Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,780 --> 00:00:13,440
VTR 10 -5398, part one, take one.
2
00:00:13,700 --> 00:00:16,260
Oh, go bloody, that's sexy, that is.
3
00:01:20,410 --> 00:01:21,460
Here, mate.
4
00:01:35,670 --> 00:01:37,170
Trevor hasn't phoned, has he?
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,540
Nobody's phoned.
6
00:01:39,010 --> 00:01:40,330
You sure he hasn't phoned?
7
00:01:40,331 --> 00:01:43,249
Well, you've been here. You'd have heard
it, wouldn't you?
8
00:01:43,250 --> 00:01:44,949
I just thought you might have heard it.
9
00:01:44,950 --> 00:01:45,989
No, I didn't.
10
00:01:45,990 --> 00:01:49,120
I mean, it's quite possible a phone rang
and you didn't hear it.
11
00:01:49,290 --> 00:01:52,890
If it had rung, I would have heard it.
But it didn't. So I didn't.
12
00:01:53,470 --> 00:01:54,520
Yes.
13
00:01:56,690 --> 00:02:01,610
He didn't call round, did he?
14
00:02:02,090 --> 00:02:03,140
Who? Trevor.
15
00:02:03,141 --> 00:02:06,649
If he called round, you would have seen
him, wouldn't you?
16
00:02:06,650 --> 00:02:08,349
Well, I thought you might have seen him.
17
00:02:08,350 --> 00:02:11,780
If he had called round, I would have
seen him. But he didn't call round.
18
00:02:11,781 --> 00:02:15,369
So he didn't call round, and you didn't
see him.
19
00:02:15,370 --> 00:02:16,420
Well done, Daddy.
20
00:02:20,490 --> 00:02:22,170
He didn't leave a message, did he?
21
00:02:23,530 --> 00:02:24,970
No, he didn't leave a message.
22
00:02:26,490 --> 00:02:27,750
That's him. That's Trevor.
23
00:02:28,961 --> 00:02:30,769
That's him.
24
00:02:30,770 --> 00:02:31,669
Don't worry, Daddy.
25
00:02:31,670 --> 00:02:34,440
I'll talk to him on the phone. You let
him in the back door.
26
00:02:35,970 --> 00:02:37,020
That's an idea.
27
00:02:39,330 --> 00:02:40,380
Come in, mate.
28
00:02:40,381 --> 00:02:42,669
Don't just stand there. Did you get the
tickets for Saturday?
29
00:02:42,670 --> 00:02:44,709
Ah, yeah, well, that's what I wanted to
see you about, please.
30
00:02:44,710 --> 00:02:46,410
Good old Trevor. I knew you'd do it.
31
00:02:46,630 --> 00:02:47,680
You and me, mate.
32
00:02:47,930 --> 00:02:49,790
Roll on, Saturday. We'll be there.
33
00:02:49,791 --> 00:02:53,879
Arsenal for the cup, Liverpool for the
chop. Yeah, well, it was like this, you
34
00:02:53,880 --> 00:02:58,800
see. Do you remember last year, all
those people waving their little flags,
35
00:02:59,200 --> 00:03:00,820
rattling their little rattles?
36
00:03:01,440 --> 00:03:02,490
Abide with me.
37
00:03:02,680 --> 00:03:04,240
Very moving, that, very moving.
38
00:03:04,640 --> 00:03:06,560
And that geese are down in a white suit.
39
00:03:07,760 --> 00:03:09,840
Abide with me. No, you're not going,
see.
40
00:03:10,300 --> 00:03:15,360
Fast forward even time. I only got one
ticket. He's only got one ticket.
41
00:03:16,180 --> 00:03:18,860
You mean I'm not going?
42
00:03:22,990 --> 00:03:24,670
I haven't forgotten Auntie Elsie.
43
00:03:24,690 --> 00:03:27,760
Well, it's not every day Mummy's sister
gets married, is it?
44
00:03:28,110 --> 00:03:31,000
And we'll all pray for the sun to shine
for you on Saturday.
45
00:03:31,001 --> 00:03:32,969
You know I was looking forward to
Saturday.
46
00:03:32,970 --> 00:03:36,309
Yeah, well, what did I say while you was
abiding with me? I've only got one
47
00:03:36,310 --> 00:03:39,969
ticket, haven't I? One ticket. One lousy
ticket. Yeah, well, they're very
48
00:03:39,970 --> 00:03:43,169
difficult to get hold of. Oh, rubbish. I
could have got hundreds of them. So why
49
00:03:43,170 --> 00:03:46,720
didn't you then? Because they're very
difficult to get, aren't they?
50
00:03:47,190 --> 00:03:48,240
I'll tell you what.
51
00:03:48,730 --> 00:03:49,780
I'll toss you for it.
52
00:03:51,400 --> 00:03:52,600
You mean you won't play?
53
00:03:53,700 --> 00:03:54,840
You won't touch for it?
54
00:03:56,040 --> 00:03:57,600
You're going by yourself then?
55
00:03:58,880 --> 00:04:01,480
Well, have a good time. Thanks a lot,
Steve.
56
00:04:02,240 --> 00:04:03,290
You won't, of course.
57
00:04:03,291 --> 00:04:08,299
Of course I won't. I mean, all those
thousands of people waving their stupid
58
00:04:08,300 --> 00:04:12,200
little flags, rattling their stupid
little rattles, singing that stupid
59
00:04:12,201 --> 00:04:13,179
Abide With Me.
60
00:04:13,180 --> 00:04:16,539
You are absolutely right, Steve. And
that stupid twit standing there in a
61
00:04:16,540 --> 00:04:17,860
suit waving his arms about.
62
00:04:17,861 --> 00:04:18,939
Yeah.
63
00:04:18,940 --> 00:04:20,760
I never enjoyed it. No, me neither.
64
00:04:20,761 --> 00:04:24,239
I mean, I would much rather sit in the
cupboard of my own home watching it on
65
00:04:24,240 --> 00:04:26,300
the box. So would I, see. You would?
Yeah.
66
00:04:26,540 --> 00:04:27,590
Give me your ticket.
67
00:04:27,740 --> 00:04:28,790
No,
68
00:04:28,791 --> 00:04:30,499
I'm not, sorry. Just give me the ticket.
69
00:04:30,500 --> 00:04:33,139
Look, I'll tell you what, see, there is
every chance that I can get hold of
70
00:04:33,140 --> 00:04:34,059
another one.
71
00:04:34,060 --> 00:04:34,859
You can?
72
00:04:34,860 --> 00:04:35,940
Yeah, a little chance.
73
00:04:36,540 --> 00:04:37,590
A little chance?
74
00:04:37,591 --> 00:04:38,759
How little?
75
00:04:38,760 --> 00:04:39,810
That little?
76
00:04:40,580 --> 00:04:41,630
That little?
77
00:04:43,440 --> 00:04:44,490
That little?
78
00:04:45,320 --> 00:04:46,370
How little?
79
00:04:46,480 --> 00:04:47,530
That little?
80
00:04:47,531 --> 00:04:49,019
I'll tell you what I'll do.
81
00:04:49,020 --> 00:04:52,630
I'll go home, I'll phone Jack Wilson,
Because his old dad's got a ticket.
82
00:04:52,631 --> 00:04:56,039
Well, if he's got a ticket, he'd be
using it, wouldn't he? No, but he's 73
83
00:04:56,040 --> 00:04:56,979
old, isn't he?
84
00:04:56,980 --> 00:04:59,330
And he's been having these funny turns
lately.
85
00:04:59,580 --> 00:05:00,630
Has he?
86
00:05:01,200 --> 00:05:02,880
How long has he been having those?
87
00:05:03,020 --> 00:05:04,070
Every other day.
88
00:05:04,620 --> 00:05:05,880
Poor old fellow.
89
00:05:06,940 --> 00:05:08,380
When did he have the last one?
90
00:05:09,500 --> 00:05:10,760
The day before yesterday.
91
00:05:10,761 --> 00:05:14,599
It's shocking, isn't it? When you get to
that age, 73, you totter about, nobody
92
00:05:14,600 --> 00:05:15,650
cares.
93
00:05:15,980 --> 00:05:17,060
Wednesday, Thursday.
94
00:05:18,970 --> 00:05:20,770
You'd do for another one on Saturday.
95
00:05:20,771 --> 00:05:24,809
You know what? I wouldn't bank on it,
Sid. It's a bit unreliable. Ah, forget
96
00:05:24,810 --> 00:05:26,649
Forget it. I couldn't stand the
suspense.
97
00:05:26,650 --> 00:05:29,989
Cheer up, Sid. I mean, there's always
next year, isn't there? By next year,
98
00:05:29,990 --> 00:05:31,430
be having funny turns myself.
99
00:05:32,370 --> 00:05:34,230
Well, look, I'll keep ringing around.
100
00:05:34,231 --> 00:05:37,389
You will? Yeah, and as soon as I get any
news, I'll let you know. You promise? I
101
00:05:37,390 --> 00:05:38,440
promise.
102
00:05:38,550 --> 00:05:39,600
Here we are, Sid.
103
00:05:39,750 --> 00:05:41,190
Ah, cheers. Click your throat.
104
00:05:41,990 --> 00:05:43,190
And the other one as well.
105
00:05:44,490 --> 00:05:45,540
Hey, go on. Go on.
106
00:05:50,100 --> 00:05:51,150
Oh, my God.
107
00:05:52,080 --> 00:05:53,340
I said, do you like it?
108
00:05:53,660 --> 00:05:54,710
No.
109
00:05:55,120 --> 00:05:56,500
Who asked for your opinion?
110
00:05:58,900 --> 00:06:02,479
I paid a lot of money for this hat.
There's not another one like it. I
111
00:06:02,480 --> 00:06:03,530
think so.
112
00:06:03,531 --> 00:06:07,599
My new dress will go beautifully with
it. As long as I'm not expected to go
113
00:06:07,600 --> 00:06:09,240
it. Do you like it, Daddy?
114
00:06:10,080 --> 00:06:11,700
What is this, National Hat Week?
115
00:06:11,880 --> 00:06:13,300
I'm wearing it on Saturday.
116
00:06:13,600 --> 00:06:16,190
I don't see why. You could have shared
your mother's.
117
00:06:17,280 --> 00:06:18,330
Saturday?
118
00:06:18,500 --> 00:06:19,550
You forgot.
119
00:06:20,450 --> 00:06:22,620
Forgotten? Of course I haven't
forgotten.
120
00:06:23,610 --> 00:06:24,660
Forgotten what?
121
00:06:24,661 --> 00:06:25,789
The wedding.
122
00:06:25,790 --> 00:06:26,840
Oh, the wedding.
123
00:06:26,841 --> 00:06:29,409
Don't you think I've forgotten the
wedding?
124
00:06:29,410 --> 00:06:30,460
When is it?
125
00:06:31,030 --> 00:06:32,080
Saturday.
126
00:06:32,850 --> 00:06:33,900
This Saturday?
127
00:06:34,190 --> 00:06:35,530
No, Saturday 1984.
128
00:06:35,531 --> 00:06:39,549
Oh, you're all right. You've got 12
years. You'll get ready, haven't you?
129
00:06:39,550 --> 00:06:40,600
Don't be funny.
130
00:06:40,870 --> 00:06:42,370
Well, I think it's ridiculous.
131
00:06:42,371 --> 00:06:44,229
I thought you believed in marriage.
132
00:06:44,230 --> 00:06:46,509
I do believe in marriage. I just don't
believe in weddings, especially when
133
00:06:46,510 --> 00:06:47,560
we're on Saturdays.
134
00:06:50,860 --> 00:06:51,910
get married on?
135
00:06:51,911 --> 00:06:54,559
Well, that makes a lot of difference to
me, doesn't it?
136
00:06:54,560 --> 00:06:58,499
I'm expected to be there, aren't I? I'm
expected to drop everything and get up
137
00:06:58,500 --> 00:07:02,259
down there waving me bag of confetti
around, eating 18 pieces of diabolical
138
00:07:02,260 --> 00:07:03,310
cake.
139
00:07:03,311 --> 00:07:04,979
Why don't they have it on a Thursday?
140
00:07:04,980 --> 00:07:06,600
You work on Thursdays, Daddy.
141
00:07:06,860 --> 00:07:09,030
Well, yes, but I have a lunch hour,
don't I?
142
00:07:09,160 --> 00:07:12,060
They can't cram their wedding into your
lunch hour.
143
00:07:12,061 --> 00:07:13,319
Why not?
144
00:07:13,320 --> 00:07:16,299
I mean, all that happens is the fella
says to the girl, will you? And she
145
00:07:16,300 --> 00:07:19,319
I will. And he says to the fella, will
you? And he says, I've got to. And
146
00:07:19,320 --> 00:07:20,370
it.
147
00:07:22,060 --> 00:07:23,800
Take that grotty hat.
148
00:07:23,801 --> 00:07:26,439
It's the first sensible thing you've
said for a fortnight.
149
00:07:26,440 --> 00:07:30,110
Is it very heavy, Mum? Heavy? It took 20
men and a crane to get that on there.
150
00:07:30,600 --> 00:07:35,140
You can insult me as much as you like. I
am wearing this hat for the wedding.
151
00:07:35,800 --> 00:07:37,000
Wedding? What wedding?
152
00:07:37,280 --> 00:07:38,480
You've forgotten, too.
153
00:07:38,760 --> 00:07:42,439
I thought he would. It's naturally
typical, isn't it? Sit down. Here we go.
154
00:07:42,440 --> 00:07:43,490
have I done now?
155
00:07:44,200 --> 00:07:47,930
Just to refresh your non -existent
memory, there is a wedding on Saturday.
156
00:07:48,180 --> 00:07:50,040
You know what a wedding is, don't you?
157
00:07:50,041 --> 00:07:53,659
It's a man and a woman and a preacher
and a church full of ants just like your
158
00:07:53,660 --> 00:07:54,710
mother's.
159
00:07:55,220 --> 00:07:57,320
And what has that got to do with me,
Dad?
160
00:07:58,780 --> 00:07:59,830
Did you hear that?
161
00:07:59,831 --> 00:08:02,759
Did you hear that? What's it got to do
with him, he says?
162
00:08:02,760 --> 00:08:05,499
I've never answered your stupid question
in my life. I'll tell you what it's got
163
00:08:05,500 --> 00:08:06,550
to do with you, son.
164
00:08:08,340 --> 00:08:09,780
What has it got to do with him?
165
00:08:10,860 --> 00:08:12,460
You are part of a family.
166
00:08:12,461 --> 00:08:14,839
That's what it's got to do with you.
That's it.
167
00:08:14,840 --> 00:08:16,400
And one of us is getting married.
168
00:08:16,401 --> 00:08:17,849
Which one?
169
00:08:17,850 --> 00:08:19,410
Well, it's not your mother or me.
170
00:08:20,370 --> 00:08:21,420
Don't look at me.
171
00:08:21,790 --> 00:08:22,970
Well, it only leaves me.
172
00:08:23,530 --> 00:08:26,180
Unless the budgie's got his plastic mate
in trouble.
173
00:08:28,250 --> 00:08:31,210
I know it is. You don't have to tell me.
174
00:08:31,211 --> 00:08:34,449
As a matter of fact, I was looking at
some presents yesterday.
175
00:08:34,450 --> 00:08:38,229
I thought of buying one of those do -it
-yourself welding kits with a giant blow
176
00:08:38,230 --> 00:08:42,629
lamp. A do -it -yourself welding kit
with a giant blow lamp is exactly what
177
00:08:42,630 --> 00:08:43,830
sister's always wanted.
178
00:08:45,210 --> 00:08:46,260
Your sister?
179
00:08:47,170 --> 00:08:51,090
My sister, your sister -in -law, their
auntie.
180
00:08:51,091 --> 00:08:53,189
I thought there was only one wedding.
181
00:08:53,190 --> 00:08:56,469
Well, I can't understand what people
want to get married for anyway.
182
00:08:56,470 --> 00:08:59,469
Well, it's obvious what people get
married for, isn't it? You don't have to
183
00:08:59,470 --> 00:09:01,270
married to do that these days, Daddy.
184
00:09:03,150 --> 00:09:04,200
Sid.
185
00:09:05,690 --> 00:09:08,150
Yeah? Why are you rushing to the
telephone?
186
00:09:08,470 --> 00:09:09,970
You usually let it go hoarse.
187
00:09:10,210 --> 00:09:11,260
Who's rushing?
188
00:09:19,709 --> 00:09:21,110
Hello, Trev. Oh, hello, Sid.
189
00:09:21,111 --> 00:09:24,149
I'm still trying for that ticket, mate.
I'm not having much luck.
190
00:09:24,150 --> 00:09:26,729
I'm not having any luck myself. They
want to drag me to a wedding on
191
00:09:26,730 --> 00:09:30,630
Yeah. Hey, well, listen, Sid. Harry
Miller's missus is expecting any minute.
192
00:09:30,631 --> 00:09:33,309
Now, we might manage to get hold of his
ticket if she works the schedule.
193
00:09:33,310 --> 00:09:34,329
What's her schedule?
194
00:09:34,330 --> 00:09:35,770
Well, like I said, any minute.
195
00:09:35,771 --> 00:09:39,529
Oh, this is ridiculous. I mean, Harry
Miller's wife's going to deliver a baby
196
00:09:39,530 --> 00:09:42,509
any minute and he's got me pacing up and
down. Yeah, well, don't worry, Sid. You
197
00:09:42,510 --> 00:09:43,560
can depend on me.
198
00:09:43,561 --> 00:09:47,369
All right, mate. Thank you very much. Ta
-ra, Sid. All right, ta -ra. And just
199
00:09:47,370 --> 00:09:48,420
make...
200
00:09:49,670 --> 00:09:50,930
They checked in the phone.
201
00:09:53,370 --> 00:09:56,550
They checked in the phone.
202
00:09:56,551 --> 00:09:57,749
You said.
203
00:09:57,750 --> 00:09:58,800
Did I? Oh.
204
00:10:01,050 --> 00:10:02,100
Hmm.
205
00:10:04,270 --> 00:10:05,320
Hmm.
206
00:10:05,430 --> 00:10:06,510
What's that mean? Hmm.
207
00:10:06,890 --> 00:10:10,650
It's the little noise that human beings
make. It's spelt large m, little m,
208
00:10:10,670 --> 00:10:14,370
little m, little m. The number of little
m's indicate the intensity of hmm.
209
00:10:18,931 --> 00:10:20,759
a morning suit.
210
00:10:20,760 --> 00:10:22,459
Oh, blimey, we'll be back to the wedding
again.
211
00:10:22,460 --> 00:10:24,570
Well, I'm going and I don't really want
to.
212
00:10:24,580 --> 00:10:26,630
I'm going and I definitely don't want
to.
213
00:10:27,080 --> 00:10:29,970
And I really don't want to go and I'm
definitely not going.
214
00:10:30,860 --> 00:10:33,090
We'll find a top hat that will fit on
that lot.
215
00:10:33,500 --> 00:10:36,340
It's a lousy scene, this wedding. It's a
drag.
216
00:10:36,341 --> 00:10:39,319
I can't understand why they just don't
give each other a flower and get married
217
00:10:39,320 --> 00:10:40,079
that way.
218
00:10:40,080 --> 00:10:42,799
The boy's right. He's absolutely right.
These kids have got something. They're
219
00:10:42,800 --> 00:10:43,619
not fools.
220
00:10:43,620 --> 00:10:46,859
Why can't your sister and her fiancé
just give each other a flower? It'll
221
00:10:46,860 --> 00:10:47,639
take a minute.
222
00:10:47,640 --> 00:10:50,399
Then they could be having their
honeymoon on a park bench by one o
223
00:10:50,400 --> 00:10:51,720
And I'd be home just in time.
224
00:10:51,900 --> 00:10:52,950
In time for what?
225
00:10:53,700 --> 00:10:55,140
To sit with my lovely wife.
226
00:10:56,200 --> 00:11:00,699
And read your lovely paper and smoke
your lovely pipe and enjoy your lovely
227
00:11:00,700 --> 00:11:01,750
silence. Yes.
228
00:11:01,940 --> 00:11:03,880
No, thanks. I prefer a lousy wedding.
229
00:11:04,560 --> 00:11:06,980
Look, I have a lovely family.
230
00:11:07,260 --> 00:11:09,200
I want to show you all off.
231
00:11:09,500 --> 00:11:13,439
And so you shall show us all off. You're
going to put on your new dress and your
232
00:11:13,440 --> 00:11:16,399
new shoes and your new gloves and I'm
going to buy you a brand new handbag.
233
00:11:16,400 --> 00:11:17,450
Oh, darling.
234
00:11:17,451 --> 00:11:18,759
And do you want to show yourself?
235
00:11:18,760 --> 00:11:20,440
Take this family picture with you.
236
00:11:21,180 --> 00:11:22,700
Thank you very much.
237
00:11:23,040 --> 00:11:25,500
Darling, you know me. I don't like
weddings.
238
00:11:25,960 --> 00:11:27,120
You came two hours?
239
00:11:27,480 --> 00:11:29,220
That's only because you were there.
240
00:11:29,660 --> 00:11:33,939
Some men would welcome the opportunity
to stand in a church and recapture it
241
00:11:33,940 --> 00:11:37,339
all. Yeah, well, I'll do that when she
gets married. To experience again that
242
00:11:37,340 --> 00:11:42,079
special moment when life takes on a new
and exciting meaning. Yeah, well, I'll
243
00:11:42,080 --> 00:11:43,460
do that when he gets married.
244
00:11:44,080 --> 00:11:47,270
I wish the wedding were on a Thursday.
I'd far rather go to school.
245
00:11:47,540 --> 00:11:48,740
I'd rather go anywhere.
246
00:11:48,741 --> 00:11:52,179
Here's a pound. Go to the barber. Forget
it. I'll go to the wedding.
247
00:11:52,180 --> 00:11:54,020
So will I. Just to please you, Mummy.
248
00:11:54,300 --> 00:11:56,340
Well, at least have thoughtful children.
249
00:11:56,740 --> 00:11:59,330
Well, that's because they take after
their father.
250
00:11:59,720 --> 00:12:01,400
Does that mean you're coming too?
251
00:12:01,500 --> 00:12:02,980
No. I take after my father.
252
00:12:04,460 --> 00:12:06,160
Well, let me tell you something.
253
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
You are going to that wedding.
254
00:12:09,240 --> 00:12:13,319
Surely there's one argument in this
house that can win? Of course there is,
255
00:12:13,320 --> 00:12:15,200
darling. Oh, thank you, Sid.
256
00:12:15,560 --> 00:12:16,660
But not this one.
257
00:12:17,280 --> 00:12:19,560
I am not going to that wedding.
258
00:13:21,800 --> 00:13:24,300
Oh, Sid, for goodness sake, cheer up.
259
00:13:25,100 --> 00:13:26,150
Cheer up?
260
00:13:26,220 --> 00:13:31,040
Oh! Look at me. I'm like a prized twit.
261
00:13:31,041 --> 00:13:34,619
I don't know what you're worried about.
Everybody will look the same.
262
00:13:34,620 --> 00:13:35,670
God help them.
263
00:13:36,600 --> 00:13:39,250
Well, look, what kind of measurements
did you take?
264
00:13:39,800 --> 00:13:42,210
Well, I'm sure I can get it altered for
tomorrow.
265
00:13:42,280 --> 00:13:43,330
You must be joking.
266
00:13:43,700 --> 00:13:45,040
How does this lot grab you?
267
00:13:47,000 --> 00:13:48,440
It's grabbing me, all right.
268
00:13:51,120 --> 00:13:52,460
Mike, you can't wear beads.
269
00:13:55,000 --> 00:13:56,460
You've got to put a shirt on.
270
00:13:56,461 --> 00:13:57,679
A shirt?
271
00:13:57,680 --> 00:13:59,740
Yeah. Wear your Bugs Bunny vest.
272
00:14:01,220 --> 00:14:03,140
He is wearing a shirt.
273
00:14:03,420 --> 00:14:06,250
Just once in his life, he'll be dressed
for the occasion.
274
00:14:06,251 --> 00:14:09,899
Well, I put on my pyjamas, so I find out
if I'll be dressed for the occasion.
275
00:14:09,900 --> 00:14:11,380
Very funny. Stand up.
276
00:14:11,381 --> 00:14:13,139
Turn round.
277
00:14:13,140 --> 00:14:14,899
I want to see how you look from behind.
278
00:14:14,900 --> 00:14:16,280
I know how I look from behind.
279
00:14:17,180 --> 00:14:18,230
Deformed.
280
00:14:20,330 --> 00:14:23,700
I don't think I can walk in these
trousers. They do funny things to me.
281
00:14:23,890 --> 00:14:26,330
Don't be ridiculous. Walk up there. Go
on.
282
00:14:26,910 --> 00:14:27,960
You too, Mike.
283
00:14:28,110 --> 00:14:29,370
Eh? Oh, no, Mum.
284
00:14:29,670 --> 00:14:30,720
Go on.
285
00:14:32,510 --> 00:14:35,650
Now, turn round.
286
00:14:36,350 --> 00:14:37,400
Come on, come back.
287
00:14:37,610 --> 00:14:41,050
Back again. Now, wait a minute, Jim.
This is not a mannequin parade.
288
00:14:41,390 --> 00:14:44,290
Here comes Sidney and his wedding of the
year ensemble.
289
00:14:44,610 --> 00:14:45,660
I'll thump you.
290
00:14:49,501 --> 00:14:51,759
We both look a bit happier.
291
00:14:51,760 --> 00:14:54,340
What for? We don't even look human. You
never did.
292
00:14:55,700 --> 00:14:58,060
It's a wedding you're going to, not a
funeral.
293
00:14:58,360 --> 00:15:02,090
You'll be going to my funeral soon. I
think the circulation's been covered.
294
00:15:03,140 --> 00:15:04,520
You're always complaining.
295
00:15:04,521 --> 00:15:06,659
I wouldn't mind, but I've done
everything.
296
00:15:06,660 --> 00:15:09,670
I ordered the suits, I bought the
presents, I bought the car.
297
00:15:09,671 --> 00:15:13,019
I know, I know. We've been very naughty
and we don't deserve to go to the
298
00:15:13,020 --> 00:15:14,220
wedding. Let's forget it.
299
00:15:14,231 --> 00:15:16,079
You're right.
300
00:15:16,080 --> 00:15:17,340
Let's forget it. Good idea.
301
00:15:17,480 --> 00:15:19,470
Do you mind if I lie down? I'm
suffering.
302
00:15:30,901 --> 00:15:32,689
an argument.
303
00:15:32,690 --> 00:15:35,940
Not now. Let's have it on Saturday
instead of going to the wedding.
304
00:15:35,990 --> 00:15:40,529
One more word out of you and I'm going
to cram that top hat right down over
305
00:15:40,530 --> 00:15:41,750
shoulder legs. Oh,
306
00:15:42,161 --> 00:15:44,129
hello, Trevor.
307
00:15:44,130 --> 00:15:46,269
I was just saying, don't they look
elegant?
308
00:15:46,270 --> 00:15:47,320
Oh, very nice.
309
00:15:48,310 --> 00:15:49,930
You're being buried or cremated.
310
00:15:53,870 --> 00:15:55,750
Come on, Mike, I'll find your shirt.
311
00:16:00,030 --> 00:16:01,470
Come on, get me up here, quick.
312
00:16:01,660 --> 00:16:02,710
Yeah.
313
00:16:02,960 --> 00:16:04,300
Oh, God.
314
00:16:05,640 --> 00:16:06,690
You got the tickets?
315
00:16:06,700 --> 00:16:08,480
Oh, you can depend on your old mate.
316
00:16:08,481 --> 00:16:13,119
Good old Trev. What happened? Did the
old man have another one of these funny
317
00:16:13,120 --> 00:16:14,379
tunes or did she have the baby?
318
00:16:14,380 --> 00:16:17,519
No, it's a flu epidemic, isn't it? Jimmy
Reynolds went down with it. Good old
319
00:16:17,520 --> 00:16:18,519
Jimmy Reynolds.
320
00:16:18,520 --> 00:16:20,260
So it's you and me on Saturday, mate.
321
00:16:20,560 --> 00:16:21,820
Good old Arsenal.
322
00:16:22,040 --> 00:16:25,600
We're proud to say your name. Hey, wait.
Oh, sorry, Sid.
323
00:16:25,601 --> 00:16:30,039
Hey, Sid, what are you going to tell
June about tomorrow, then?
324
00:16:30,040 --> 00:16:31,360
What am I going to tell her?
325
00:16:31,361 --> 00:16:33,149
You said there's a flu epidemic.
326
00:16:33,150 --> 00:16:34,530
Yeah, it's in all the papers.
327
00:16:34,990 --> 00:16:36,040
A tissue.
328
00:16:36,650 --> 00:16:41,649
Very good, Sid. But a little less on the
tissue, a bit more on the shoe. Right
329
00:16:41,650 --> 00:16:42,700
then.
330
00:16:42,701 --> 00:16:47,909
Revolting. You think that's good? By
tomorrow morning, matey, I'll be sitting
331
00:16:47,910 --> 00:16:49,470
there surrounded by 12 doctors.
332
00:16:50,930 --> 00:16:53,820
I'd better wake your father. He'll be
late for the wedding.
333
00:16:58,070 --> 00:16:59,150
Wake up, Sid.
334
00:16:59,450 --> 00:17:00,710
I brought you a cup of tea.
335
00:17:08,099 --> 00:17:10,319
Oh, it's a lovely day for a wedding.
336
00:17:10,780 --> 00:17:12,520
I don't feel very well.
337
00:17:13,720 --> 00:17:15,830
What do you mean you don't feel very
well?
338
00:17:15,859 --> 00:17:16,909
I feel ill.
339
00:17:17,880 --> 00:17:18,960
What kind of ill?
340
00:17:19,480 --> 00:17:21,220
What do you mean, what kind of ill?
341
00:17:22,460 --> 00:17:25,099
Fairly ill, very ill, or very, very ill.
342
00:17:25,420 --> 00:17:26,560
Oh, Jean, I'm scared.
343
00:17:27,050 --> 00:17:30,330
I thought I saw myself standing in front
of the pearly gates.
344
00:17:31,590 --> 00:17:32,790
You've been dreaming.
345
00:17:33,010 --> 00:17:34,170
Come on, drink your tea.
346
00:17:34,670 --> 00:17:36,150
I'm too weak to hold a cup.
347
00:17:37,050 --> 00:17:38,230
Don't be ridiculous.
348
00:17:38,231 --> 00:17:42,489
There's nothing wrong with you but a
perfectly healthy little cold. Oh, no,
349
00:17:42,490 --> 00:17:44,660
could be worse. This could be a deadly
fever.
350
00:17:45,070 --> 00:17:46,990
All right, then, tell me your symptoms.
351
00:17:47,070 --> 00:17:51,289
I've got earache, stomachache, headache,
and those trousers have done me a
352
00:17:51,290 --> 00:17:52,340
shocking mischief.
353
00:17:54,310 --> 00:17:55,750
Have you got a sore throat?
354
00:17:56,170 --> 00:17:59,210
No. Well, then there's nothing wrong
with you, is there?
355
00:17:59,211 --> 00:18:01,029
Come on, you'll be late for the wedding.
356
00:18:01,030 --> 00:18:03,200
I can't go to the wedding in this
condition.
357
00:18:03,390 --> 00:18:05,650
Look at all the infection I'll be
spreading.
358
00:18:05,990 --> 00:18:07,910
Wouldn't be fair to the bride and groom.
359
00:18:08,090 --> 00:18:10,620
How would you like to spend your
honeymoon in bed?
360
00:18:11,470 --> 00:18:12,520
I did.
361
00:18:12,521 --> 00:18:15,949
That was good, wasn't it? Well, we're
not talking about our honeymoon.
362
00:18:15,950 --> 00:18:17,210
We're talking about this.
363
00:18:17,470 --> 00:18:19,090
I've got to think of other people.
364
00:18:20,090 --> 00:18:22,390
Well, then think about me. I want you to
go.
365
00:18:23,170 --> 00:18:24,670
What about my temperature?
366
00:18:25,270 --> 00:18:26,320
What about it?
367
00:18:26,590 --> 00:18:30,829
Well, it could be fatal if I get up in
this condition. One blast of cold air
368
00:18:30,830 --> 00:18:32,690
all you'd have left would be memories.
369
00:18:33,310 --> 00:18:35,050
You're being dramatic again, Sid.
370
00:18:35,270 --> 00:18:36,320
Who dramatic am I?
371
00:18:36,370 --> 00:18:38,780
Feel my hand. Go on. Mind you, don't
burn yourself.
372
00:18:39,790 --> 00:18:41,490
Oh, Sid, you are ill.
373
00:18:41,491 --> 00:18:43,129
Yes, you see, what did I tell you?
374
00:18:43,130 --> 00:18:44,489
I'd better phone the doctor.
375
00:18:44,490 --> 00:18:45,349
Oh, no, no.
376
00:18:45,350 --> 00:18:46,389
Thank you.
377
00:18:46,390 --> 00:18:50,049
No, Jean, don't phone the doctor now.
One touch of that cold stethoscope on my
378
00:18:50,050 --> 00:18:51,850
chest and I'll pass right away, Jean.
379
00:18:52,050 --> 00:18:55,180
Well, darling, you get down under those
covers. Thank you, yes.
380
00:18:56,440 --> 00:19:00,520
The egg? The sheet's wet.
381
00:19:01,220 --> 00:19:03,660
What have you done?
382
00:19:04,120 --> 00:19:05,180
How dare you?
383
00:20:27,360 --> 00:20:28,410
Put it back.
384
00:20:29,240 --> 00:20:30,960
Hello? Is Dad drunk again?
385
00:20:32,260 --> 00:20:35,750
We're going to be late for the wedding
if we don't go now. What can we do?
386
00:20:35,820 --> 00:20:37,260
Well, one thing is for sure.
387
00:20:37,560 --> 00:20:39,910
We certainly can't take him in that
condition.
388
00:20:39,980 --> 00:20:43,290
And another thing's for sure. We
certainly can't leave him in that
389
00:20:43,420 --> 00:20:46,910
Mike, you take Sally to the wedding and
I'll stay and look after Daddy.
390
00:20:47,020 --> 00:20:48,070
No, no.
391
00:20:48,071 --> 00:20:51,059
Did you say something, darling? No, no,
Mum, no, it was me, it was me. I said,
392
00:20:51,060 --> 00:20:54,430
no, you take Sally to the wedding and
I'll look after Daddy. Yes, yes.
393
00:20:58,540 --> 00:21:00,000
Come on, listen. You two split.
394
00:21:00,220 --> 00:21:02,080
Go on, have a rave up. Enjoy yourselves.
395
00:21:02,081 --> 00:21:05,819
Will you look after him? Stop freaking
about it, Mum. I'll look after him. I'll
396
00:21:05,820 --> 00:21:08,620
live in better in no time. Now, you take
care, darling.
397
00:21:09,820 --> 00:21:10,870
Come on, then.
398
00:21:10,940 --> 00:21:11,990
Come on.
399
00:21:12,720 --> 00:21:14,520
Oh, and drive carefully, won't you?
400
00:21:16,540 --> 00:21:17,590
Well done.
401
00:21:21,460 --> 00:21:22,510
That's blackmail.
402
00:21:23,020 --> 00:21:24,070
More.
403
00:21:25,360 --> 00:21:26,980
You've got criminal tendencies.
404
00:21:26,981 --> 00:21:28,629
Yeah, you know where I get them from,
don't you?
405
00:21:28,630 --> 00:21:31,889
Yeah. Where are you going? To the pop
concert. Good luck, mate. Have a good
406
00:21:31,890 --> 00:21:35,830
time. And you, Dad. See you. Just
remember, it was concussion and double
407
00:22:19,880 --> 00:22:21,420
How are you darling?
408
00:22:23,020 --> 00:22:24,400
Mike's gone to the doctor.
409
00:22:35,991 --> 00:22:38,629
you have, I gave you the tickets.
410
00:22:38,630 --> 00:22:40,649
No, no, that was before I said you keep
them.
411
00:22:40,650 --> 00:22:43,609
No, no, no, that was after I said to
you, I will look after the tickets, and
412
00:22:43,610 --> 00:22:46,929
said no, you lose everything, I'll look
after the tickets. No, I didn't. I'll
413
00:22:46,930 --> 00:22:49,869
tell you exactly what happened. I gave
them to you, then you gave them back to
414
00:22:49,870 --> 00:22:53,229
me again, and then I gave them to you,
didn't I? So you have got the tickets,
415
00:22:53,230 --> 00:22:54,930
see? I have not got the tickets.
416
00:22:55,770 --> 00:22:56,970
Where the hell are they?
417
00:22:57,150 --> 00:23:00,550
Well, you could have hidden them
somewhere. So could you. Let's find
418
00:23:01,410 --> 00:23:03,520
You go and search in your own bloody
house.
419
00:23:20,951 --> 00:23:28,139
The tickets are not in this house. Then
they must be here. I'd pull the place
420
00:23:28,140 --> 00:23:29,119
apart.
421
00:23:29,120 --> 00:23:30,959
What do you want me to do, dig the
drains up?
422
00:23:30,960 --> 00:23:32,280
Well, that's not a bad idea.
423
00:23:32,281 --> 00:23:35,539
I know where they are. Your Betty has
taken them to the Chinese laundry. I've
424
00:23:35,540 --> 00:23:38,039
told you, they've never been in our
house. You haven't looked properly. I
425
00:23:38,040 --> 00:23:40,219
haven't looked. I've only demonised me
home, haven't I?
426
00:23:40,220 --> 00:23:42,719
And I've had a row with Betty and I
missed my lunch. What else do you want
427
00:23:42,720 --> 00:23:45,490
do? Get another two tickets. Oh, you've
got to be joking.
428
00:23:48,240 --> 00:23:49,680
Jean! Come on, quick!
429
00:23:53,640 --> 00:23:54,690
Quick.
430
00:23:55,741 --> 00:23:58,979
Oh, for Christ's sake, look at you!
431
00:23:58,980 --> 00:24:00,720
Oh, quick, run in there. Give it to me.
432
00:24:00,721 --> 00:24:01,899
That's it.
433
00:24:01,900 --> 00:24:02,950
Come on.
434
00:24:03,680 --> 00:24:04,730
Here we go.
435
00:24:05,560 --> 00:24:06,610
Oh,
436
00:24:09,180 --> 00:24:10,230
hello,
437
00:24:15,060 --> 00:24:16,740
Jean. I like your hat.
438
00:24:17,120 --> 00:24:18,920
I wish I could return the compliment.
439
00:24:19,780 --> 00:24:21,280
How are you feeling, darling?
440
00:24:21,620 --> 00:24:24,820
I'm very lucky. It could have been a
fracture.
441
00:24:25,200 --> 00:24:26,250
Oh.
442
00:24:26,341 --> 00:24:28,309
Is the wedding over?
443
00:24:28,310 --> 00:24:29,360
Yes.
444
00:24:30,430 --> 00:24:31,770
Oh, I feel much better.
445
00:24:32,630 --> 00:24:33,680
Good.
446
00:24:34,410 --> 00:24:38,110
Yes, I thought I might get up on my
wobbly legs.
447
00:24:38,330 --> 00:24:41,820
Yeah. I was going to take him for a
little wobbly walk, wasn't I, Steve?
448
00:24:42,410 --> 00:24:44,770
Get the roses back in my little wobbly
cheeks.
449
00:24:45,350 --> 00:24:47,270
Are you well enough to go out, darling?
450
00:24:47,271 --> 00:24:50,449
Yes, I think I can manage a few steps.
I've got a walking stick and something.
451
00:24:50,450 --> 00:24:51,930
And me to lean on. Yeah.
452
00:24:52,250 --> 00:24:56,040
Well, then, find your walking stick,
lean on me, and we'll go to the wedding.
453
00:24:56,041 --> 00:24:59,499
I thought you said the wedding was over.
454
00:24:59,500 --> 00:25:02,820
No, only the service is over. The
reception's just starting.
455
00:25:03,140 --> 00:25:04,680
Oh. Come on.
456
00:25:06,900 --> 00:25:09,190
That's it, isn't it? What are you going
to do?
457
00:25:09,340 --> 00:25:10,680
Watch her on a bloody telly.
458
00:25:12,920 --> 00:25:15,280
Oh. Hey, Trev, Trev.
459
00:25:17,120 --> 00:25:18,170
What was that?
460
00:25:18,240 --> 00:25:19,290
My tummy.
461
00:25:21,080 --> 00:25:22,440
What was that?
462
00:25:22,711 --> 00:25:24,809
It ate my ticker.
463
00:25:24,810 --> 00:25:29,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.