is your fuss? It's only a little fuse. I'll put in another 11 00:01:47,530 --> 00:01:49,450 one. I'll mend the fuse. 12 00:01:49,730 --> 00:01:52,010 I don't want you blacking out the whole of South West London. 13 00:01:52,850 --> 00:01:55,790 I've been offered to do it for you, Dad, but I'm afraid I haven't got time. 14 00:01:56,160 --> 00:01:57,540 I didn't think you would have. Where are you going? 15 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 To a demonstration. 16 00:01:58,820 --> 00:01:59,980 I don't know why I bothered to ask. 17 00:02:00,260 --> 00:02:01,780 We're demonstrating against pollution. 18 00:02:02,180 --> 00:02:03,640 We? You're going as well? 19 00:02:03,900 --> 00:02:06,200 Yes, Daddy. For once, Mike and I are united. 20 00:02:06,540 --> 00:02:08,180 There are too many cars on the road. 21 00:02:08,460 --> 00:02:10,720 You're dead right there. That North Circular gets worse every day. 22 00:02:10,979 --> 00:02:12,100 Cars should be abolished. 23 00:02:12,560 --> 00:02:13,560 Oh, yes. 24 00:02:14,040 --> 00:02:16,260 And how do I make my calls? 25 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 Bring back the horse. 26 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 Bring back the horse. 27 00:02:18,880 --> 00:02:20,380 I have enough trouble betting on them. 28 00:02:22,990 --> 00:02:25,730 Oh, it's sensible, yeah. I can just see all those bowler -acted commuters 29 00:02:25,730 --> 00:02:30,370 galloping across Waterloo Bridge, waving their umbrellas, stopping every four 30 00:02:30,370 --> 00:02:32,670 miles for a bottom massage for saddle soreness. 31 00:02:33,830 --> 00:02:36,850 In two months, you've got the whole country walking around like cowboys. 32 00:02:38,190 --> 00:02:40,490 Well, at least horses wouldn't pollute the atmosphere. 33 00:02:41,050 --> 00:02:42,250 You must be joking. 34 00:02:42,730 --> 00:02:46,530 You get 2 ,000 horses jam -solid on that North Circular, you'll pollute it right 35 00:02:46,530 --> 00:02:47,530 up the M1. 36 00:02:48,570 --> 00:02:50,190 He's pointless talking to himself. 37 00:02:50,630 --> 00:02:51,870 He just doesn't understand. 38 00:02:56,810 --> 00:02:57,810 I think we're protesting again. 39 00:02:57,930 --> 00:03:00,750 You'd better watch it, or you'll both get a decadent belt round the ear off. 40 00:03:01,090 --> 00:03:03,410 I think the views... It's the plot, I think. 41 00:03:04,990 --> 00:03:06,230 Well, don't try it now. 42 00:03:06,510 --> 00:03:09,690 I want to get the room tidied before your area manager gets round. 43 00:03:10,550 --> 00:03:11,590 He's not coming, is he? 44 00:03:12,130 --> 00:03:14,330 Oh, did I forget to tell you? He phoned this morning. 45 00:03:15,110 --> 00:03:16,210 No, but on a Saturday. 46 00:03:17,130 --> 00:03:18,430 I mean, what did he say? 47 00:03:18,830 --> 00:03:20,970 He just said, will Sidney be home today? 48 00:03:21,730 --> 00:03:24,230 Sidney? Did he call me Sidney? Yes. 49 00:03:25,230 --> 00:03:26,550 He'd never called me Sidney before. 50 00:03:27,030 --> 00:03:28,470 It's usually Abbott or AU. 51 00:03:30,090 --> 00:03:32,750 It's promotion, that's what it is. They're going to give me that Watson 52 00:03:33,010 --> 00:03:34,170 Well, that'll be Mr. Marshall. 53 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 Not possible. It's too early. 54 00:03:38,790 --> 00:03:42,690 Oh, Mr. Marshall, good morning. We didn't expect you so early. I have 55 00:03:42,690 --> 00:03:43,690 call to make. 56 00:03:44,190 --> 00:03:45,950 Oh, you've got a new car. 57 00:03:46,530 --> 00:03:47,530 Isn't that nice? 58 00:03:48,110 --> 00:03:50,510 It belongs to Sir Maxwell Robson, our managing director. 59 00:03:50,850 --> 00:03:51,850 That's why I called. 60 00:03:51,990 --> 00:03:54,110 I want your husband to deliver it to him today. 61 00:03:55,020 --> 00:03:56,180 Oh, it's not Watford, then. 62 00:03:57,620 --> 00:03:59,460 Oh, never mind. Doesn't matter. Please, come in. 63 00:04:00,860 --> 00:04:04,980 Sid! Whoever it is, get rid of him. Our misery marshal will be here soon. 64 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 Sooner than you think. 65 00:04:08,040 --> 00:04:09,140 Good morning, Abbott. 66 00:04:12,240 --> 00:04:13,740 Very nice of you to come, sir. 67 00:04:13,960 --> 00:04:15,600 Very nice of you to call. Would you like a drink? 68 00:04:16,100 --> 00:04:17,660 It's a little early to be drinking. 69 00:04:18,040 --> 00:04:20,579 Oh, you're quite right there. This is for Jean. There we are, darling. 70 00:04:21,440 --> 00:04:22,440 You got a bag? 71 00:04:22,600 --> 00:04:25,540 Cold on the chest. You have something like that on it to loosen it up. You 72 00:04:25,560 --> 00:04:27,460 it's shocking, isn't it? Now, go in there, my darling. Go on. 73 00:04:28,020 --> 00:04:29,600 Don't sit in front of the oven. There we are. 74 00:04:31,460 --> 00:04:32,940 Well, I'll come straight to the point. 75 00:04:33,380 --> 00:04:35,040 I expect you're wondering why I've called. 76 00:04:35,260 --> 00:04:38,460 Not at all. Whatever it is, it's a pleasure and an honour. Sit down. No. 77 00:04:38,760 --> 00:04:40,380 Sit. Why don't you sit your hands there, please? 78 00:04:41,840 --> 00:04:43,100 I know you're a man of integrity. 79 00:04:43,480 --> 00:04:45,980 A man I can trust. Oh, yes, you can trust me, sir. 80 00:04:46,220 --> 00:04:48,120 I've got a very important job for you. 81 00:04:48,460 --> 00:04:51,220 You can rely on me. I know Watford like the back of my hand. 82 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Watford? Yes. 83 00:04:52,580 --> 00:04:53,780 But he doesn't live in Watford. 84 00:04:54,320 --> 00:04:56,020 Who doesn't? Sir Maxwell Robson. 85 00:04:56,740 --> 00:04:58,800 What's he got to do with it? Well, that's the reason why I'm here. 86 00:04:59,160 --> 00:05:01,280 I want you to run his car over to Guildford. 87 00:05:01,980 --> 00:05:02,980 Thank you very much. 88 00:05:03,200 --> 00:05:04,640 Where will I find the car? 89 00:05:08,260 --> 00:05:09,660 It's parked outside. 90 00:05:10,560 --> 00:05:12,400 How stupid of me. I should have known. 91 00:05:15,040 --> 00:05:16,200 It's the new Rolls -Royce. 92 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 Get away, is it? 93 00:05:18,260 --> 00:05:20,580 You'll take good care of it, won't you? Oh, yes, you bet, yes. 94 00:05:20,940 --> 00:05:24,520 Good. Oh, by the way, there is one other matter I should mention. 95 00:05:25,920 --> 00:05:28,820 You know the Watford area is going spare? 96 00:05:29,260 --> 00:05:30,260 Is it really? 97 00:05:30,360 --> 00:05:32,220 Get away. Go on, Bud. Yes. 98 00:05:32,740 --> 00:05:34,500 You'll keep this to yourself, won't you? 99 00:05:35,580 --> 00:05:37,500 Yes. We're thinking of Jenkins. 100 00:05:39,360 --> 00:05:41,320 Jenkins? He's the obvious choice. 101 00:05:41,560 --> 00:05:44,780 He lives at Rickman's birth. He can be on the job in ten minutes. 102 00:05:45,060 --> 00:05:46,240 He's on the job every ten minutes. 103 00:05:48,130 --> 00:05:51,070 I could get there in under half an hour, personally. You wouldn't like the 104 00:05:51,070 --> 00:05:52,049 journey every day. 105 00:05:52,050 --> 00:05:54,150 No? Besides, I don't want to lose you from this area. 106 00:05:54,430 --> 00:05:58,430 If you went, who would do all the little jobs for me, eh? That's quite true, 107 00:05:58,570 --> 00:05:59,570 yes. Jane? 108 00:05:59,790 --> 00:06:00,830 Oh, misery. Mr. 109 00:06:01,310 --> 00:06:02,310 Marshall's going. 110 00:06:02,510 --> 00:06:03,970 Can't you stay for a cup of coffee? 111 00:06:04,190 --> 00:06:06,850 No, thank you. My wife is waiting for me in my car. 112 00:06:10,410 --> 00:06:11,630 Oh, by the way. Yes? 113 00:06:12,030 --> 00:06:13,590 How do I get to Jenkins Place? 114 00:06:13,830 --> 00:06:16,750 Oh, that's fairly simple. You go straight down, turn right at the grapes. 115 00:06:17,520 --> 00:06:21,080 then second right at the king's head, then go straight past the next three 116 00:06:21,080 --> 00:06:25,140 boozers, turn right at the ploughman's arms, and then second right again at the 117 00:06:25,140 --> 00:06:26,140 ruptured duck. 118 00:06:28,700 --> 00:06:29,700 Thank you. 119 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Not at all. 120 00:06:31,660 --> 00:06:32,960 See? Yes. 121 00:06:33,380 --> 00:06:37,280 Those directions you gave him will take him nowhere near Mr. Jenkins' place. 122 00:06:37,480 --> 00:06:38,640 Those ain't right old misery guts. 123 00:06:39,220 --> 00:06:41,460 Did you hear that? Brand new Rolls Royce out there. 124 00:06:41,660 --> 00:06:43,180 I saw it. Nice, isn't it? 125 00:06:43,920 --> 00:06:47,520 Do you realise something? I opted to buy that car. My blood and sweat paid for 126 00:06:47,520 --> 00:06:48,520 that car. 127 00:06:48,600 --> 00:06:51,380 Your blood and sweat just about paid for the wing mirror. 128 00:06:51,680 --> 00:06:53,460 I thought I'd deliver it. Well, set off. 129 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 Keen to deliver it, aren't you? 130 00:06:55,780 --> 00:06:58,420 I'm not delivering it yet. I'm going to drive it round a bit, drive the 131 00:06:58,420 --> 00:06:59,560 neighbours raving mad with jealousy. 132 00:07:00,280 --> 00:07:03,340 And old Popey's down the road will go green when he sees me driving a Rolls. 133 00:07:03,840 --> 00:07:07,460 It's no use pretending it's yours. Now, what are the neighbours going to say 134 00:07:07,460 --> 00:07:11,000 tomorrow when you turn up in your old Ford? Well, I'll just tell them the 135 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 wasn't suitable, that's all. 136 00:07:13,690 --> 00:07:14,690 Didn't fit the garage. 137 00:07:15,130 --> 00:07:16,930 Be careful, darling, won't you? 138 00:07:17,330 --> 00:07:20,230 I'll be safer with me than you are. Come here. 139 00:07:23,750 --> 00:07:24,910 Ban the car! 140 00:07:25,350 --> 00:07:26,470 Ban the car! 141 00:07:26,890 --> 00:07:27,890 Ban it! 142 00:07:28,250 --> 00:07:30,150 Ban it! Ban the car! 143 00:08:13,040 --> 00:08:14,200 We're doing our own thing. 144 00:08:15,580 --> 00:08:17,320 And I've just come to do their own thing. 145 00:08:17,980 --> 00:08:19,120 Now we'll get some action. 146 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Come on, sonny boy. 147 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Let's be having you. 148 00:08:23,500 --> 00:08:25,220 Bye -bye, Daddy. See you in court. 149 00:08:26,800 --> 00:08:28,500 Just a minute, Woosh. Put her down. 150 00:08:28,780 --> 00:08:30,700 Are you addressing me, sir? Yes, I am. 151 00:08:31,100 --> 00:08:34,000 You're a bit old for this sort of thing, aren't you, Dad? I'm not that much 152 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 older than you, mate. 153 00:08:35,020 --> 00:08:36,080 Well, you don't look it. 154 00:08:36,520 --> 00:08:38,299 Now, look at your fuzz face. Put her down. 155 00:08:38,539 --> 00:08:41,460 You, Marge, you're obstructing the law. I'll do more than obstruct you in a 156 00:08:41,460 --> 00:08:44,500 minute. Put her down. I've heard you. Better take that one as well. Get your 157 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 hands off me. 158 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Hi, 159 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 Sally. 160 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 How are you? 161 00:08:57,800 --> 00:09:01,540 Hello, Dad. Nice to see you. I'm happy for this. I'm glad you came. What 162 00:09:01,540 --> 00:09:04,180 happened to you? 163 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Come straight back, Harry. 164 00:09:39,050 --> 00:09:40,370 Mrs Abbott? Yes? 165 00:09:40,950 --> 00:09:42,970 I'm Sir Maxwell Robson. Oh. 166 00:09:43,630 --> 00:09:44,630 How do you do? 167 00:09:45,930 --> 00:09:46,930 Please, come in. 168 00:09:47,550 --> 00:09:49,870 Mr Marshall told me my Rolls Royce was here. 169 00:09:50,730 --> 00:09:51,730 Yes, it was. 170 00:09:52,030 --> 00:09:54,050 Oh, dear. Has your husband left with it already? 171 00:09:54,450 --> 00:09:55,550 No, he hasn't left. 172 00:09:55,910 --> 00:09:59,670 Well, then, where's my car? I need it this afternoon. I have to be in 173 00:09:59,670 --> 00:10:01,430 tonight for an important business appointment. 174 00:10:01,790 --> 00:10:02,850 Sid took it out. 175 00:10:03,410 --> 00:10:04,410 I beg your pardon? 176 00:10:05,390 --> 00:10:07,230 Petrol. He went to get some petrol. 177 00:10:07,550 --> 00:10:10,130 Oh, my very poor... That's my said. 178 00:10:10,890 --> 00:10:14,030 Well, I wouldn't like anything to happen to her. I've only had the old girl a 179 00:10:14,030 --> 00:10:16,010 month. May I? Oh, please do. 180 00:10:17,170 --> 00:10:20,030 Lying in the middle of the road, shouting and screaming at everybody. 181 00:10:20,270 --> 00:10:21,990 I've never been so humiliated in my life. 182 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 What a disgrace. 183 00:10:24,430 --> 00:10:27,410 Oh, come on, Dan. Why didn't you let him charge us with all the others? 184 00:10:27,750 --> 00:10:30,130 Because I don't want the name of Abbott in the criminal records. 185 00:10:31,370 --> 00:10:33,570 We've always been a decent, law -abiding family. 186 00:10:34,120 --> 00:10:35,840 With completely unblemished records. 187 00:10:36,140 --> 00:10:37,520 So how are you going to get us off? 188 00:10:39,180 --> 00:10:40,680 I'm going to bribe the sergeant. 189 00:10:41,760 --> 00:10:43,640 Oh, that's very honest, isn't it? 190 00:10:44,000 --> 00:10:44,839 Let's see. 191 00:10:44,840 --> 00:10:46,060 It's usually a once -effort parking. 192 00:10:46,620 --> 00:10:47,900 Three of us, that's three pounds. 193 00:10:48,300 --> 00:10:49,760 Diamond and a half for Saturdays. 194 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 That's four and a half. 195 00:10:51,980 --> 00:10:53,100 I'll give him a fiver. 196 00:10:54,480 --> 00:10:58,600 Ah, Mr, uh, Abbott? That's me. Good afternoon, Inspector. 197 00:10:59,100 --> 00:11:01,260 The commissioner looks after promotions here, sir. 198 00:11:03,010 --> 00:11:04,010 I can see that. 199 00:11:04,130 --> 00:11:05,910 You've definitely got the inspector look about you. 200 00:11:06,150 --> 00:11:07,350 Thank you, Mr. Abbott. Not at all. 201 00:11:07,810 --> 00:11:11,530 Now, sir, why are you objecting to you and your children being charged? Well, 202 00:11:11,550 --> 00:11:13,630 it's obviously been a mistake. My children didn't mean it, did you? 203 00:11:13,970 --> 00:11:18,670 Yes, we did. No, you didn't. Can I just have a word with you? Just a minute, Mr. 204 00:11:18,730 --> 00:11:20,750 Abbott. No, no, call me Sid. Everybody else does. Come here. 205 00:11:22,210 --> 00:11:23,670 I'd just like to have a quick word with you. 206 00:11:23,870 --> 00:11:24,930 Oh, what is it, Mr. Abbott? 207 00:11:25,510 --> 00:11:26,810 I'm sure you'd like to see my driving licence. 208 00:11:27,290 --> 00:11:28,290 What for? 209 00:11:28,390 --> 00:11:29,770 Well, just to verify who I am. 210 00:11:31,210 --> 00:11:34,690 I know who you are, sir. You're Mr Sidney Abbott. Oh, but you want a bit of 211 00:11:34,690 --> 00:11:35,690 proof, don't you? 212 00:11:38,190 --> 00:11:38,949 No, sir. 213 00:11:38,950 --> 00:11:41,590 Do me a favour, please. Go on. Have a look at the licence. Have a good look. 214 00:11:41,850 --> 00:11:44,490 Oh, very well, Mr Abbott. If it'll make you happy. Thank you. 215 00:11:47,290 --> 00:11:48,290 Hello. 216 00:11:52,950 --> 00:11:54,190 Is this yours, Mr Abbott? 217 00:11:54,450 --> 00:11:55,450 Pardon? 218 00:11:55,610 --> 00:11:57,630 This five -pound note was in your driving licence. 219 00:11:57,910 --> 00:11:58,889 Are you sure? 220 00:11:58,890 --> 00:12:00,550 I thought I saw it fall out of your trouser pocket. 221 00:12:01,200 --> 00:12:03,260 Oh, yeah, some fall -up, would you mean, onto the desk? 222 00:12:04,180 --> 00:12:06,440 It could have been wafted up by the breeze. 223 00:12:06,960 --> 00:12:08,200 I don't think so, Mr Abbott. 224 00:12:09,080 --> 00:12:11,160 It was definitely in your licence. 225 00:12:11,440 --> 00:12:13,460 I just can't understand how it got there. 226 00:12:14,200 --> 00:12:17,380 Excuse me. Thank you very much. So you're not going to charge us, then? Or 227 00:12:17,380 --> 00:12:19,560 you? As a matter of fact, sir, no. You're not? 228 00:12:19,840 --> 00:12:22,700 No, sir. Between you and me, I've got a couple of kids of my own. I know just 229 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 what you're going through. 230 00:12:24,300 --> 00:12:27,400 What a good lad you are. Thank you very much. Just don't let me see you in here 231 00:12:27,400 --> 00:12:29,760 again. No, I promise you, you won't see me in here again. Come on, you two. I 232 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 told you I'd get you off. Come on. 233 00:12:31,220 --> 00:12:34,080 Collaborator. Out, out. Come on. Just a moment, Mr. Abbott. 234 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 What have you got in there? 235 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 Police charity, sir. 236 00:12:41,620 --> 00:12:43,500 Oh. I thought you might like to make a little donation. 237 00:12:44,100 --> 00:12:46,500 As a matter of fact, you caught me at rather a bad time. 238 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 What about that five pounds, sir? 239 00:12:48,620 --> 00:12:49,539 Five pounds? 240 00:12:49,540 --> 00:12:51,060 The five pounds you thought you never had. 241 00:12:51,700 --> 00:12:52,700 Oh, that five pounds. 242 00:12:53,200 --> 00:12:54,380 You know the old saying, sir. 243 00:12:54,880 --> 00:12:57,100 What you've never had, you never miss. Well done, Dad. 244 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 I'll thump you. 245 00:12:59,820 --> 00:13:02,700 Thank you, Mr. Abbott. Thank you, Corporal. 246 00:13:08,000 --> 00:13:10,740 And then at the end of the avenue, we have an architect. 247 00:13:11,220 --> 00:13:13,880 A very nice couple. They haven't been in very long. 248 00:13:14,280 --> 00:13:17,000 Really? And then opposite him is Mrs. Carter. 249 00:13:17,280 --> 00:13:20,940 Please, Mrs. Abbott, I'm sure your neighbours are most interesting, but I 250 00:13:20,940 --> 00:13:21,940 rather a hurry. 251 00:13:22,010 --> 00:13:24,290 I'm sure Sidney will be back any minute now. 252 00:13:24,930 --> 00:13:26,470 Oh, that's probably him now. 253 00:13:31,510 --> 00:13:34,070 Where's that husband of yours? Oh, I wish I knew. 254 00:13:34,470 --> 00:13:38,050 I followed those instructions he gave me, and do you know where I ended up? 255 00:13:38,290 --> 00:13:39,290 Right back here. 256 00:13:41,170 --> 00:13:42,170 Where is he? 257 00:13:42,550 --> 00:13:44,150 Stop saying where is he. 258 00:13:44,350 --> 00:13:45,350 Is something wrong? 259 00:13:45,710 --> 00:13:46,609 Everything's wrong. 260 00:13:46,610 --> 00:13:50,910 Sid took the Rolls out for a ride round and I don't know where he is and he's 261 00:13:50,910 --> 00:13:53,250 not come back and you're managing to wait and sitting in there. 262 00:13:53,630 --> 00:13:55,090 Please tell me it isn't true. 263 00:13:55,510 --> 00:13:56,510 I wish I could. 264 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Hello? 265 00:14:00,450 --> 00:14:02,530 It's Sid. Where is he? Where are you? 266 00:14:03,170 --> 00:14:04,370 In a telephone box. 267 00:14:04,570 --> 00:14:05,570 Has he got the car with him? 268 00:14:06,130 --> 00:14:08,370 He couldn't get a car in a telephone box. 269 00:14:09,570 --> 00:14:11,290 Ask him, is the car all right? 270 00:14:11,490 --> 00:14:12,490 Is the car all right? 271 00:14:13,470 --> 00:14:14,470 Yes. 272 00:14:15,690 --> 00:14:16,690 Yes, they're both here. 273 00:14:17,630 --> 00:14:18,630 I'll tell him. 274 00:14:19,190 --> 00:14:20,190 Hurry up. 275 00:14:20,630 --> 00:14:25,070 Well? He said not to worry, everything's all right. He'll be home just as soon 276 00:14:25,070 --> 00:14:26,990 as he gets the car out of the police car pound. 277 00:14:29,050 --> 00:14:33,070 For the last time, Constable Argreaves, I will not send a panda car. 278 00:14:33,430 --> 00:14:36,470 If somebody's pinched your bicycle, you pinch somebody else's bicycle. 279 00:14:39,050 --> 00:14:39,989 Hello, Sergeant. 280 00:14:39,990 --> 00:14:41,930 Oh, well, if it isn't our philanthropic friend. 281 00:14:42,150 --> 00:14:44,030 What can I do for you, sir? Well, I've got a spot of trouble. 282 00:14:44,570 --> 00:14:47,550 Are you not going to show me your driving licence again, are you, sir? No, 283 00:14:47,610 --> 00:14:51,170 no. I came round here to get the car out of your car pound and your blokes won't 284 00:14:51,170 --> 00:14:51,789 let me have it. 285 00:14:51,790 --> 00:14:54,470 Ah, yeah? Which car is it? Silver grey Rolls Royce. 286 00:14:55,610 --> 00:14:58,170 Oh, a Rolls Royce. That's right, yes. 287 00:14:58,630 --> 00:15:00,190 You own a Rolls Royce. 288 00:15:00,590 --> 00:15:02,070 Well, it's not exactly mine. 289 00:15:02,710 --> 00:15:05,490 And whose exactly is it? Well, it belongs to our managing director. 290 00:15:06,070 --> 00:15:06,869 I see. 291 00:15:06,870 --> 00:15:10,130 And he lent it to you, did he? Well, he didn't exactly lend it to me. I sort of 292 00:15:10,130 --> 00:15:12,510 borrowed it and I was going towards Guildford. 293 00:15:13,140 --> 00:15:16,640 And why was the car in question pointing the opposite way when we towed it in? 294 00:15:17,220 --> 00:15:18,900 Well, I wasn't exactly going to Guildford. 295 00:15:20,000 --> 00:15:21,960 Shall we have a little recap, sir? Yes, please. 296 00:15:22,840 --> 00:15:25,040 You called in here to claim your Rolls -Royce. Yes. 297 00:15:25,460 --> 00:15:26,920 Only it isn't exactly yours. 298 00:15:27,380 --> 00:15:29,460 No. It was lent to you by your managing director. 299 00:15:29,700 --> 00:15:30,579 That's right, yes. 300 00:15:30,580 --> 00:15:33,840 Only he didn't exactly lend it to you. No. And you were driving to Guildford, 301 00:15:33,880 --> 00:15:37,060 but you weren't exactly going to Guildford. Very good, eh? You summed 302 00:15:37,060 --> 00:15:38,060 very well. 303 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Can I have it? 304 00:15:40,060 --> 00:15:41,100 No, you can't. 305 00:15:41,770 --> 00:15:43,090 We don't just give them away, you know. 306 00:15:43,370 --> 00:15:46,430 Any Tom, Dick and Harry could call in here and claim that car. We must have 307 00:15:46,430 --> 00:15:47,249 sort of proof. 308 00:15:47,250 --> 00:15:49,890 Can I show you my driving? No, don't. Let's start that all over again. 309 00:15:52,090 --> 00:15:53,110 What's the registration number? 310 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 Registration number? 311 00:15:55,390 --> 00:15:56,770 Yes, sir, the registration number. 312 00:15:57,190 --> 00:16:00,950 You know, it's on a little plate at the front and the back. I know what it looks 313 00:16:00,950 --> 00:16:01,950 like. 314 00:16:02,150 --> 00:16:04,610 I can't tell you the registration number. It's not my car. 315 00:16:05,170 --> 00:16:07,790 I'm sorry, Mr. Abbott. Unless you can give me some sort of proof, there's 316 00:16:07,790 --> 00:16:08,790 nothing I can do. 317 00:16:10,900 --> 00:16:11,900 My dabs. 318 00:16:12,260 --> 00:16:13,420 My fingerprints. 319 00:16:13,920 --> 00:16:16,820 They're all over that wheel. You get your expert out here with your little 320 00:16:16,820 --> 00:16:20,160 and the dusting powder. Come on. Oh, Zed Cars has got a lot to answer for. 321 00:16:21,540 --> 00:16:23,380 Well, don't just stand there. Do something. 322 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Now, look, Mr. Abbott. 323 00:16:24,640 --> 00:16:27,560 This is Lowest Target Street Police Station, not New Scotland Yard. 324 00:16:27,820 --> 00:16:30,360 We don't have experts with brushes and dusting powder here. 325 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 Can I use the phone? 326 00:16:31,780 --> 00:16:32,900 Certainly, Mr. Abbott. Thank you. 327 00:16:38,760 --> 00:16:40,580 I shall be in time for my appointment in Manchester. 328 00:16:42,260 --> 00:16:43,340 Ah, the telephone. 329 00:16:43,700 --> 00:16:46,480 That is for you, sir. I'll get it. It's my phone. 330 00:16:50,980 --> 00:16:53,020 Hello? It's me again. 331 00:16:53,260 --> 00:16:56,240 It's Sid. Where is he? Where are you? In a police station. 332 00:16:56,680 --> 00:16:58,040 The police station? 333 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Here, give me that phone. 334 00:17:00,620 --> 00:17:01,620 Now, listen, Abbott. 335 00:17:01,720 --> 00:17:04,040 I want you back here with that Rolls -Royce immediately. 336 00:17:04,500 --> 00:17:07,640 Understand? Well, they won't give it to me unless I give them the registration 337 00:17:07,640 --> 00:17:11,119 number. Oh, put the sergeant on. I'll straighten us out. 338 00:17:11,319 --> 00:17:14,420 It's all right. Sergeant, my boss wants to speak to you. I thought you were 339 00:17:14,420 --> 00:17:15,319 phoning the wife. 340 00:17:15,319 --> 00:17:17,060 He happens to be with my wife. 341 00:17:17,520 --> 00:17:18,379 Oh, I see. 342 00:17:18,380 --> 00:17:19,380 Hang on a minute. 343 00:17:21,500 --> 00:17:22,819 That's your husband on the phone? 344 00:17:23,240 --> 00:17:24,960 Oh, no, no. It's his wife. 345 00:17:25,160 --> 00:17:27,400 Oh, that's right. It's my wife. 346 00:17:28,280 --> 00:17:29,280 Hello? 347 00:17:29,760 --> 00:17:31,200 Hello, darling. 348 00:17:34,480 --> 00:17:35,640 I beg your pardon? 349 00:17:36,780 --> 00:17:38,780 How sweet of you to phone, precious. 350 00:17:39,740 --> 00:17:41,620 I'll be home as soon as I can. 351 00:17:43,300 --> 00:17:44,900 Did you say this was your boss? 352 00:17:45,160 --> 00:17:47,600 Yes. Well, I reckon your wife's taken up with him. 353 00:17:51,140 --> 00:17:53,420 We'll get the registration number for you. 354 00:17:53,880 --> 00:17:55,560 And don't hang up. 355 00:17:57,600 --> 00:17:59,180 I'll give him another 15 minutes. 356 00:17:59,380 --> 00:18:00,380 I'll be digging, sir. 357 00:18:00,560 --> 00:18:03,660 We ought to have your registration number on file in the office. 358 00:18:03,880 --> 00:18:04,880 The devil for. 359 00:18:05,180 --> 00:18:08,680 Well, so that the staff would recognise you as you drove through and salute. 360 00:18:09,100 --> 00:18:10,640 Or something like that. 361 00:18:11,820 --> 00:18:16,320 That's a damn good idea. I like that. What is your registration number, sir? 362 00:18:17,080 --> 00:18:18,220 DPH 10K. 363 00:18:19,080 --> 00:18:20,500 DPH 10K. 364 00:18:20,700 --> 00:18:22,100 Yes, yes, yes, I've got it. 365 00:18:23,300 --> 00:18:26,260 Sergeant? Who is Sarge? That's Mr Rabbit. I know the number. 366 00:18:27,140 --> 00:18:28,300 It's DH... 367 00:18:32,879 --> 00:18:34,880 Oh, God, I've forgotten a bloody thing. 368 00:18:35,680 --> 00:18:37,880 It's all right, Mr Abbott. You can take the roles. 369 00:18:38,160 --> 00:18:38,799 I can? 370 00:18:38,800 --> 00:18:41,920 Yes, one of our lads happened to switch on this tape recorder that was in the 371 00:18:41,920 --> 00:18:43,640 car. Would you care to listen? 372 00:18:44,320 --> 00:18:45,860 This is Sidney Abbott speaking. 373 00:18:46,620 --> 00:18:50,920 Do you realise, twithead, that my blood and sweat paid for this car? 374 00:18:51,240 --> 00:18:55,340 If anybody as sick as you ever got to be a managing director, I will never, 375 00:18:55,360 --> 00:18:59,540 never, ever think you'll be another six months, cheese face, and I will have 376 00:18:59,540 --> 00:19:00,540 your job. 377 00:19:09,930 --> 00:19:11,790 you marigolds. Very colourful. 378 00:19:12,010 --> 00:19:13,410 Would you like to see the border? 379 00:19:13,770 --> 00:19:16,830 No, thank you. All I'd like to see is your husband with my car. 380 00:19:17,970 --> 00:19:18,970 Good afternoon, sir. 381 00:19:19,170 --> 00:19:20,390 Abbott, you're fired. 382 00:19:20,930 --> 00:19:22,650 Please, Marshall, not so hasty. 383 00:19:23,190 --> 00:19:25,710 Let us allow Abbott the courtesy of giving us an explanation. 384 00:19:26,130 --> 00:19:27,330 Then we'll fire him. 385 00:19:27,590 --> 00:19:31,450 Yes. Sir Maxwell and I are still waiting for an explanation. 386 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 Well, of course you are. 387 00:19:33,410 --> 00:19:34,410 Well, Abbott. 388 00:19:34,570 --> 00:19:35,650 Fine, thanks. You? 389 00:19:38,250 --> 00:19:41,840 Oh, ah, yes, um, Tell me, do you know anything about cars, mechanically 390 00:19:41,840 --> 00:19:43,820 speaking? Nothing at all. Oh, good. 391 00:19:44,560 --> 00:19:47,780 You see, I got in the car and I switched on and I suddenly noticed a sort of 392 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 clunk, clunk. 393 00:19:49,000 --> 00:19:52,360 Clunk, clunk? Yes. I mean, it's the tongue differential. You know, it 394 00:19:52,360 --> 00:19:53,360 like a sprocket in your manifold. 395 00:19:54,180 --> 00:19:55,180 Really? 396 00:19:55,500 --> 00:19:57,600 So I took it to the garage and I lifted the bonnet and there it was. 397 00:19:58,260 --> 00:19:59,260 Hanging off. 398 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 What? 399 00:20:01,100 --> 00:20:02,280 Your right -hand thrusher. 400 00:20:03,680 --> 00:20:04,760 Your thrusher? 401 00:20:05,500 --> 00:20:06,860 Phone, Jean. You know what a thrusher is? 402 00:20:07,470 --> 00:20:09,330 I thought everybody knew where the tractor went. 403 00:20:09,530 --> 00:20:12,370 It sort of keeps a balance between your inlet and outlet valves on your 404 00:20:12,370 --> 00:20:13,370 reversible piston rods. 405 00:20:13,690 --> 00:20:17,330 Well, under the circumstances, I think you did the right thing. Thank you. Your 406 00:20:17,330 --> 00:20:20,510 wife's on the telephone, and I don't like your attitude. 407 00:20:20,890 --> 00:20:22,050 I beg your pardon? 408 00:20:22,250 --> 00:20:26,450 Threatening my Sidney with the sack just because of a silly old car. Mrs. Adams! 409 00:20:26,670 --> 00:20:31,450 And you're just as bad. It's our livelihood you're playing with. No, Sid, 410 00:20:31,450 --> 00:20:32,450 very annoyed. 411 00:20:34,190 --> 00:20:38,270 me and two children to support, not to mention the budgie. I think you're mean 412 00:20:38,270 --> 00:20:39,270 and selfish. 413 00:20:39,890 --> 00:20:41,970 Mrs. Abbott, you are absolutely right. 414 00:20:42,250 --> 00:20:44,530 And I admire the way you stand by your husband. 415 00:20:45,230 --> 00:20:46,230 Excuse me. 416 00:20:47,350 --> 00:20:51,010 Don't think you've got away with this, Abbott. Got away with what? You may have 417 00:20:51,010 --> 00:20:54,530 been able to fool Sir Maxwell with all that gibberish about thrushes and 418 00:20:54,530 --> 00:20:55,830 sprockets, but not me. 419 00:20:56,350 --> 00:20:58,450 Just wait till I get you in the office on Monday. 420 00:20:58,730 --> 00:21:00,250 Well, thank you, Abbott. 421 00:21:00,700 --> 00:21:03,780 My meeting in Manchester's cancelled, so if it hadn't been for this delay, I'd 422 00:21:03,780 --> 00:21:05,140 have been halfway up the motorway by now. 423 00:21:05,680 --> 00:21:08,120 I think I like you, Abbott. Oh, thank you very much, sir. 424 00:21:08,540 --> 00:21:09,299 Hi, Mum. 425 00:21:09,300 --> 00:21:10,019 Hi, Dad. 426 00:21:10,020 --> 00:21:11,800 My two children. It's Sally and Mike. 427 00:21:12,100 --> 00:21:13,280 Mike's the one with the beads. 428 00:21:13,540 --> 00:21:14,660 You don't have to explain. 429 00:21:15,260 --> 00:21:16,720 I've got one just like it at home. 430 00:21:19,920 --> 00:21:22,660 You don't have any children, do you, Marshall? 431 00:21:23,060 --> 00:21:23,779 No, sir. 432 00:21:23,780 --> 00:21:24,780 Not yet. 433 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 But we are trying. 434 00:21:29,160 --> 00:21:30,220 Sorry we're late, Mummy. 435 00:21:30,560 --> 00:21:31,560 We were arrested. 436 00:21:32,240 --> 00:21:35,740 Arrested? Sit down, darling. Can I show you out to the car? How did you come to 437 00:21:35,740 --> 00:21:36,519 be arrested? 438 00:21:36,520 --> 00:21:38,960 We were sitting down in the middle of the high street trying to stop the 439 00:21:38,960 --> 00:21:41,640 traffic. And one of the traffic was down in a Rolls Royce. 440 00:21:41,940 --> 00:21:45,000 I was just taking it to the garage. 441 00:21:45,500 --> 00:21:48,780 Anyway, when the police started carting us off, Daddy tried to stop them. Right. 442 00:21:48,880 --> 00:21:50,360 So they carted him off as well. 443 00:21:51,040 --> 00:21:54,300 And what happened to the Rolls Royce? Oh, the police towed it away. 444 00:21:54,700 --> 00:21:55,700 I see. 445 00:21:55,920 --> 00:21:57,160 Don't worry, Sir Maxwell. 446 00:21:57,710 --> 00:21:59,370 He'll have his cards on Monday. 447 00:21:59,610 --> 00:22:00,970 Do shut up, Marshal. 448 00:22:01,790 --> 00:22:03,810 Abbott, you are a remarkable man. 449 00:22:05,290 --> 00:22:06,810 Yes, I suppose I am. 450 00:22:08,650 --> 00:22:11,730 You risked imprisonment for the sake of your children. 451 00:22:11,930 --> 00:22:13,110 Now, I admire that. 452 00:22:13,310 --> 00:22:15,670 Yes, well, I mean, whether you've got it or you haven't. 453 00:22:17,110 --> 00:22:18,170 Remind me on Monday. 454 00:22:18,790 --> 00:22:22,890 We must consider Sydney for the Watford area. 455 00:22:23,210 --> 00:22:24,210 Yes, sir. 456 00:22:24,580 --> 00:22:27,080 You and your wife must come and have dinner with us some evening. 457 00:22:27,340 --> 00:22:28,139 Oh, thank you. 458 00:22:28,140 --> 00:22:29,380 Meatballs. Can we have meatballs? 459 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Well, 460 00:22:32,500 --> 00:22:34,320 meatballs it will be. 461 00:22:34,540 --> 00:22:35,319 Yes, thank you. 462 00:22:35,320 --> 00:22:38,880 Well, it's been a great pleasure meeting you. Thank you. And your lovely 463 00:22:38,880 --> 00:22:40,460 children. I'll show you the car, sir. 464 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Meet me in the office on Monday. 465 00:22:47,460 --> 00:22:49,560 It's not my fault I haven't any children. 466 00:22:57,120 --> 00:23:00,620 Yes, well, if you have any trouble with the old roll, just give me a ring. I'll 467 00:23:00,620 --> 00:23:02,000 get a little bloke to fix it for you in no time. 468 00:23:02,220 --> 00:23:03,220 Thank you, Sidney. 469 00:23:03,300 --> 00:23:06,980 I shall be there Monday morning, breaking early. 470 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 A couple of little stickers. 471 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Have you seen them? 472 00:24:03,300 --> 00:24:04,300 Abbott! 473 00:24:05,060 --> 00:24:07,480 If you're worried about the stickers, just leave them to me. I'll get them all 474 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 off with my bare hands, even if I break my nails. 475 00:24:09,680 --> 00:24:11,380 I couldn't care less about the stickers. 476 00:24:12,240 --> 00:24:13,240 You couldn't? 477 00:24:14,480 --> 00:24:16,740 Oh, what a lovely fellow you are. 478 00:24:17,160 --> 00:24:18,320 Didn't I tell you he was a lovely fellow? 479 00:24:18,600 --> 00:24:20,200 What a brain you've got there. Oh, definitely. 480 00:24:20,440 --> 00:24:22,520 You definitely should have reached the top as you have. 481 00:24:22,740 --> 00:24:25,300 And you are fully entitled to that role as you've earned it. 482 00:24:25,580 --> 00:24:26,580 Really? Yes. 483 00:24:26,780 --> 00:24:28,700 Those were hardly your sentiments this morning. 484 00:24:34,440 --> 00:24:38,100 Just you give me another six months, cheese face, and I will have your job. 485 00:24:41,500 --> 00:24:41,900 How 486 00:24:41,900 --> 00:24:52,440 do 487 00:24:52,440 --> 00:24:53,620 you still recognize me? 36107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.