All language subtitles for Bless This House s02e10 People In Glass Houses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,999 --> 00:00:15,680 VTR terms 5 -4 -00, part one, take one. 2 00:01:14,830 --> 00:01:16,490 Well, she can't do without that bit. 3 00:01:19,830 --> 00:01:20,830 There. 4 00:01:22,470 --> 00:01:23,810 Go, go, blimey. 5 00:01:24,030 --> 00:01:26,050 Oh, just look at that carpet. 6 00:01:27,310 --> 00:01:28,310 Oh, no, see! 7 00:01:29,610 --> 00:01:31,270 Oh, blimey, look at that now. 8 00:01:31,550 --> 00:01:33,330 What? The bottom's falling off. 9 00:01:34,070 --> 00:01:35,070 Oh, sorry. 10 00:01:35,150 --> 00:01:37,170 What did you do with Mike's birthday card? 11 00:01:37,410 --> 00:01:38,790 It's in my private drawer, yeah. 12 00:01:39,270 --> 00:01:40,270 Oh, that. 13 00:01:53,770 --> 00:01:54,348 What shall I put? 14 00:01:54,350 --> 00:01:57,110 Do you mean to tell me that after all these years, everybody's had private 15 00:01:57,110 --> 00:01:59,250 access to my blooming secret documents here? 16 00:01:59,710 --> 00:02:02,050 No, not everybody, dear. Just Mike, Sally and me. 17 00:02:02,410 --> 00:02:08,690 To our dear son on his 20th birthday, 18 00:02:08,889 --> 00:02:12,630 wishing you joy, health... And an early marriage. 19 00:02:13,970 --> 00:02:15,130 How can you say that? 20 00:02:15,430 --> 00:02:16,430 Easy. 21 00:02:17,590 --> 00:02:21,250 You've never been bothered by the children. I've had them since they were 22 00:02:21,840 --> 00:02:24,420 When they wanted money for school outings, they came to Mummy. 23 00:02:24,820 --> 00:02:28,760 When they wanted money for tape recorders and record players, they came 24 00:02:28,760 --> 00:02:32,420 Mummy. Even now, when they want new clothes, they come to Mummy. What does 25 00:02:32,420 --> 00:02:33,520 do? She comes to Daddy. 26 00:02:34,080 --> 00:02:35,220 That's not true. 27 00:02:36,660 --> 00:02:39,300 What shall we get Mike for his present? I haven't thought about it. 28 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 Gold watch would be nice. 29 00:02:41,580 --> 00:02:42,580 Gold watch? 30 00:02:42,720 --> 00:02:43,820 Do you know what they cost? 31 00:02:44,700 --> 00:02:46,220 You've only got one son. 32 00:02:46,480 --> 00:02:47,980 And he's had 19 birthdays. 33 00:02:48,829 --> 00:02:49,789 I see. 34 00:02:49,790 --> 00:02:52,970 Counting his birthdays now. I don't have to. As soon as May sets in, he starts 35 00:02:52,970 --> 00:02:55,090 trotting about here like a mobile broadcasting unit. 36 00:02:55,650 --> 00:02:58,210 Children are like that. He's not a child. He's a man. 37 00:02:58,890 --> 00:03:03,110 I don't care what you say. Mike will always be a little boy to me. Good. 38 00:03:03,110 --> 00:03:04,330 give him a little train set then. 39 00:03:06,370 --> 00:03:10,170 But when it's your birthday, the children spend hours discussing what 40 00:03:10,170 --> 00:03:11,069 going to buy you. 41 00:03:11,070 --> 00:03:13,510 And they spend hours trying to bum the money off me to pay for it. 42 00:03:14,209 --> 00:03:17,610 They put a lot of thought into it. That's quite true. I've got boxes and 43 00:03:17,610 --> 00:03:18,670 of handkerchiefs to prove it. 44 00:03:19,250 --> 00:03:20,250 All right. 45 00:03:20,350 --> 00:03:24,010 There'll be no more birthdays in this house. Good. No presents, no 46 00:03:24,010 --> 00:03:26,890 handkerchiefs. You can go around with your nose running. 47 00:03:27,370 --> 00:03:28,690 Oh, gee, no! Oh, 48 00:03:30,950 --> 00:03:33,110 God. She's lost her left one now. 49 00:03:34,150 --> 00:03:38,370 And another thing. You should be ashamed of yourself spending all your time 50 00:03:38,370 --> 00:03:39,670 messing about with nude women. 51 00:03:39,910 --> 00:03:41,970 Can't be you to worry. She's going to start messing about with nude fellas. 52 00:03:46,570 --> 00:03:48,550 trouble with mummy. It's daddy I'm worried about. 53 00:03:48,890 --> 00:03:52,390 So? All I want to do is celebrate my birthday with a few mates. Now, what's 54 00:03:52,390 --> 00:03:53,149 wrong with that? 55 00:03:53,150 --> 00:03:56,850 You've got 30 people on the list already. That's what's wrong with it. 56 00:03:56,850 --> 00:03:58,090 on. Give me the list. We'll cross them off. 57 00:04:25,770 --> 00:04:26,770 kiss solves everything. 58 00:04:29,870 --> 00:04:32,650 You think you've only got to kiss me and everything's fine. 59 00:04:35,610 --> 00:04:41,650 You think all you have to do is kiss me. I thought we'd make a nice gold watch. 60 00:04:42,170 --> 00:04:43,510 Oh, darling. 61 00:04:43,970 --> 00:04:46,670 You know you've only got to kiss me and everything's fine. 62 00:04:48,190 --> 00:04:49,190 Keep wearing. 63 00:04:55,980 --> 00:04:59,660 McCarthy off. You've got to be kidding. I've been stalking her for weeks. But 64 00:04:59,660 --> 00:05:00,700 she's David's girlfriend. 65 00:05:01,140 --> 00:05:02,140 Great. We'll cross him off. 66 00:05:02,480 --> 00:05:03,500 That makes 29. 67 00:05:04,080 --> 00:05:07,380 Oh, forget it. Look, the only way we can cut down on this party is by you and I 68 00:05:07,380 --> 00:05:09,660 getting off the list. Come on. Get it over with. 69 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 Well, that's settled then. 70 00:05:14,300 --> 00:05:16,000 All right. You've had your gold watch work. 71 00:05:17,660 --> 00:05:19,440 Look, Mike. They're holding hands. 72 00:05:20,260 --> 00:05:23,200 What do you think we do? Swing on the curtains and chuck bananas at each 73 00:05:30,090 --> 00:05:33,730 Oh, Flummy, here's the vocabulary for you. Great, groovy, and gas. It's like 74 00:05:33,730 --> 00:05:34,770 living with two hippie parrots. 75 00:05:36,050 --> 00:05:39,190 You might be interested to know that your mother and I hold hands 76 00:05:39,190 --> 00:05:41,870 because we love each other. And if we didn't have you two galloping about all 77 00:05:41,870 --> 00:05:43,530 day, we might get down to something a little more substantial. 78 00:05:44,190 --> 00:05:45,190 Steve! 79 00:05:47,050 --> 00:05:50,930 You don't have to explain to us, Daddy. Holding hands is symbolic of physical 80 00:05:50,930 --> 00:05:53,990 awareness, and physical awareness culminates in total union. 81 00:05:54,450 --> 00:05:56,090 What do you know about total union? 82 00:05:56,550 --> 00:05:57,489 Nothing yet. 83 00:05:57,490 --> 00:05:59,250 Total union? Yeah, all right, all right. 84 00:06:02,930 --> 00:06:04,710 What are you hanging about for? The cabaret's over. 85 00:06:04,950 --> 00:06:07,770 Well, actually, I came to have a word with you about my birthday. 86 00:06:08,110 --> 00:06:11,150 Yes, and I came to support Mike whilst he had a word with you about his 87 00:06:11,150 --> 00:06:13,570 birthday. Oh, we're keeping your birthday a surprise. 88 00:06:14,130 --> 00:06:16,370 That's going to be a bit difficult, Mum. I happen to know it's on Friday. 89 00:06:17,830 --> 00:06:20,470 What your mother's trying to say is that we want to keep your birthday present a 90 00:06:20,470 --> 00:06:22,430 surprise. Oh, that's cool. I don't want a present. 91 00:06:23,330 --> 00:06:27,430 Call the vet. No, no, no, no. What I actually want is a... Well, I'd like 92 00:06:27,430 --> 00:06:30,130 Well, go on, dear. You can talk to your father. Of course he can. 93 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 He'd like a... 94 00:06:32,409 --> 00:06:33,409 Party? 95 00:06:33,670 --> 00:06:38,410 You can't talk to your father. Well, what Sal means is a minute party. 96 00:06:38,650 --> 00:06:40,970 Yes, that's it. Minute. Just a few friends. 97 00:06:41,270 --> 00:06:42,270 Minute. Small. 98 00:06:42,690 --> 00:06:44,510 Small party or small friends? 99 00:06:44,750 --> 00:06:46,490 Small party. Average -sized friends. 100 00:06:47,010 --> 00:06:49,530 Well, that sounds nice, Sid. You can't refuse that. 101 00:06:49,850 --> 00:06:50,890 It doesn't, and I can. 102 00:06:51,130 --> 00:06:56,010 Why? Because I know very well that if you leave a lot of average -sized boys 103 00:06:56,010 --> 00:06:58,930 average -sized girls alone together, eventually one of those average -sized 104 00:06:58,930 --> 00:07:01,070 girls is going to finish up in normal. 105 00:07:03,500 --> 00:07:05,680 My mother went on holiday last year and she had her party. 106 00:07:05,920 --> 00:07:08,340 And the only person who ended up enormous was her mother. 107 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 Spanish waiter. 108 00:07:12,800 --> 00:07:14,940 You've got an answer to everything, haven't you? Yes. 109 00:07:15,240 --> 00:07:18,900 No, I will not have my house wrecked. Who's going to wreck your house? A gang 110 00:07:18,900 --> 00:07:20,600 marauding chimps you call friends. 111 00:07:21,040 --> 00:07:24,140 Oh, that's great, isn't it, Dad? I have a birthday and I can't even celebrate it 112 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 with a few friends. I'm deprived. 113 00:07:25,420 --> 00:07:27,120 And your mates are depraved. 114 00:07:28,400 --> 00:07:30,980 If I leave you lot alone in the south, I'll finish up with nothing but the damp 115 00:07:30,980 --> 00:07:32,120 course. Please, Daddy. 116 00:07:32,440 --> 00:07:33,480 Wasting your time kissing me. 117 00:07:34,020 --> 00:07:36,660 Please, Dad. No, no, I'm sorry. Just don't bother. Dad. No, no. 118 00:07:38,940 --> 00:07:39,739 What's the matter? 119 00:07:39,740 --> 00:07:40,840 I thought he was going to have a go as well. 120 00:07:41,200 --> 00:07:42,700 Get out or I'll thump you. 121 00:07:43,200 --> 00:07:44,360 I'll talk to your father. 122 00:07:45,460 --> 00:07:46,640 See you. No, darling, no. 123 00:07:47,620 --> 00:07:48,620 Well, 124 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 that settles then. 125 00:07:53,200 --> 00:07:55,740 I'll provide the food and your father will provide the drink. 126 00:07:56,180 --> 00:07:58,070 Terrific. I thought the party was going to be a gas. 127 00:07:58,330 --> 00:08:01,330 I think I'll make a beautiful bacon kidney pie. 128 00:08:01,650 --> 00:08:03,290 Your father likes that. 129 00:08:03,770 --> 00:08:04,770 Oh, boy. 130 00:08:05,350 --> 00:08:11,710 Mum? Yes, dear? Well, I don't actually know how to say this, but we see... 131 00:08:11,770 --> 00:08:14,210 we rather wanted the house empty on the night of the party. 132 00:08:15,010 --> 00:08:16,770 Empty? Empty of what? 133 00:08:17,070 --> 00:08:18,650 Well, you and Dad, mainly. 134 00:08:20,230 --> 00:08:21,690 You mean we're not invited? 135 00:08:22,130 --> 00:08:25,150 Oh, Mummy, don't take it like that. Of course you're invited. 136 00:08:25,450 --> 00:08:28,130 We... just be very grateful if you turn the invitation down. 137 00:08:30,050 --> 00:08:32,150 Well, how on earth am I going to tell your father? 138 00:08:32,470 --> 00:08:34,289 Well, just explain it to him, that's all. 139 00:08:34,950 --> 00:08:37,250 If I do that, you'll never have a party. 140 00:08:37,490 --> 00:08:40,390 All right. Here he is now. He sounds in a good mood, Mum. 141 00:08:41,370 --> 00:08:42,308 Hello, dear. 142 00:08:42,309 --> 00:08:43,350 You sound happy. 143 00:08:43,630 --> 00:08:46,930 Of course I'm happy. When Sid Abbott throws a party, he throws a good 'un. 144 00:08:47,570 --> 00:08:51,150 But Mike's throwing the party, dear. You're just paying for it. I know, and I 145 00:08:51,150 --> 00:08:52,250 want it to be a success, don't I? 146 00:08:55,180 --> 00:08:56,420 I am looking forward to this party. 147 00:08:56,700 --> 00:08:58,360 Yes, we were. Oh, Daddy. 148 00:09:00,220 --> 00:09:01,220 Well, 149 00:09:01,240 --> 00:09:03,560 you've got to keep it lively, haven't you? I mean, you get one drag in the 150 00:09:03,560 --> 00:09:04,580 and the whole thing falls flat. 151 00:09:04,860 --> 00:09:05,860 Yeah, right. 152 00:09:06,020 --> 00:09:10,640 Sam, you will be 20 tomorrow and I want to buy you a gold watch. But you want to 153 00:09:10,640 --> 00:09:13,440 have a party? You shall have a party. We will have a party you will never 154 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 forget. 155 00:09:14,600 --> 00:09:17,700 You're right. Let's twist again, like we did last time. 156 00:09:19,180 --> 00:09:22,600 Let's twist again. You two go and tidy your rooms. I'll talk to Daddy. 157 00:09:22,880 --> 00:09:23,880 Come on, Sam. 158 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 That's for you. 159 00:09:27,500 --> 00:09:28,379 That's for you. 160 00:09:28,380 --> 00:09:29,460 Thanks, Daddy. 161 00:09:29,780 --> 00:09:30,780 Yeah, thanks a lot. 162 00:09:30,920 --> 00:09:33,440 Come on, wish I'd known how to dance. Come on, up you get. Sid. 163 00:09:33,680 --> 00:09:34,680 Yes? 164 00:09:34,860 --> 00:09:39,280 One of the reasons I married you is because you're a very understanding man. 165 00:09:39,460 --> 00:09:40,460 Yes, I can't deny that. 166 00:09:41,300 --> 00:09:45,080 You've always understood me and you've understood the children, even when you 167 00:09:45,080 --> 00:09:46,880 haven't understood us. Well, that's because I'm a nice fellow. 168 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 How much is it? 169 00:09:49,640 --> 00:09:51,900 What? The new dress you want for the party. 170 00:09:52,640 --> 00:09:54,000 We're not going to the party. 171 00:09:55,720 --> 00:09:59,400 Pardon? Well, you see, Mike and Sally feel that it would be better if we 172 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 in the house. 173 00:10:01,420 --> 00:10:05,320 Well, it's perfectly natural for them not to want us here. 174 00:10:05,900 --> 00:10:08,480 Oh, please, they don't look like that. 175 00:10:09,100 --> 00:10:11,500 You mean to tell me they've done all these invitations and they haven't got 176 00:10:11,500 --> 00:10:12,500 for us? 177 00:10:12,660 --> 00:10:15,580 Oh, yes, there's one for us. What does it say? We request the presence of your 178 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 absence? 179 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 No. 180 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Marvellous, isn't it? 181 00:10:19,960 --> 00:10:22,780 I'm being put out of my own house like I was a bloody old tomcat. 182 00:10:25,160 --> 00:10:25,959 like that. 183 00:10:25,960 --> 00:10:28,280 Where will we drink his health then, on the grass verge? 184 00:10:28,720 --> 00:10:30,840 We can drink his health all day long. 185 00:10:31,060 --> 00:10:34,660 And then at night we'll go and stay with my father. I am not staying with your 186 00:10:34,660 --> 00:10:35,660 father. 187 00:10:35,820 --> 00:10:37,200 Oh, be honest. 188 00:10:38,800 --> 00:10:42,400 We wouldn't enjoy a kids' party, would we? That's not the point. 189 00:10:43,300 --> 00:10:46,200 You don't trust the children, do you? No, I don't trust them. 190 00:10:46,440 --> 00:10:48,560 They'll drink all my scotch and take away half my furniture. 191 00:10:49,560 --> 00:10:51,620 Can't you see how Mike and Sally feel? 192 00:10:52,439 --> 00:10:54,880 Mike distinctly said he wanted his friends to dig me. 193 00:10:55,160 --> 00:10:56,139 He does. 194 00:10:56,140 --> 00:10:58,280 Well, how can they dig me if I'm not here? 195 00:10:58,980 --> 00:11:03,480 Mike wants his friends to be proud of you. And he can only do that if you're 196 00:11:03,480 --> 00:11:07,540 here. I mean, if you're here, then they'll think you're an ordinary, 197 00:11:07,540 --> 00:11:08,540 sort of drag. 198 00:11:09,040 --> 00:11:12,520 But if you're not here, then they'll think you're a nice, thoughtful, 199 00:11:12,520 --> 00:11:13,580 understanding drag. 200 00:11:13,900 --> 00:11:15,140 That's very kind of you. 201 00:11:16,400 --> 00:11:19,660 Would you mind, if it's not too much trouble, getting your kind, thoughtful 202 00:11:19,660 --> 00:11:20,660 a bloody big drink? 203 00:11:21,690 --> 00:11:22,690 Yes, dear. 204 00:11:24,190 --> 00:11:25,550 It's ridiculous, isn't it? 205 00:11:25,890 --> 00:11:30,650 You spend a fortune on kids, send them to the best schools, the party comes 206 00:11:30,650 --> 00:11:32,470 along, and they don't even bloody ask you. 207 00:11:33,670 --> 00:11:34,670 Here you are, dear. 208 00:11:34,890 --> 00:11:35,890 Thank you. 209 00:11:36,610 --> 00:11:38,470 Oh, that's the bit I was... Oh, God! 210 00:11:40,950 --> 00:11:42,730 Oh, God, look at that now. 211 00:11:43,030 --> 00:11:44,330 She's all waterlogged. 212 00:12:20,170 --> 00:12:21,590 I think there's enough food there. 213 00:12:22,790 --> 00:12:25,790 And here's your birthday cake, Mike. 214 00:12:26,090 --> 00:12:27,370 Oh, that's a lot, Mum. 215 00:12:28,370 --> 00:12:31,510 Now, we're going over to stay with Grandad, so we'll see you in the 216 00:12:31,750 --> 00:12:35,010 It's especially nice of Daddy. He doesn't really want to leave us alone, 217 00:12:35,010 --> 00:12:37,170 he? He doesn't mind leaving you alone. 218 00:12:37,510 --> 00:12:40,770 Oh, you must have had a hard time convincing him, Mum. It wasn't hard at 219 00:12:40,870 --> 00:12:42,410 Your father trusts you completely. 220 00:12:43,330 --> 00:12:45,610 One table, one, two, three, four, chair. 221 00:12:49,450 --> 00:12:50,530 One radio thread. 222 00:12:51,250 --> 00:12:52,410 One piano. 223 00:12:53,290 --> 00:12:55,150 One carpet slightly stained. 224 00:12:56,850 --> 00:12:59,750 One ashtray slightly chipped. One ceiling. 225 00:13:00,210 --> 00:13:01,830 One ceiling slightly cracked. 226 00:13:03,070 --> 00:13:06,850 One front door slightly open. One front. 227 00:13:07,070 --> 00:13:08,070 Come along, darling. 228 00:13:08,230 --> 00:13:09,230 All right, all right. 229 00:13:09,310 --> 00:13:12,530 Now, we want you to enjoy yourselves, and we want your friends to enjoy 230 00:13:12,530 --> 00:13:14,990 themselves. We're going to Grandad's, so we'll enjoy ourselves. 231 00:13:15,270 --> 00:13:16,129 See you tomorrow. 232 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Bye, Mummy. Bye. 233 00:13:25,380 --> 00:13:26,640 All right, all right. 234 00:13:36,320 --> 00:13:39,880 It's ridiculous spending my son's birthday in a greenhouse. 235 00:13:41,980 --> 00:13:43,620 Well, I'm not exactly enjoying it. 236 00:13:43,980 --> 00:13:45,800 You've planned it all. That's right. 237 00:13:46,200 --> 00:13:48,280 Even to hiring a television set. 238 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 That's right. 239 00:13:54,800 --> 00:13:56,860 Loving, all -giving, all -thoughtful husband. 240 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 You're right again. 241 00:13:58,340 --> 00:14:00,620 I might as well be married to a lighthouse keeper. 242 00:14:01,460 --> 00:14:04,920 I'm only doing what any reasonable father would do. I'm keeping an eye on 243 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 kids and me property. 244 00:14:06,620 --> 00:14:08,660 Well, you've certainly taken all the precautions. 245 00:14:09,440 --> 00:14:13,200 You've locked all the cupboards, you've bolted the garage, and you've marked all 246 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 your whiskey bottles. 247 00:14:15,080 --> 00:14:19,980 All this fuss over one little party. Little party? He's got 500 of his 248 00:14:19,980 --> 00:14:20,819 in there. 249 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 Julie! 250 00:14:30,830 --> 00:14:32,330 Never mind about us. What's he going to do? 251 00:14:33,010 --> 00:14:36,370 They must be very nice, your parents, allowing this party. 252 00:14:36,770 --> 00:14:37,770 Yeah, they're great. 253 00:14:37,810 --> 00:14:38,950 What are they like? 254 00:14:39,190 --> 00:14:42,430 I didn't come here to talk about my parents. Are they nice -looking? 255 00:14:42,710 --> 00:14:49,330 Well, Mum's sort of thin and ravenously beautiful and Dad's tough and ruggedly 256 00:14:49,330 --> 00:14:50,590 handsome and... And? 257 00:14:51,030 --> 00:14:52,030 Well, I'm a liar. 258 00:14:53,750 --> 00:14:56,330 Mum's pretty, there's no doubt about that. And your Dad? 259 00:14:56,610 --> 00:14:58,810 Dad? Well, he's sort of wooden. 260 00:15:03,560 --> 00:15:05,200 Broken down, well used. 261 00:15:05,980 --> 00:15:09,900 And he's got sort of brownish, greyish, crinkly sort of hair. 262 00:15:10,140 --> 00:15:11,380 Looks a bit like an old army blanket. 263 00:15:13,760 --> 00:15:16,700 And his face, well, it looks like it's been flattened. 264 00:15:17,240 --> 00:15:18,240 I'll kill it! 265 00:15:19,040 --> 00:15:21,360 And if I'm going to be honest, Mum's a bit fat. 266 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 Fat? 267 00:15:23,920 --> 00:15:25,280 Are they very strict? 268 00:15:25,680 --> 00:15:28,000 Oh, Dad thinks he is, but Mum's got him round a little finger. 269 00:15:28,240 --> 00:15:32,280 If Daddy and I want something, and Dad says no, we go to Mum, she kisses Dad, 270 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 and he says yes. 271 00:15:34,150 --> 00:15:35,850 lovable. So why are we being lovable? 272 00:15:36,570 --> 00:15:37,570 What? 273 00:15:38,890 --> 00:15:40,930 We've run out of drinks. Oh, great. 274 00:15:41,250 --> 00:15:42,250 What are you doing in here? 275 00:15:42,450 --> 00:15:45,530 Well, would you believe talking about our parents? Well, come on, Mike. We'll 276 00:15:45,530 --> 00:15:46,650 have to start on Dad's whiskey. 277 00:15:47,010 --> 00:15:48,690 We can't. He's marked all the bottles. 278 00:15:49,030 --> 00:15:51,310 Oh, don't worry. Mommy told me how she overcomes that. 279 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 Off my face. 280 00:16:09,120 --> 00:16:10,720 Well, she did say you sounded lovable. 281 00:16:10,980 --> 00:16:11,980 Yes. 282 00:16:12,400 --> 00:16:14,680 And he said I was wooden and broken down and well used. 283 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Sounds like a commercial for a bloody yard broom. 284 00:16:19,380 --> 00:16:22,380 But wooden is a compliment. It means tough. 285 00:16:22,820 --> 00:16:24,860 And a face that looks like it's been slept in. 286 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 Oh, Sid. 287 00:16:26,380 --> 00:16:28,280 I mean, I wouldn't care, but have you seen his bed in the mornings? 288 00:16:28,940 --> 00:16:30,320 Nobody's face can look that kind of a mess. 289 00:16:36,270 --> 00:16:37,270 He said you were fat. 290 00:16:37,850 --> 00:16:39,710 Well, we all know what a liar he is. 291 00:16:41,110 --> 00:16:45,690 I can't believe it. My own family laughing at me. Laughing at me. Oh, 292 00:16:45,690 --> 00:16:48,110 silly. Why would we do that? We love you. 293 00:16:48,490 --> 00:16:51,030 She's got him right round her little finger. All she's got to do is kiss him. 294 00:16:51,830 --> 00:16:54,290 What's the matter with that? I think that sounds rather sweet. 295 00:16:54,970 --> 00:16:57,530 And you have been tampering with my whiskey labels. 296 00:16:57,890 --> 00:17:00,270 Only once. When my father took more than his share. 297 00:17:01,190 --> 00:17:02,250 No, I'm hurt. 298 00:17:03,610 --> 00:17:05,230 I'm deeply, deeply hurt. 299 00:17:06,550 --> 00:17:09,329 In all these years, I thought I was the boss of the family, and my family's been 300 00:17:09,329 --> 00:17:10,289 having me on. 301 00:17:10,290 --> 00:17:12,390 Oh, listen... Don't interrupt me when I'm talking. 302 00:17:13,569 --> 00:17:16,530 My wife and kids have been collaborating against me, and between you, you've 303 00:17:16,530 --> 00:17:17,530 turned me into a yes -man. 304 00:17:17,569 --> 00:17:19,030 That's me. I'm a yes -man. 305 00:17:19,589 --> 00:17:22,530 Stop it, Bill. I'll bet you when I go down to the Hare and Hounds, all the 306 00:17:22,530 --> 00:17:24,630 fellas will say, here he comes, old noddy abbot. 307 00:17:27,390 --> 00:17:28,390 That's not true. 308 00:17:28,630 --> 00:17:30,270 You're the king of our castle. 309 00:17:30,970 --> 00:17:33,610 Mike and Sally and I listen to every word you say. 310 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 Well, I don't think so. 311 00:17:35,500 --> 00:17:38,200 Every time I say no, the three of you go yes -ing all over the place. 312 00:17:39,260 --> 00:17:41,100 All right, then, I'll prove it. 313 00:17:41,600 --> 00:17:45,680 You didn't want Mike's party. We'll go right in there and stop it immediately. 314 00:17:45,700 --> 00:17:48,540 No, thank you. I couldn't care that much what happens in that house anymore. 315 00:17:48,980 --> 00:17:50,780 And get your hands off my old army blanket. 316 00:17:58,760 --> 00:18:01,020 Take your father's breakfast down to the greenhouse. 317 00:18:01,420 --> 00:18:02,420 Yeah. 318 00:18:03,530 --> 00:18:05,390 am I going to explain this to my friends at school? 319 00:18:05,710 --> 00:18:09,790 You have fathers leaving home, fathers getting divorced, even fathers living 320 00:18:09,790 --> 00:18:12,610 with other women. But you never have one living in a greenhouse. 321 00:18:13,530 --> 00:18:15,710 I don't care what your friends think. 322 00:18:18,390 --> 00:18:19,870 There are his vitamin pills. 323 00:18:22,050 --> 00:18:23,450 Those are his clean socks. 324 00:18:24,510 --> 00:18:28,110 Give him my love and tell him that the final demand for the gas bill... 325 00:18:47,400 --> 00:18:49,560 You don't have to worry about your wooden parlor. 326 00:18:49,760 --> 00:18:50,960 But you haven't eaten. 327 00:18:51,160 --> 00:18:52,820 I'm all right. I've got tomatoes and lettuces. 328 00:18:53,040 --> 00:18:54,920 In a couple of weeks, the spring onion's a bear. 329 00:18:56,700 --> 00:19:00,180 I'm sorry about the party last night. Don't have to be sorry. It's all right. 330 00:19:00,180 --> 00:19:03,240 least I know the truth now. Your mother's been deceiving me with her 331 00:19:03,580 --> 00:19:06,820 Well, every woman does that. I know that. It's your mother's motives I 332 00:19:06,820 --> 00:19:08,840 to. Can I have new curtains, darling? 333 00:19:09,920 --> 00:19:11,680 Can Sally have a transistor, darling? 334 00:19:12,440 --> 00:19:13,960 Can Mike have a party, darling? 335 00:19:15,180 --> 00:19:16,660 She's wearing my bloody face out. 336 00:19:17,780 --> 00:19:22,280 But that's nice, Dad. That's really great. A woman kissing a man's 337 00:19:22,740 --> 00:19:24,320 Well, now she's kissed a man into the greenhouse. 338 00:19:25,140 --> 00:19:26,540 If you don't mind, I'd like to be left alone. 339 00:19:26,820 --> 00:19:27,759 Well, don't you want this? 340 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 No, I'm fasting. 341 00:19:29,120 --> 00:19:30,260 OK, I'll try. 342 00:19:49,939 --> 00:19:51,580 It's very cold outside tonight, Mum. 343 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 Think you'll be all right? 344 00:19:54,480 --> 00:19:56,240 Shall I take him some cocoa, Mummy? 345 00:19:56,940 --> 00:19:58,800 Well, you two can do what you like. 346 00:19:59,080 --> 00:20:02,600 I've sent six meals down to the greenhouse today and he hasn't touched 347 00:20:03,140 --> 00:20:05,380 I've begged him to talk things over, but no. 348 00:20:05,880 --> 00:20:08,020 He sits there like a middle -aged dropper. 349 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 They bought you cocoa? 350 00:20:26,630 --> 00:20:27,509 Don't want it. 351 00:20:27,510 --> 00:20:29,230 But, Daddy, you always drink cocoa. 352 00:20:29,530 --> 00:20:30,990 No room for it. My stomach's shrunk. 353 00:20:32,550 --> 00:20:33,710 Do you mind if we sit down? 354 00:20:33,990 --> 00:20:34,990 If you have to. 355 00:20:35,130 --> 00:20:36,190 Pull up a plant pot. 356 00:20:39,170 --> 00:20:40,450 When are you coming home, Daddy? 357 00:20:40,650 --> 00:20:41,469 I am home. 358 00:20:41,470 --> 00:20:42,830 And get your foot off my furniture. 359 00:20:43,890 --> 00:20:46,050 But, Daddy, you can't stay here. There's no bath. 360 00:20:46,290 --> 00:20:48,070 I don't need a bath. I can turn the hose over me. 361 00:20:48,730 --> 00:20:50,590 I suppose we'll get used to it. We? 362 00:20:50,870 --> 00:20:52,590 Yeah, the three of us. Which three? 363 00:20:52,890 --> 00:20:53,890 Well, we three, of course. 364 00:20:54,270 --> 00:20:57,050 We had to make a decision, you see, Dad, now that you've separated from Mum. 365 00:20:57,310 --> 00:20:59,570 Your mother and I are not separated, we're just living apart. 366 00:20:59,990 --> 00:21:02,650 Well, it's the same thing, isn't it? It is not the same thing. When you're 367 00:21:02,650 --> 00:21:03,750 separated, it means you're not together. 368 00:21:04,250 --> 00:21:06,890 If you're living apart, you're still not together, but in different places. 369 00:21:07,930 --> 00:21:11,050 Anyway, we've thought about it, and we've decided that if you and Mummy have 370 00:21:11,050 --> 00:21:14,310 split, we'd rather be with you, Daddy. Thank you very much. 371 00:21:14,690 --> 00:21:16,830 Oh, Dad, you've got it all wrong. Have I really? 372 00:21:17,070 --> 00:21:20,990 Yes, Daddy, there's got to be one strong parent and one weak one. I am not weak. 373 00:21:21,090 --> 00:21:22,470 I'm strong and tough and determined. 374 00:21:23,000 --> 00:21:23,899 I never got dizzy. 375 00:21:23,900 --> 00:21:25,180 Well, that's because you're not eating. 376 00:21:25,620 --> 00:21:26,840 Yeah, look how thin you've got. 377 00:21:27,060 --> 00:21:29,060 It's all right. Your mother's fat enough for both of us. 378 00:21:30,760 --> 00:21:34,740 If you hadn't been spying on us, this would never have happened. If I hadn't 379 00:21:34,740 --> 00:21:37,100 been spying on you, I'd have had to go and spend the night with your mother's 380 00:21:37,100 --> 00:21:38,580 grotty, crummy, old, mingy father. 381 00:21:40,520 --> 00:21:41,800 Dad, why don't you come home? 382 00:21:42,040 --> 00:21:45,100 No. Take up your position as lord and master of the house. 383 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 Yes. 384 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 Oh. 385 00:21:49,500 --> 00:21:50,500 Oh. 386 00:21:50,760 --> 00:21:51,760 Oh, aren't we? 387 00:21:52,180 --> 00:21:53,180 Go on. 388 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 Thank you. 389 00:21:57,560 --> 00:21:59,420 There she is, Charlotte, your poor old father. 390 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 Mummy! 391 00:22:03,420 --> 00:22:04,420 Daddy's home! 392 00:22:04,540 --> 00:22:07,960 Mummy? Oh, Dad, I'll go and pick up your stuff out of the greenhouse. Nice to 393 00:22:07,960 --> 00:22:08,960 have you back, man. Thank you. 394 00:22:09,620 --> 00:22:10,720 Jane, I want my dinner. 395 00:22:10,980 --> 00:22:12,380 I can't find Mummy anywhere. 396 00:22:12,600 --> 00:22:13,680 Oh, you'll have to find her. I want my dinner. 397 00:22:13,980 --> 00:22:15,400 Dad, Dad, it's Mum. 398 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 She's in the greenhouse. 399 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 What's she doing there? 400 00:22:21,100 --> 00:22:22,320 I think she heard you call her fat. 401 00:22:22,720 --> 00:22:23,940 Oh, God, Blimey. 402 00:22:24,260 --> 00:22:26,480 You know what you'll have to do, don't you, Daddy? Yes, I know. 403 00:22:26,700 --> 00:22:27,880 Well, I'd better go and do it alone. 404 00:22:28,960 --> 00:22:32,120 Here's a pen. Take him to the pictures. Thank you. And don't forget the change. 405 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 Gene? 406 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 Gene? 407 00:22:43,100 --> 00:22:44,100 Oh, 408 00:22:44,600 --> 00:22:46,380 Steve. Come on, come inside. 409 00:22:47,000 --> 00:22:48,020 Much nicer in there. 410 00:23:02,480 --> 00:23:03,760 Don't waste your time, look under the picture. 31219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.