All language subtitles for Bless This House s02e11 A Rolls By Any Other Name
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,699 --> 00:00:03,960
Right, we've had it.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
One second.
3
00:00:10,700 --> 00:00:14,240
VTR 10 -5397, part 1, take 1.
4
00:01:26,830 --> 00:01:27,830
I'll fix the plot.
5
00:01:28,110 --> 00:01:29,110
I've done it.
6
00:01:29,230 --> 00:01:30,210
I'll fix...
7
00:01:30,210 --> 00:01:37,550
Oh,
8
00:01:37,770 --> 00:01:40,050
who's goofed up the sounds?
9
00:01:40,450 --> 00:01:44,190
You realise you've fused everything,
don't you? Now the fridge will start to
10
00:01:44,190 --> 00:01:47,530
thaw out. How much is your fuss? It's
only a little fuse. I'll put in another
11
00:01:47,530 --> 00:01:49,450
one. I'll mend the fuse.
12
00:01:49,730 --> 00:01:52,010
I don't want you blacking out the whole
of South West London.
13
00:01:52,850 --> 00:01:55,790
I've been offered to do it for you, Dad,
but I'm afraid I haven't got time.
14
00:01:56,160 --> 00:01:57,540
I didn't think you would have. Where are
you going?
15
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
To a demonstration.
16
00:01:58,820 --> 00:01:59,980
I don't know why I bothered to ask.
17
00:02:00,260 --> 00:02:01,780
We're demonstrating against pollution.
18
00:02:02,180 --> 00:02:03,640
We? You're going as well?
19
00:02:03,900 --> 00:02:06,200
Yes, Daddy. For once, Mike and I are
united.
20
00:02:06,540 --> 00:02:08,180
There are too many cars on the road.
21
00:02:08,460 --> 00:02:10,720
You're dead right there. That North
Circular gets worse every day.
22
00:02:10,979 --> 00:02:12,100
Cars should be abolished.
23
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
Oh, yes.
24
00:02:14,040 --> 00:02:16,260
And how do I make my calls?
25
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
Bring back the horse.
26
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Bring back the horse.
27
00:02:18,880 --> 00:02:20,380
I have enough trouble betting on them.
28
00:02:22,990 --> 00:02:25,730
Oh, it's sensible, yeah. I can just see
all those bowler -acted commuters
29
00:02:25,730 --> 00:02:30,370
galloping across Waterloo Bridge, waving
their umbrellas, stopping every four
30
00:02:30,370 --> 00:02:32,670
miles for a bottom massage for saddle
soreness.
31
00:02:33,830 --> 00:02:36,850
In two months, you've got the whole
country walking around like cowboys.
32
00:02:38,190 --> 00:02:40,490
Well, at least horses wouldn't pollute
the atmosphere.
33
00:02:41,050 --> 00:02:42,250
You must be joking.
34
00:02:42,730 --> 00:02:46,530
You get 2 ,000 horses jam -solid on that
North Circular, you'll pollute it right
35
00:02:46,530 --> 00:02:47,530
up the M1.
36
00:02:48,570 --> 00:02:50,190
He's pointless talking to himself.
37
00:02:50,630 --> 00:02:51,870
He just doesn't understand.
38
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
I think we're protesting again.
39
00:02:57,930 --> 00:03:00,750
You'd better watch it, or you'll both
get a decadent belt round the ear off.
40
00:03:01,090 --> 00:03:03,410
I think the views... It's the plot, I
think.
41
00:03:04,990 --> 00:03:06,230
Well, don't try it now.
42
00:03:06,510 --> 00:03:09,690
I want to get the room tidied before
your area manager gets round.
43
00:03:10,550 --> 00:03:11,590
He's not coming, is he?
44
00:03:12,130 --> 00:03:14,330
Oh, did I forget to tell you? He phoned
this morning.
45
00:03:15,110 --> 00:03:16,210
No, but on a Saturday.
46
00:03:17,130 --> 00:03:18,430
I mean, what did he say?
47
00:03:18,830 --> 00:03:20,970
He just said, will Sidney be home today?
48
00:03:21,730 --> 00:03:24,230
Sidney? Did he call me Sidney? Yes.
49
00:03:25,230 --> 00:03:26,550
He'd never called me Sidney before.
50
00:03:27,030 --> 00:03:28,470
It's usually Abbott or AU.
51
00:03:30,090 --> 00:03:32,750
It's promotion, that's what it is.
They're going to give me that Watson
52
00:03:33,010 --> 00:03:34,170
Well, that'll be Mr. Marshall.
53
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
Not possible. It's too early.
54
00:03:38,790 --> 00:03:42,690
Oh, Mr. Marshall, good morning. We
didn't expect you so early. I have
55
00:03:42,690 --> 00:03:43,690
call to make.
56
00:03:44,190 --> 00:03:45,950
Oh, you've got a new car.
57
00:03:46,530 --> 00:03:47,530
Isn't that nice?
58
00:03:48,110 --> 00:03:50,510
It belongs to Sir Maxwell Robson, our
managing director.
59
00:03:50,850 --> 00:03:51,850
That's why I called.
60
00:03:51,990 --> 00:03:54,110
I want your husband to deliver it to him
today.
61
00:03:55,020 --> 00:03:56,180
Oh, it's not Watford, then.
62
00:03:57,620 --> 00:03:59,460
Oh, never mind. Doesn't matter. Please,
come in.
63
00:04:00,860 --> 00:04:04,980
Sid! Whoever it is, get rid of him. Our
misery marshal will be here soon.
64
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
Sooner than you think.
65
00:04:08,040 --> 00:04:09,140
Good morning, Abbott.
66
00:04:12,240 --> 00:04:13,740
Very nice of you to come, sir.
67
00:04:13,960 --> 00:04:15,600
Very nice of you to call. Would you like
a drink?
68
00:04:16,100 --> 00:04:17,660
It's a little early to be drinking.
69
00:04:18,040 --> 00:04:20,579
Oh, you're quite right there. This is
for Jean. There we are, darling.
70
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
You got a bag?
71
00:04:22,600 --> 00:04:25,540
Cold on the chest. You have something
like that on it to loosen it up. You
72
00:04:25,560 --> 00:04:27,460
it's shocking, isn't it? Now, go in
there, my darling. Go on.
73
00:04:28,020 --> 00:04:29,600
Don't sit in front of the oven. There we
are.
74
00:04:31,460 --> 00:04:32,940
Well, I'll come straight to the point.
75
00:04:33,380 --> 00:04:35,040
I expect you're wondering why I've
called.
76
00:04:35,260 --> 00:04:38,460
Not at all. Whatever it is, it's a
pleasure and an honour. Sit down. No.
77
00:04:38,760 --> 00:04:40,380
Sit. Why don't you sit your hands there,
please?
78
00:04:41,840 --> 00:04:43,100
I know you're a man of integrity.
79
00:04:43,480 --> 00:04:45,980
A man I can trust. Oh, yes, you can
trust me, sir.
80
00:04:46,220 --> 00:04:48,120
I've got a very important job for you.
81
00:04:48,460 --> 00:04:51,220
You can rely on me. I know Watford like
the back of my hand.
82
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Watford? Yes.
83
00:04:52,580 --> 00:04:53,780
But he doesn't live in Watford.
84
00:04:54,320 --> 00:04:56,020
Who doesn't? Sir Maxwell Robson.
85
00:04:56,740 --> 00:04:58,800
What's he got to do with it? Well,
that's the reason why I'm here.
86
00:04:59,160 --> 00:05:01,280
I want you to run his car over to
Guildford.
87
00:05:01,980 --> 00:05:02,980
Thank you very much.
88
00:05:03,200 --> 00:05:04,640
Where will I find the car?
89
00:05:08,260 --> 00:05:09,660
It's parked outside.
90
00:05:10,560 --> 00:05:12,400
How stupid of me. I should have known.
91
00:05:15,040 --> 00:05:16,200
It's the new Rolls -Royce.
92
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
Get away, is it?
93
00:05:18,260 --> 00:05:20,580
You'll take good care of it, won't you?
Oh, yes, you bet, yes.
94
00:05:20,940 --> 00:05:24,520
Good. Oh, by the way, there is one other
matter I should mention.
95
00:05:25,920 --> 00:05:28,820
You know the Watford area is going
spare?
96
00:05:29,260 --> 00:05:30,260
Is it really?
97
00:05:30,360 --> 00:05:32,220
Get away. Go on, Bud. Yes.
98
00:05:32,740 --> 00:05:34,500
You'll keep this to yourself, won't you?
99
00:05:35,580 --> 00:05:37,500
Yes. We're thinking of Jenkins.
100
00:05:39,360 --> 00:05:41,320
Jenkins? He's the obvious choice.
101
00:05:41,560 --> 00:05:44,780
He lives at Rickman's birth. He can be
on the job in ten minutes.
102
00:05:45,060 --> 00:05:46,240
He's on the job every ten minutes.
103
00:05:48,130 --> 00:05:51,070
I could get there in under half an hour,
personally. You wouldn't like the
104
00:05:51,070 --> 00:05:52,049
journey every day.
105
00:05:52,050 --> 00:05:54,150
No? Besides, I don't want to lose you
from this area.
106
00:05:54,430 --> 00:05:58,430
If you went, who would do all the little
jobs for me, eh? That's quite true,
107
00:05:58,570 --> 00:05:59,570
yes. Jane?
108
00:05:59,790 --> 00:06:00,830
Oh, misery. Mr.
109
00:06:01,310 --> 00:06:02,310
Marshall's going.
110
00:06:02,510 --> 00:06:03,970
Can't you stay for a cup of coffee?
111
00:06:04,190 --> 00:06:06,850
No, thank you. My wife is waiting for me
in my car.
112
00:06:10,410 --> 00:06:11,630
Oh, by the way. Yes?
113
00:06:12,030 --> 00:06:13,590
How do I get to Jenkins Place?
114
00:06:13,830 --> 00:06:16,750
Oh, that's fairly simple. You go
straight down, turn right at the grapes.
115
00:06:17,520 --> 00:06:21,080
then second right at the king's head,
then go straight past the next three
116
00:06:21,080 --> 00:06:25,140
boozers, turn right at the ploughman's
arms, and then second right again at the
117
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
ruptured duck.
118
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
Thank you.
119
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Not at all.
120
00:06:31,660 --> 00:06:32,960
See? Yes.
121
00:06:33,380 --> 00:06:37,280
Those directions you gave him will take
him nowhere near Mr. Jenkins' place.
122
00:06:37,480 --> 00:06:38,640
Those ain't right old misery guts.
123
00:06:39,220 --> 00:06:41,460
Did you hear that? Brand new Rolls Royce
out there.
124
00:06:41,660 --> 00:06:43,180
I saw it. Nice, isn't it?
125
00:06:43,920 --> 00:06:47,520
Do you realise something? I opted to buy
that car. My blood and sweat paid for
126
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
that car.
127
00:06:48,600 --> 00:06:51,380
Your blood and sweat just about paid for
the wing mirror.
128
00:06:51,680 --> 00:06:53,460
I thought I'd deliver it. Well, set off.
129
00:06:53,760 --> 00:06:55,080
Keen to deliver it, aren't you?
130
00:06:55,780 --> 00:06:58,420
I'm not delivering it yet. I'm going to
drive it round a bit, drive the
131
00:06:58,420 --> 00:06:59,560
neighbours raving mad with jealousy.
132
00:07:00,280 --> 00:07:03,340
And old Popey's down the road will go
green when he sees me driving a Rolls.
133
00:07:03,840 --> 00:07:07,460
It's no use pretending it's yours. Now,
what are the neighbours going to say
134
00:07:07,460 --> 00:07:11,000
tomorrow when you turn up in your old
Ford? Well, I'll just tell them the
135
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
wasn't suitable, that's all.
136
00:07:13,690 --> 00:07:14,690
Didn't fit the garage.
137
00:07:15,130 --> 00:07:16,930
Be careful, darling, won't you?
138
00:07:17,330 --> 00:07:20,230
I'll be safer with me than you are. Come
here.
139
00:07:23,750 --> 00:07:24,910
Ban the car!
140
00:07:25,350 --> 00:07:26,470
Ban the car!
141
00:07:26,890 --> 00:07:27,890
Ban it!
142
00:07:28,250 --> 00:07:30,150
Ban it! Ban the car!
143
00:08:13,040 --> 00:08:14,200
We're doing our own thing.
144
00:08:15,580 --> 00:08:17,320
And I've just come to do their own
thing.
145
00:08:17,980 --> 00:08:19,120
Now we'll get some action.
146
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
Come on, sonny boy.
147
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
Let's be having you.
148
00:08:23,500 --> 00:08:25,220
Bye -bye, Daddy. See you in court.
149
00:08:26,800 --> 00:08:28,500
Just a minute, Woosh. Put her down.
150
00:08:28,780 --> 00:08:30,700
Are you addressing me, sir? Yes, I am.
151
00:08:31,100 --> 00:08:34,000
You're a bit old for this sort of thing,
aren't you, Dad? I'm not that much
152
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
older than you, mate.
153
00:08:35,020 --> 00:08:36,080
Well, you don't look it.
154
00:08:36,520 --> 00:08:38,299
Now, look at your fuzz face. Put her
down.
155
00:08:38,539 --> 00:08:41,460
You, Marge, you're obstructing the law.
I'll do more than obstruct you in a
156
00:08:41,460 --> 00:08:44,500
minute. Put her down. I've heard you.
Better take that one as well. Get your
157
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
hands off me.
158
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Hi,
159
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
Sally.
160
00:08:55,180 --> 00:08:56,180
How are you?
161
00:08:57,800 --> 00:09:01,540
Hello, Dad. Nice to see you. I'm happy
for this. I'm glad you came. What
162
00:09:01,540 --> 00:09:04,180
happened to you?
163
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
Come straight back, Harry.
164
00:09:39,050 --> 00:09:40,370
Mrs Abbott? Yes?
165
00:09:40,950 --> 00:09:42,970
I'm Sir Maxwell Robson. Oh.
166
00:09:43,630 --> 00:09:44,630
How do you do?
167
00:09:45,930 --> 00:09:46,930
Please, come in.
168
00:09:47,550 --> 00:09:49,870
Mr Marshall told me my Rolls Royce was
here.
169
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
Yes, it was.
170
00:09:52,030 --> 00:09:54,050
Oh, dear. Has your husband left with it
already?
171
00:09:54,450 --> 00:09:55,550
No, he hasn't left.
172
00:09:55,910 --> 00:09:59,670
Well, then, where's my car? I need it
this afternoon. I have to be in
173
00:09:59,670 --> 00:10:01,430
tonight for an important business
appointment.
174
00:10:01,790 --> 00:10:02,850
Sid took it out.
175
00:10:03,410 --> 00:10:04,410
I beg your pardon?
176
00:10:05,390 --> 00:10:07,230
Petrol. He went to get some petrol.
177
00:10:07,550 --> 00:10:10,130
Oh, my very poor... That's my said.
178
00:10:10,890 --> 00:10:14,030
Well, I wouldn't like anything to happen
to her. I've only had the old girl a
179
00:10:14,030 --> 00:10:16,010
month. May I? Oh, please do.
180
00:10:17,170 --> 00:10:20,030
Lying in the middle of the road,
shouting and screaming at everybody.
181
00:10:20,270 --> 00:10:21,990
I've never been so humiliated in my
life.
182
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
What a disgrace.
183
00:10:24,430 --> 00:10:27,410
Oh, come on, Dan. Why didn't you let him
charge us with all the others?
184
00:10:27,750 --> 00:10:30,130
Because I don't want the name of Abbott
in the criminal records.
185
00:10:31,370 --> 00:10:33,570
We've always been a decent, law -abiding
family.
186
00:10:34,120 --> 00:10:35,840
With completely unblemished records.
187
00:10:36,140 --> 00:10:37,520
So how are you going to get us off?
188
00:10:39,180 --> 00:10:40,680
I'm going to bribe the sergeant.
189
00:10:41,760 --> 00:10:43,640
Oh, that's very honest, isn't it?
190
00:10:44,000 --> 00:10:44,839
Let's see.
191
00:10:44,840 --> 00:10:46,060
It's usually a once -effort parking.
192
00:10:46,620 --> 00:10:47,900
Three of us, that's three pounds.
193
00:10:48,300 --> 00:10:49,760
Diamond and a half for Saturdays.
194
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
That's four and a half.
195
00:10:51,980 --> 00:10:53,100
I'll give him a fiver.
196
00:10:54,480 --> 00:10:58,600
Ah, Mr, uh, Abbott? That's me. Good
afternoon, Inspector.
197
00:10:59,100 --> 00:11:01,260
The commissioner looks after promotions
here, sir.
198
00:11:03,010 --> 00:11:04,010
I can see that.
199
00:11:04,130 --> 00:11:05,910
You've definitely got the inspector look
about you.
200
00:11:06,150 --> 00:11:07,350
Thank you, Mr. Abbott. Not at all.
201
00:11:07,810 --> 00:11:11,530
Now, sir, why are you objecting to you
and your children being charged? Well,
202
00:11:11,550 --> 00:11:13,630
it's obviously been a mistake. My
children didn't mean it, did you?
203
00:11:13,970 --> 00:11:18,670
Yes, we did. No, you didn't. Can I just
have a word with you? Just a minute, Mr.
204
00:11:18,730 --> 00:11:20,750
Abbott. No, no, call me Sid. Everybody
else does. Come here.
205
00:11:22,210 --> 00:11:23,670
I'd just like to have a quick word with
you.
206
00:11:23,870 --> 00:11:24,930
Oh, what is it, Mr. Abbott?
207
00:11:25,510 --> 00:11:26,810
I'm sure you'd like to see my driving
licence.
208
00:11:27,290 --> 00:11:28,290
What for?
209
00:11:28,390 --> 00:11:29,770
Well, just to verify who I am.
210
00:11:31,210 --> 00:11:34,690
I know who you are, sir. You're Mr
Sidney Abbott. Oh, but you want a bit of
211
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
proof, don't you?
212
00:11:38,190 --> 00:11:38,949
No, sir.
213
00:11:38,950 --> 00:11:41,590
Do me a favour, please. Go on. Have a
look at the licence. Have a good look.
214
00:11:41,850 --> 00:11:44,490
Oh, very well, Mr Abbott. If it'll make
you happy. Thank you.
215
00:11:47,290 --> 00:11:48,290
Hello.
216
00:11:52,950 --> 00:11:54,190
Is this yours, Mr Abbott?
217
00:11:54,450 --> 00:11:55,450
Pardon?
218
00:11:55,610 --> 00:11:57,630
This five -pound note was in your
driving licence.
219
00:11:57,910 --> 00:11:58,889
Are you sure?
220
00:11:58,890 --> 00:12:00,550
I thought I saw it fall out of your
trouser pocket.
221
00:12:01,200 --> 00:12:03,260
Oh, yeah, some fall -up, would you mean,
onto the desk?
222
00:12:04,180 --> 00:12:06,440
It could have been wafted up by the
breeze.
223
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
I don't think so, Mr Abbott.
224
00:12:09,080 --> 00:12:11,160
It was definitely in your licence.
225
00:12:11,440 --> 00:12:13,460
I just can't understand how it got
there.
226
00:12:14,200 --> 00:12:17,380
Excuse me. Thank you very much. So
you're not going to charge us, then? Or
227
00:12:17,380 --> 00:12:19,560
you? As a matter of fact, sir, no.
You're not?
228
00:12:19,840 --> 00:12:22,700
No, sir. Between you and me, I've got a
couple of kids of my own. I know just
229
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
what you're going through.
230
00:12:24,300 --> 00:12:27,400
What a good lad you are. Thank you very
much. Just don't let me see you in here
231
00:12:27,400 --> 00:12:29,760
again. No, I promise you, you won't see
me in here again. Come on, you two. I
232
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
told you I'd get you off. Come on.
233
00:12:31,220 --> 00:12:34,080
Collaborator. Out, out. Come on. Just a
moment, Mr. Abbott.
234
00:12:38,960 --> 00:12:40,120
What have you got in there?
235
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
Police charity, sir.
236
00:12:41,620 --> 00:12:43,500
Oh. I thought you might like to make a
little donation.
237
00:12:44,100 --> 00:12:46,500
As a matter of fact, you caught me at
rather a bad time.
238
00:12:46,720 --> 00:12:47,880
What about that five pounds, sir?
239
00:12:48,620 --> 00:12:49,539
Five pounds?
240
00:12:49,540 --> 00:12:51,060
The five pounds you thought you never
had.
241
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
Oh, that five pounds.
242
00:12:53,200 --> 00:12:54,380
You know the old saying, sir.
243
00:12:54,880 --> 00:12:57,100
What you've never had, you never miss.
Well done, Dad.
244
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
I'll thump you.
245
00:12:59,820 --> 00:13:02,700
Thank you, Mr. Abbott. Thank you,
Corporal.
246
00:13:08,000 --> 00:13:10,740
And then at the end of the avenue, we
have an architect.
247
00:13:11,220 --> 00:13:13,880
A very nice couple. They haven't been in
very long.
248
00:13:14,280 --> 00:13:17,000
Really? And then opposite him is Mrs.
Carter.
249
00:13:17,280 --> 00:13:20,940
Please, Mrs. Abbott, I'm sure your
neighbours are most interesting, but I
250
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
rather a hurry.
251
00:13:22,010 --> 00:13:24,290
I'm sure Sidney will be back any minute
now.
252
00:13:24,930 --> 00:13:26,470
Oh, that's probably him now.
253
00:13:31,510 --> 00:13:34,070
Where's that husband of yours? Oh, I
wish I knew.
254
00:13:34,470 --> 00:13:38,050
I followed those instructions he gave
me, and do you know where I ended up?
255
00:13:38,290 --> 00:13:39,290
Right back here.
256
00:13:41,170 --> 00:13:42,170
Where is he?
257
00:13:42,550 --> 00:13:44,150
Stop saying where is he.
258
00:13:44,350 --> 00:13:45,350
Is something wrong?
259
00:13:45,710 --> 00:13:46,609
Everything's wrong.
260
00:13:46,610 --> 00:13:50,910
Sid took the Rolls out for a ride round
and I don't know where he is and he's
261
00:13:50,910 --> 00:13:53,250
not come back and you're managing to
wait and sitting in there.
262
00:13:53,630 --> 00:13:55,090
Please tell me it isn't true.
263
00:13:55,510 --> 00:13:56,510
I wish I could.
264
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Hello?
265
00:14:00,450 --> 00:14:02,530
It's Sid. Where is he? Where are you?
266
00:14:03,170 --> 00:14:04,370
In a telephone box.
267
00:14:04,570 --> 00:14:05,570
Has he got the car with him?
268
00:14:06,130 --> 00:14:08,370
He couldn't get a car in a telephone
box.
269
00:14:09,570 --> 00:14:11,290
Ask him, is the car all right?
270
00:14:11,490 --> 00:14:12,490
Is the car all right?
271
00:14:13,470 --> 00:14:14,470
Yes.
272
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
Yes, they're both here.
273
00:14:17,630 --> 00:14:18,630
I'll tell him.
274
00:14:19,190 --> 00:14:20,190
Hurry up.
275
00:14:20,630 --> 00:14:25,070
Well? He said not to worry, everything's
all right. He'll be home just as soon
276
00:14:25,070 --> 00:14:26,990
as he gets the car out of the police car
pound.
277
00:14:29,050 --> 00:14:33,070
For the last time, Constable Argreaves,
I will not send a panda car.
278
00:14:33,430 --> 00:14:36,470
If somebody's pinched your bicycle, you
pinch somebody else's bicycle.
279
00:14:39,050 --> 00:14:39,989
Hello, Sergeant.
280
00:14:39,990 --> 00:14:41,930
Oh, well, if it isn't our philanthropic
friend.
281
00:14:42,150 --> 00:14:44,030
What can I do for you, sir? Well, I've
got a spot of trouble.
282
00:14:44,570 --> 00:14:47,550
Are you not going to show me your
driving licence again, are you, sir? No,
283
00:14:47,610 --> 00:14:51,170
no. I came round here to get the car out
of your car pound and your blokes won't
284
00:14:51,170 --> 00:14:51,789
let me have it.
285
00:14:51,790 --> 00:14:54,470
Ah, yeah? Which car is it? Silver grey
Rolls Royce.
286
00:14:55,610 --> 00:14:58,170
Oh, a Rolls Royce. That's right, yes.
287
00:14:58,630 --> 00:15:00,190
You own a Rolls Royce.
288
00:15:00,590 --> 00:15:02,070
Well, it's not exactly mine.
289
00:15:02,710 --> 00:15:05,490
And whose exactly is it? Well, it
belongs to our managing director.
290
00:15:06,070 --> 00:15:06,869
I see.
291
00:15:06,870 --> 00:15:10,130
And he lent it to you, did he? Well, he
didn't exactly lend it to me. I sort of
292
00:15:10,130 --> 00:15:12,510
borrowed it and I was going towards
Guildford.
293
00:15:13,140 --> 00:15:16,640
And why was the car in question pointing
the opposite way when we towed it in?
294
00:15:17,220 --> 00:15:18,900
Well, I wasn't exactly going to
Guildford.
295
00:15:20,000 --> 00:15:21,960
Shall we have a little recap, sir? Yes,
please.
296
00:15:22,840 --> 00:15:25,040
You called in here to claim your Rolls
-Royce. Yes.
297
00:15:25,460 --> 00:15:26,920
Only it isn't exactly yours.
298
00:15:27,380 --> 00:15:29,460
No. It was lent to you by your managing
director.
299
00:15:29,700 --> 00:15:30,579
That's right, yes.
300
00:15:30,580 --> 00:15:33,840
Only he didn't exactly lend it to you.
No. And you were driving to Guildford,
301
00:15:33,880 --> 00:15:37,060
but you weren't exactly going to
Guildford. Very good, eh? You summed
302
00:15:37,060 --> 00:15:38,060
very well.
303
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
Can I have it?
304
00:15:40,060 --> 00:15:41,100
No, you can't.
305
00:15:41,770 --> 00:15:43,090
We don't just give them away, you know.
306
00:15:43,370 --> 00:15:46,430
Any Tom, Dick and Harry could call in
here and claim that car. We must have
307
00:15:46,430 --> 00:15:47,249
sort of proof.
308
00:15:47,250 --> 00:15:49,890
Can I show you my driving? No, don't.
Let's start that all over again.
309
00:15:52,090 --> 00:15:53,110
What's the registration number?
310
00:15:54,250 --> 00:15:55,250
Registration number?
311
00:15:55,390 --> 00:15:56,770
Yes, sir, the registration number.
312
00:15:57,190 --> 00:16:00,950
You know, it's on a little plate at the
front and the back. I know what it looks
313
00:16:00,950 --> 00:16:01,950
like.
314
00:16:02,150 --> 00:16:04,610
I can't tell you the registration
number. It's not my car.
315
00:16:05,170 --> 00:16:07,790
I'm sorry, Mr. Abbott. Unless you can
give me some sort of proof, there's
316
00:16:07,790 --> 00:16:08,790
nothing I can do.
317
00:16:10,900 --> 00:16:11,900
My dabs.
318
00:16:12,260 --> 00:16:13,420
My fingerprints.
319
00:16:13,920 --> 00:16:16,820
They're all over that wheel. You get
your expert out here with your little
320
00:16:16,820 --> 00:16:20,160
and the dusting powder. Come on. Oh, Zed
Cars has got a lot to answer for.
321
00:16:21,540 --> 00:16:23,380
Well, don't just stand there. Do
something.
322
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Now, look, Mr. Abbott.
323
00:16:24,640 --> 00:16:27,560
This is Lowest Target Street Police
Station, not New Scotland Yard.
324
00:16:27,820 --> 00:16:30,360
We don't have experts with brushes and
dusting powder here.
325
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
Can I use the phone?
326
00:16:31,780 --> 00:16:32,900
Certainly, Mr. Abbott. Thank you.
327
00:16:38,760 --> 00:16:40,580
I shall be in time for my appointment in
Manchester.
328
00:16:42,260 --> 00:16:43,340
Ah, the telephone.
329
00:16:43,700 --> 00:16:46,480
That is for you, sir. I'll get it. It's
my phone.
330
00:16:50,980 --> 00:16:53,020
Hello? It's me again.
331
00:16:53,260 --> 00:16:56,240
It's Sid. Where is he? Where are you? In
a police station.
332
00:16:56,680 --> 00:16:58,040
The police station?
333
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
Here, give me that phone.
334
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
Now, listen, Abbott.
335
00:17:01,720 --> 00:17:04,040
I want you back here with that Rolls
-Royce immediately.
336
00:17:04,500 --> 00:17:07,640
Understand? Well, they won't give it to
me unless I give them the registration
337
00:17:07,640 --> 00:17:11,119
number. Oh, put the sergeant on. I'll
straighten us out.
338
00:17:11,319 --> 00:17:14,420
It's all right. Sergeant, my boss wants
to speak to you. I thought you were
339
00:17:14,420 --> 00:17:15,319
phoning the wife.
340
00:17:15,319 --> 00:17:17,060
He happens to be with my wife.
341
00:17:17,520 --> 00:17:18,379
Oh, I see.
342
00:17:18,380 --> 00:17:19,380
Hang on a minute.
343
00:17:21,500 --> 00:17:22,819
That's your husband on the phone?
344
00:17:23,240 --> 00:17:24,960
Oh, no, no. It's his wife.
345
00:17:25,160 --> 00:17:27,400
Oh, that's right. It's my wife.
346
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
Hello?
347
00:17:29,760 --> 00:17:31,200
Hello, darling.
348
00:17:34,480 --> 00:17:35,640
I beg your pardon?
349
00:17:36,780 --> 00:17:38,780
How sweet of you to phone, precious.
350
00:17:39,740 --> 00:17:41,620
I'll be home as soon as I can.
351
00:17:43,300 --> 00:17:44,900
Did you say this was your boss?
352
00:17:45,160 --> 00:17:47,600
Yes. Well, I reckon your wife's taken up
with him.
353
00:17:51,140 --> 00:17:53,420
We'll get the registration number for
you.
354
00:17:53,880 --> 00:17:55,560
And don't hang up.
355
00:17:57,600 --> 00:17:59,180
I'll give him another 15 minutes.
356
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
I'll be digging, sir.
357
00:18:00,560 --> 00:18:03,660
We ought to have your registration
number on file in the office.
358
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
The devil for.
359
00:18:05,180 --> 00:18:08,680
Well, so that the staff would recognise
you as you drove through and salute.
360
00:18:09,100 --> 00:18:10,640
Or something like that.
361
00:18:11,820 --> 00:18:16,320
That's a damn good idea. I like that.
What is your registration number, sir?
362
00:18:17,080 --> 00:18:18,220
DPH 10K.
363
00:18:19,080 --> 00:18:20,500
DPH 10K.
364
00:18:20,700 --> 00:18:22,100
Yes, yes, yes, I've got it.
365
00:18:23,300 --> 00:18:26,260
Sergeant? Who is Sarge? That's Mr
Rabbit. I know the number.
366
00:18:27,140 --> 00:18:28,300
It's DH...
367
00:18:32,879 --> 00:18:34,880
Oh, God, I've forgotten a bloody thing.
368
00:18:35,680 --> 00:18:37,880
It's all right, Mr Abbott. You can take
the roles.
369
00:18:38,160 --> 00:18:38,799
I can?
370
00:18:38,800 --> 00:18:41,920
Yes, one of our lads happened to switch
on this tape recorder that was in the
371
00:18:41,920 --> 00:18:43,640
car. Would you care to listen?
372
00:18:44,320 --> 00:18:45,860
This is Sidney Abbott speaking.
373
00:18:46,620 --> 00:18:50,920
Do you realise, twithead, that my blood
and sweat paid for this car?
374
00:18:51,240 --> 00:18:55,340
If anybody as sick as you ever got to be
a managing director, I will never,
375
00:18:55,360 --> 00:18:59,540
never, ever think you'll be another six
months, cheese face, and I will have
376
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
your job.
377
00:19:09,930 --> 00:19:11,790
you marigolds. Very colourful.
378
00:19:12,010 --> 00:19:13,410
Would you like to see the border?
379
00:19:13,770 --> 00:19:16,830
No, thank you. All I'd like to see is
your husband with my car.
380
00:19:17,970 --> 00:19:18,970
Good afternoon, sir.
381
00:19:19,170 --> 00:19:20,390
Abbott, you're fired.
382
00:19:20,930 --> 00:19:22,650
Please, Marshall, not so hasty.
383
00:19:23,190 --> 00:19:25,710
Let us allow Abbott the courtesy of
giving us an explanation.
384
00:19:26,130 --> 00:19:27,330
Then we'll fire him.
385
00:19:27,590 --> 00:19:31,450
Yes. Sir Maxwell and I are still waiting
for an explanation.
386
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
Well, of course you are.
387
00:19:33,410 --> 00:19:34,410
Well, Abbott.
388
00:19:34,570 --> 00:19:35,650
Fine, thanks. You?
389
00:19:38,250 --> 00:19:41,840
Oh, ah, yes, um, Tell me, do you know
anything about cars, mechanically
390
00:19:41,840 --> 00:19:43,820
speaking? Nothing at all. Oh, good.
391
00:19:44,560 --> 00:19:47,780
You see, I got in the car and I switched
on and I suddenly noticed a sort of
392
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
clunk, clunk.
393
00:19:49,000 --> 00:19:52,360
Clunk, clunk? Yes. I mean, it's the
tongue differential. You know, it
394
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
like a sprocket in your manifold.
395
00:19:54,180 --> 00:19:55,180
Really?
396
00:19:55,500 --> 00:19:57,600
So I took it to the garage and I lifted
the bonnet and there it was.
397
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
Hanging off.
398
00:19:59,360 --> 00:20:00,360
What?
399
00:20:01,100 --> 00:20:02,280
Your right -hand thrusher.
400
00:20:03,680 --> 00:20:04,760
Your thrusher?
401
00:20:05,500 --> 00:20:06,860
Phone, Jean. You know what a thrusher
is?
402
00:20:07,470 --> 00:20:09,330
I thought everybody knew where the
tractor went.
403
00:20:09,530 --> 00:20:12,370
It sort of keeps a balance between your
inlet and outlet valves on your
404
00:20:12,370 --> 00:20:13,370
reversible piston rods.
405
00:20:13,690 --> 00:20:17,330
Well, under the circumstances, I think
you did the right thing. Thank you. Your
406
00:20:17,330 --> 00:20:20,510
wife's on the telephone, and I don't
like your attitude.
407
00:20:20,890 --> 00:20:22,050
I beg your pardon?
408
00:20:22,250 --> 00:20:26,450
Threatening my Sidney with the sack just
because of a silly old car. Mrs. Adams!
409
00:20:26,670 --> 00:20:31,450
And you're just as bad. It's our
livelihood you're playing with. No, Sid,
410
00:20:31,450 --> 00:20:32,450
very annoyed.
411
00:20:34,190 --> 00:20:38,270
me and two children to support, not to
mention the budgie. I think you're mean
412
00:20:38,270 --> 00:20:39,270
and selfish.
413
00:20:39,890 --> 00:20:41,970
Mrs. Abbott, you are absolutely right.
414
00:20:42,250 --> 00:20:44,530
And I admire the way you stand by your
husband.
415
00:20:45,230 --> 00:20:46,230
Excuse me.
416
00:20:47,350 --> 00:20:51,010
Don't think you've got away with this,
Abbott. Got away with what? You may have
417
00:20:51,010 --> 00:20:54,530
been able to fool Sir Maxwell with all
that gibberish about thrushes and
418
00:20:54,530 --> 00:20:55,830
sprockets, but not me.
419
00:20:56,350 --> 00:20:58,450
Just wait till I get you in the office
on Monday.
420
00:20:58,730 --> 00:21:00,250
Well, thank you, Abbott.
421
00:21:00,700 --> 00:21:03,780
My meeting in Manchester's cancelled, so
if it hadn't been for this delay, I'd
422
00:21:03,780 --> 00:21:05,140
have been halfway up the motorway by
now.
423
00:21:05,680 --> 00:21:08,120
I think I like you, Abbott. Oh, thank
you very much, sir.
424
00:21:08,540 --> 00:21:09,299
Hi, Mum.
425
00:21:09,300 --> 00:21:10,019
Hi, Dad.
426
00:21:10,020 --> 00:21:11,800
My two children. It's Sally and Mike.
427
00:21:12,100 --> 00:21:13,280
Mike's the one with the beads.
428
00:21:13,540 --> 00:21:14,660
You don't have to explain.
429
00:21:15,260 --> 00:21:16,720
I've got one just like it at home.
430
00:21:19,920 --> 00:21:22,660
You don't have any children, do you,
Marshall?
431
00:21:23,060 --> 00:21:23,779
No, sir.
432
00:21:23,780 --> 00:21:24,780
Not yet.
433
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
But we are trying.
434
00:21:29,160 --> 00:21:30,220
Sorry we're late, Mummy.
435
00:21:30,560 --> 00:21:31,560
We were arrested.
436
00:21:32,240 --> 00:21:35,740
Arrested? Sit down, darling. Can I show
you out to the car? How did you come to
437
00:21:35,740 --> 00:21:36,519
be arrested?
438
00:21:36,520 --> 00:21:38,960
We were sitting down in the middle of
the high street trying to stop the
439
00:21:38,960 --> 00:21:41,640
traffic. And one of the traffic was down
in a Rolls Royce.
440
00:21:41,940 --> 00:21:45,000
I was just taking it to the garage.
441
00:21:45,500 --> 00:21:48,780
Anyway, when the police started carting
us off, Daddy tried to stop them. Right.
442
00:21:48,880 --> 00:21:50,360
So they carted him off as well.
443
00:21:51,040 --> 00:21:54,300
And what happened to the Rolls Royce?
Oh, the police towed it away.
444
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
I see.
445
00:21:55,920 --> 00:21:57,160
Don't worry, Sir Maxwell.
446
00:21:57,710 --> 00:21:59,370
He'll have his cards on Monday.
447
00:21:59,610 --> 00:22:00,970
Do shut up, Marshal.
448
00:22:01,790 --> 00:22:03,810
Abbott, you are a remarkable man.
449
00:22:05,290 --> 00:22:06,810
Yes, I suppose I am.
450
00:22:08,650 --> 00:22:11,730
You risked imprisonment for the sake of
your children.
451
00:22:11,930 --> 00:22:13,110
Now, I admire that.
452
00:22:13,310 --> 00:22:15,670
Yes, well, I mean, whether you've got it
or you haven't.
453
00:22:17,110 --> 00:22:18,170
Remind me on Monday.
454
00:22:18,790 --> 00:22:22,890
We must consider Sydney for the Watford
area.
455
00:22:23,210 --> 00:22:24,210
Yes, sir.
456
00:22:24,580 --> 00:22:27,080
You and your wife must come and have
dinner with us some evening.
457
00:22:27,340 --> 00:22:28,139
Oh, thank you.
458
00:22:28,140 --> 00:22:29,380
Meatballs. Can we have meatballs?
459
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Well,
460
00:22:32,500 --> 00:22:34,320
meatballs it will be.
461
00:22:34,540 --> 00:22:35,319
Yes, thank you.
462
00:22:35,320 --> 00:22:38,880
Well, it's been a great pleasure meeting
you. Thank you. And your lovely
463
00:22:38,880 --> 00:22:40,460
children. I'll show you the car, sir.
464
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
Meet me in the office on Monday.
465
00:22:47,460 --> 00:22:49,560
It's not my fault I haven't any
children.
466
00:22:57,120 --> 00:23:00,620
Yes, well, if you have any trouble with
the old roll, just give me a ring. I'll
467
00:23:00,620 --> 00:23:02,000
get a little bloke to fix it for you in
no time.
468
00:23:02,220 --> 00:23:03,220
Thank you, Sidney.
469
00:23:03,300 --> 00:23:06,980
I shall be there Monday morning,
breaking early.
470
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
A couple of little stickers.
471
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Have you seen them?
472
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
Abbott!
473
00:24:05,060 --> 00:24:07,480
If you're worried about the stickers,
just leave them to me. I'll get them all
474
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
off with my bare hands, even if I break
my nails.
475
00:24:09,680 --> 00:24:11,380
I couldn't care less about the stickers.
476
00:24:12,240 --> 00:24:13,240
You couldn't?
477
00:24:14,480 --> 00:24:16,740
Oh, what a lovely fellow you are.
478
00:24:17,160 --> 00:24:18,320
Didn't I tell you he was a lovely
fellow?
479
00:24:18,600 --> 00:24:20,200
What a brain you've got there. Oh,
definitely.
480
00:24:20,440 --> 00:24:22,520
You definitely should have reached the
top as you have.
481
00:24:22,740 --> 00:24:25,300
And you are fully entitled to that role
as you've earned it.
482
00:24:25,580 --> 00:24:26,580
Really? Yes.
483
00:24:26,780 --> 00:24:28,700
Those were hardly your sentiments this
morning.
484
00:24:34,440 --> 00:24:38,100
Just you give me another six months,
cheese face, and I will have your job.
485
00:24:41,500 --> 00:24:41,900
How
486
00:24:41,900 --> 00:24:52,440
do
487
00:24:52,440 --> 00:24:53,620
you still recognize me?
36107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.