Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:14,200
VTR 10 -5392, part one, take one.
2
00:01:16,580 --> 00:01:17,960
Anything for me to wear yet?
3
00:01:18,480 --> 00:01:20,680
Give me a chance. We only got back last
night.
4
00:01:20,681 --> 00:01:24,479
Oh, Flum, it's ridiculous. We go on
holiday. You wash everything a week
5
00:01:24,480 --> 00:01:26,859
we go, and you wash everything the
minute we get back.
6
00:01:26,860 --> 00:01:29,090
I'll have to go to work in my swimming
trunks.
7
00:01:29,620 --> 00:01:31,060
Hey, Mum, my T -shirt in there.
8
00:01:31,061 --> 00:01:32,159
Which one?
9
00:01:32,160 --> 00:01:33,600
The one with Donald Duck on it.
10
00:01:35,220 --> 00:01:36,270
There's the shirt.
11
00:01:36,360 --> 00:01:37,410
There's Donald.
12
00:01:37,411 --> 00:01:40,819
Thanks a lot, Mum. You've done it again.
13
00:01:40,820 --> 00:01:42,620
Is there anything to wear down here?
14
00:01:42,621 --> 00:01:45,119
No. Your mother's doing the washing
again. You'll have to make do with the
15
00:01:45,120 --> 00:01:47,360
serviette. Put your old jeans on.
16
00:01:47,600 --> 00:01:49,000
I'm wearing her old jeans.
17
00:01:49,320 --> 00:01:50,940
What happened to your old jeans?
18
00:01:51,100 --> 00:01:52,420
I cleaned the car with them.
19
00:01:52,421 --> 00:01:55,799
Everything I've got he cleans the car
with. Not surprising, is it? Everything
20
00:01:55,800 --> 00:01:57,660
you've got looks like an old dish rack.
21
00:01:58,320 --> 00:02:00,000
Don't worry, I'll find something.
22
00:02:03,420 --> 00:02:04,470
Lovely coffee.
23
00:02:08,460 --> 00:02:09,510
Lovely toast.
24
00:02:13,500 --> 00:02:14,550
Thanks, Dad.
25
00:02:17,691 --> 00:02:22,959
home, can you? I mean, even the coffee
tastes special.
26
00:02:22,960 --> 00:02:26,180
I wouldn't know. I'm surrounded by
mechanical grabbers.
27
00:02:27,320 --> 00:02:29,180
You're the best, Daddy, I've ever had.
28
00:02:30,220 --> 00:02:34,519
Oh, God, Blimey, I'm covered in
marmalade. Well, I admit, Dad, this home
29
00:02:34,520 --> 00:02:37,899
is a gas. I mean, freaking out in my own
pad last night really gets to you, man.
30
00:02:37,900 --> 00:02:38,950
It really gets to you.
31
00:02:39,720 --> 00:02:43,630
No wonder we can't understand what the
budgie says. He's been listening to him.
32
00:02:44,880 --> 00:02:47,060
It is lovely to be home again, darling.
33
00:02:47,280 --> 00:02:48,330
It is nice, isn't it?
34
00:02:48,331 --> 00:02:51,519
If I'd known how fond of it you were, I
wouldn't have just spent 200 quid trying
35
00:02:51,520 --> 00:02:52,570
to get away from it.
36
00:02:53,100 --> 00:02:55,990
Well, it was a lovely holiday and we're
all very grateful.
37
00:02:56,320 --> 00:02:59,210
And you should be grateful that we're
grateful to be back.
38
00:02:59,420 --> 00:03:04,319
I mean, after all, we've got a lovely
home and nice kids and nice friends next
39
00:03:04,320 --> 00:03:05,370
door. That's true.
40
00:03:05,580 --> 00:03:07,810
I'm looking forward to seeing Trevor
again.
41
00:03:10,320 --> 00:03:11,370
What's the matter?
42
00:03:11,560 --> 00:03:12,610
What is it, Sid?
43
00:03:13,100 --> 00:03:14,150
My cherry tree.
44
00:03:14,240 --> 00:03:18,030
Somebody's been at my cherry tree. Oh,
that'll be Trevor. He probably pruned
45
00:03:18,300 --> 00:03:19,350
He's decapitated it.
46
00:03:20,160 --> 00:03:21,210
Don't be silly.
47
00:03:21,900 --> 00:03:25,580
Look at it. Look at it. Have a look. Go
on. Don't get excited. I am looking.
48
00:03:25,581 --> 00:03:27,559
Where is it?
49
00:03:27,560 --> 00:03:28,610
Exactly. Where is it?
50
00:03:30,120 --> 00:03:31,170
Well, it was written.
51
00:03:31,171 --> 00:03:34,299
Oh, God. Blimey. It's brilliant, isn't
it? There's got to be something to look
52
00:03:34,300 --> 00:03:37,739
at, doesn't it? I'll kill him. Oh, Sid.
I'll kill him. And that tatty wife of
53
00:03:37,740 --> 00:03:41,079
his. She's put him up to it. She's
always been jealous of my cherry tree.
54
00:03:41,080 --> 00:03:42,130
keep calm.
55
00:03:42,520 --> 00:03:47,119
Ten years it took me to grow that. Keep
calm. Ten whole years. Ten years of
56
00:03:47,120 --> 00:03:50,420
what? All you did was plant it. He did
the rest all by himself.
57
00:03:51,620 --> 00:03:57,479
My mate, my best mate. We drink
together. We fish together. We... We...
58
00:03:57,480 --> 00:03:58,530
together.
59
00:03:58,700 --> 00:04:00,380
Oh, fuck, it was an accident.
60
00:04:00,381 --> 00:04:04,419
Actually, you don't accidentally chop
down a 15 -foot tree unless you happen
61
00:04:04,420 --> 00:04:05,470
be a bloody elephant.
62
00:04:06,020 --> 00:04:07,070
I saw him.
63
00:04:07,560 --> 00:04:08,900
Hello, hello, hello.
64
00:04:10,380 --> 00:04:11,520
Hello, Gene.
65
00:04:11,880 --> 00:04:13,540
Hello. Hello, Steve.
66
00:04:15,960 --> 00:04:17,220
Have a good holiday, dear.
67
00:04:17,990 --> 00:04:19,040
Yes.
68
00:04:19,170 --> 00:04:22,060
Yeah, well, you don't look very brown,
either, have you?
69
00:04:22,670 --> 00:04:24,910
Oh, I see. Sort of annual honeymoon, eh?
70
00:04:26,410 --> 00:04:27,460
Well,
71
00:04:27,461 --> 00:04:31,529
I brought your saw back. See, it'd come
in very handy.
72
00:04:31,530 --> 00:04:33,330
What have you done to my cherry tree?
73
00:04:33,510 --> 00:04:35,250
Amazing things, ain't they, saws?
74
00:04:35,251 --> 00:04:37,109
You can play tunes on them, you know.
75
00:04:37,110 --> 00:04:39,520
You have to be very good at trembling
your knees.
76
00:04:39,670 --> 00:04:41,470
What have you done to my cherry tree?
77
00:04:41,471 --> 00:04:45,359
See? Yeah, well, it was getting a bit
big, wasn't it? I know just how big it
78
00:04:45,360 --> 00:04:48,039
was. Yeah, and Betty reckoned that it
was stopping the daylight coming in the
79
00:04:48,040 --> 00:04:50,179
living room. You could have moved into
the front room, couldn't you?
80
00:04:50,180 --> 00:04:52,999
Well, that's a bit much, isn't it, Sid?
I mean, we liked the living room. We
81
00:04:53,000 --> 00:04:54,540
liked our bloody cherry tree.
82
00:04:56,860 --> 00:04:59,880
I mean,
83
00:05:01,660 --> 00:05:03,600
it's just a bit smaller, that's all.
84
00:05:03,601 --> 00:05:07,619
Smaller? I've got to stand on the seat
to see it. Well, it'll grow again, won't
85
00:05:07,620 --> 00:05:10,699
it? I know it'll grow again. By that
time, I'll be sitting under it in my
86
00:05:10,700 --> 00:05:11,780
wheelchair, won't I?
87
00:05:12,330 --> 00:05:14,050
Well, I only pruned it. Pruned it?
88
00:05:14,810 --> 00:05:15,990
You jackered it!
89
00:05:19,110 --> 00:05:20,160
There you are.
90
00:05:20,330 --> 00:05:24,549
Your cornflakes have gone all soggy.
Yeah, well, I was just explaining to Sid
91
00:05:24,550 --> 00:05:25,629
about the cherry tree.
92
00:05:25,630 --> 00:05:26,680
Oh, that.
93
00:05:26,730 --> 00:05:30,910
Yes, well, we pruned it, didn't we?
About time it was down. That was my
94
00:05:31,030 --> 00:05:34,649
and I was very fond of it, and he has
murdered it. Don't you talk about him
95
00:05:34,650 --> 00:05:36,630
that. My Trevor wouldn't murder anybody.
96
00:05:36,770 --> 00:05:40,910
Bessie! And what's more, when that tree
blossoms, its petals fall all over...
97
00:05:41,621 --> 00:05:43,349
you again.
98
00:05:43,350 --> 00:05:44,990
Not your lawn, our lawn.
99
00:05:45,210 --> 00:05:46,770
Isn't it lovely to see them fed?
100
00:05:46,771 --> 00:05:49,449
You are very lucky that your lawn is
covered with petals.
101
00:05:49,450 --> 00:05:52,520
Your flaming dog covers my lawn with
nothing but a lot of food.
102
00:05:54,570 --> 00:05:57,570
Very nice, isn't it? Using obscene
language now.
103
00:05:57,810 --> 00:06:01,770
Yeah, and in front of my wife and all.
He didn't say anything. He was going to,
104
00:06:01,830 --> 00:06:05,010
wasn't he? Give me back my tree. Yes,
give Sid his tree back.
105
00:06:05,011 --> 00:06:07,989
Don't you worry, mate. You can have your
tree back. And you can have everything
106
00:06:07,990 --> 00:06:09,040
else back too.
107
00:06:09,150 --> 00:06:10,200
Right. Right.
108
00:06:10,350 --> 00:06:11,590
Right. Come on, Trevor.
109
00:06:14,380 --> 00:06:15,840
sorted them out. Yes.
110
00:06:16,140 --> 00:06:17,900
We can do without people like that.
111
00:06:18,120 --> 00:06:20,950
Certainly. After all, we've got plenty
of other friends.
112
00:06:21,140 --> 00:06:22,190
Yes.
113
00:06:31,700 --> 00:06:33,000
There's a branch missing.
114
00:06:37,660 --> 00:06:39,660
I'll have my screwdriver back as well.
115
00:06:50,860 --> 00:06:51,910
One screwdriver.
116
00:06:58,260 --> 00:06:59,980
One chest expander.
117
00:07:01,720 --> 00:07:03,440
One garden trowel.
118
00:07:04,400 --> 00:07:05,920
One tin of maggots.
119
00:07:07,000 --> 00:07:09,380
One copy of screaming flesh.
120
00:07:40,390 --> 00:07:43,350
Leather. The handbag is leather.
Leather, then.
121
00:07:44,130 --> 00:07:45,180
One.
122
00:07:46,070 --> 00:07:48,130
There was a little matter of some sugar.
123
00:07:50,970 --> 00:07:52,630
One cup with sugar.
124
00:07:53,310 --> 00:07:54,690
It did have a handle.
125
00:07:55,090 --> 00:07:56,530
So I owe you a handle.
126
00:07:57,430 --> 00:07:59,550
You have forgotten one thing.
127
00:08:00,090 --> 00:08:03,690
Say the word, you can have the blouse
off my back. Why, is it mine?
128
00:08:04,570 --> 00:08:06,230
No, dear, it would never fit you.
129
00:08:32,360 --> 00:08:33,410
What's the matter?
130
00:08:33,500 --> 00:08:35,299
They take now, Butchie.
131
00:08:37,919 --> 00:08:41,919
I think it's ridiculous.
132
00:08:41,920 --> 00:08:44,519
I mean, Trevor and Betty are your best
friends.
133
00:08:44,520 --> 00:08:45,940
He ruined my cherry tree.
134
00:08:46,260 --> 00:08:48,970
And he accused your father of using
obscene language.
135
00:08:48,971 --> 00:08:50,759
Did he use obscene language?
136
00:08:50,760 --> 00:08:52,520
I did not. Your mother stopped me.
137
00:08:52,521 --> 00:08:55,979
You wouldn't catch me falling out over a
silly old cherry tree.
138
00:08:55,980 --> 00:08:58,459
Hey, Dad, I've just been next door. It
looks a lot better without that grotty
139
00:08:58,460 --> 00:08:59,510
old cherry tree.
140
00:09:02,480 --> 00:09:03,530
I've been next door.
141
00:09:03,531 --> 00:09:04,919
Yeah, sure.
142
00:09:04,920 --> 00:09:06,380
You actually spoke to them?
143
00:09:06,840 --> 00:09:08,830
Well, of course I spoke to them. Why
not?
144
00:09:09,420 --> 00:09:11,950
Because it's a matter of principle.
That's why not.
145
00:09:12,260 --> 00:09:13,700
We are a united family.
146
00:09:13,960 --> 00:09:15,080
One out, all out.
147
00:09:15,320 --> 00:09:17,490
Oh, boy, the older generation march
again.
148
00:09:17,491 --> 00:09:20,599
You're the right one to talk about
marching. You'd follow anyone with a
149
00:09:20,600 --> 00:09:22,040
So I made one little boo.
150
00:09:22,700 --> 00:09:25,290
Don't you dare use that word in front of
your sister.
151
00:09:26,320 --> 00:09:29,580
Listen, I can't understand you, Dad. The
world is full of trouble.
152
00:09:29,980 --> 00:09:32,210
And you get hung up over a grotty little
tree.
153
00:09:32,211 --> 00:09:35,799
Marvellous, isn't it? Other people have
kids, we have them.
154
00:09:35,800 --> 00:09:37,120
Well, never mind, darling.
155
00:09:37,420 --> 00:09:40,370
I'm on your side. I'll never speak to
Betty and Trevor again.
156
00:09:40,540 --> 00:09:43,310
Well, you won't have to soon, will you?
They're moving.
157
00:09:43,360 --> 00:09:44,620
Moving? Moving?
158
00:09:45,100 --> 00:09:46,800
Yeah, moving out. They just told me.
159
00:09:47,040 --> 00:09:48,560
They didn't tell us that.
160
00:09:48,920 --> 00:09:50,720
Well, you're not speaking, are you?
161
00:09:51,580 --> 00:09:53,690
It's all right, then, isn't it? Go on,
Sam.
162
00:09:53,691 --> 00:09:57,879
Just a minute. Your mother and I don't
rely on Betty and Trevor for friendship,
163
00:09:57,880 --> 00:09:58,479
you know.
164
00:09:58,480 --> 00:10:01,100
Well, no, there's Janet and Stephen for
a start.
165
00:10:01,101 --> 00:10:04,459
They're always asking us to go and see
them. Of course they are, ma 'am. But
166
00:10:04,460 --> 00:10:07,170
Australia's a rather long way to go,
don't you think?
167
00:10:09,460 --> 00:10:10,540
They're leaving, eh?
168
00:10:11,380 --> 00:10:12,430
Good riddance.
169
00:10:12,760 --> 00:10:14,080
I was just going to say that.
170
00:10:14,500 --> 00:10:17,870
They're leaving for spite, you know
that? Well, it won't affect me.
171
00:10:18,480 --> 00:10:20,890
Do you know, I'll bet they're leaving
for spite.
172
00:10:24,260 --> 00:10:25,310
I just said that.
173
00:10:25,600 --> 00:10:26,650
Oh, did you?
174
00:10:26,780 --> 00:10:27,980
Well, it won't affect me.
175
00:10:31,460 --> 00:10:33,990
You going to the Hare and Hounds tonight
as usual?
176
00:10:34,020 --> 00:10:35,880
No. You going to the pictures as usual?
177
00:10:35,881 --> 00:10:37,019
No.
178
00:10:37,020 --> 00:10:38,220
Well, we'll stay in then.
179
00:10:38,840 --> 00:10:40,040
Yeah, make a nice change.
180
00:10:40,940 --> 00:10:42,440
Expect they'll stay in as well.
181
00:10:42,560 --> 00:10:45,120
Hmm. Make a nice change for them too.
182
00:10:47,220 --> 00:10:48,270
Aren't we lucky?
183
00:10:48,940 --> 00:10:50,420
All having a nice change.
184
00:10:50,421 --> 00:10:55,739
Are you going to the Hare and Hounds as
usual tonight?
185
00:10:55,740 --> 00:10:57,600
No. You going to the pictures as usual?
186
00:10:57,840 --> 00:11:00,430
No. And she needn't think it's because
of her.
187
00:11:00,431 --> 00:11:04,389
Yeah, but it's a bit drastic, isn't it,
Billy, flogging her out? What's drastic
188
00:11:04,390 --> 00:11:06,560
about it? Lots of people flog their
houses.
189
00:11:07,030 --> 00:11:09,620
Anyway, they can't have thought very
much about us.
190
00:11:09,621 --> 00:11:11,189
Expecting us to live with that tree?
191
00:11:11,190 --> 00:11:12,530
Been like living in a cave.
192
00:11:12,890 --> 00:11:14,690
But they think we are a couple of bats.
193
00:11:15,010 --> 00:11:19,109
Yeah, well, I mean, supposing we move
next door to some yobbo who's screaming
194
00:11:19,110 --> 00:11:22,660
kids and a yapping wife? Then we'll be
back where we started, won't we?
195
00:11:23,570 --> 00:11:26,760
You can go to the pub with him and I'll
go to the pictures with her.
196
00:11:38,910 --> 00:11:40,270
Yes? I want to move.
197
00:11:40,490 --> 00:11:41,540
Move what?
198
00:11:41,790 --> 00:11:43,730
Me. Ah, sell the house.
199
00:11:44,870 --> 00:11:45,920
What for?
200
00:11:46,450 --> 00:11:50,120
Well, they're going, and we never know
what sort of neighbours we'll get.
201
00:11:50,121 --> 00:11:53,129
Well, hang on. Let them move in first,
and we'll see what they like.
202
00:11:53,130 --> 00:11:54,190
I won't like them.
203
00:11:54,430 --> 00:11:55,510
Well, how do you know?
204
00:11:56,050 --> 00:11:57,100
I know.
205
00:11:57,590 --> 00:11:58,790
No, we'll sell the house.
206
00:11:59,530 --> 00:12:03,320
Wait a minute. You can't just sit there
and come out with a decision like that.
207
00:12:03,370 --> 00:12:05,550
This house is run on democratic lines.
208
00:12:05,551 --> 00:12:08,889
You're... Kidding. According to Chairman
Mao, this house... According to me?
209
00:12:08,890 --> 00:12:09,940
Shut up.
210
00:12:11,190 --> 00:12:13,870
As I was saying, this house is run on
majority rule.
211
00:12:13,871 --> 00:12:16,029
We always have a vote on everything,
right?
212
00:12:16,030 --> 00:12:19,049
Right. Well, we'll vote on it. Well, Mum
will never stick to that.
213
00:12:19,050 --> 00:12:19,909
She never does.
214
00:12:19,910 --> 00:12:22,569
Oh, dear. Your mother's a woman of
honour. You'll stick to it, won't you?
215
00:12:22,570 --> 00:12:26,240
Right, here we go, then. Those in favour
of not selling the house, hands up.
216
00:12:26,390 --> 00:12:27,510
One, two, three.
217
00:12:27,511 --> 00:12:30,029
Those in favour of selling the house,
hands up.
218
00:12:30,030 --> 00:12:31,080
You've got no chance.
219
00:12:31,150 --> 00:12:32,200
We're staying.
220
00:12:32,950 --> 00:12:36,600
Steve? No, we are not selling this
house.
221
00:13:11,530 --> 00:13:14,070
There we are. Property market. Houses
for sale.
222
00:13:14,790 --> 00:13:15,930
I'll read theirs first.
223
00:13:17,310 --> 00:13:20,110
Pleasant semi, three bedrooms with
cloaks.
224
00:13:21,350 --> 00:13:22,400
Cloaks?
225
00:13:22,790 --> 00:13:25,860
They're joking. A bit of wood in the
hall with three hooks on it.
226
00:13:26,110 --> 00:13:27,470
And you gave them the hooks.
227
00:13:27,471 --> 00:13:30,029
We should have asked for our cloakroom
back then.
228
00:13:30,030 --> 00:13:32,230
Well laid out gardens with patio.
229
00:13:32,550 --> 00:13:33,990
I didn't know they had a patio.
230
00:13:33,991 --> 00:13:36,829
They haven't. It's her. Ever since she
went to Mallorca, she's called her back
231
00:13:36,830 --> 00:13:37,880
doorstep a patio.
232
00:13:39,390 --> 00:13:40,440
Garden pool.
233
00:13:45,489 --> 00:13:47,210
Dad, they have got a garden pool.
234
00:13:47,211 --> 00:13:50,769
What do you mean? That mouldy old tin
bowl buried in their rockery? Even the
235
00:13:50,770 --> 00:13:51,850
frogs won't go near it.
236
00:13:51,851 --> 00:13:55,089
Come on, Dad, you've got to gas it up a
little bit, haven't you? You've got to
237
00:13:55,090 --> 00:13:56,109
get people interested.
238
00:13:56,110 --> 00:13:59,369
Well, it's false representation. There's
too much of that going on. I agree with
239
00:13:59,370 --> 00:14:00,069
your father.
240
00:14:00,070 --> 00:14:02,289
What happened if we all started doing
that? We'd be calling our windowsills
241
00:14:02,290 --> 00:14:03,340
balconies.
242
00:14:03,890 --> 00:14:05,570
Three dollars, Steve. Yes, hang on.
243
00:14:05,650 --> 00:14:06,700
Here we go.
244
00:14:07,330 --> 00:14:08,590
Superb luxury home.
245
00:14:18,830 --> 00:14:20,130
Three spacious bedrooms.
246
00:14:20,510 --> 00:14:22,130
Well, my bedroom isn't spacious.
247
00:14:22,370 --> 00:14:24,420
Then I have to feed me feet on the
landing.
248
00:14:26,390 --> 00:14:28,740
You shouldn't have such big feet, should
you?
249
00:14:30,550 --> 00:14:34,870
Large kitchen, all offices, commanding
beautiful views, orchard, rose garden,
250
00:14:35,070 --> 00:14:37,250
outhouses. Orchard? Rose garden?
251
00:14:37,870 --> 00:14:38,920
Outhouses?
252
00:14:38,921 --> 00:14:41,689
They've got them next door at number 11,
haven't they?
253
00:14:41,690 --> 00:14:44,640
Well, yes, but... You can see them from
our window, can't you?
254
00:14:44,790 --> 00:14:45,840
Well, yes.
255
00:14:45,960 --> 00:14:49,750
There you are, commanding beautiful
views, Orchard Rose Garden Hathouse.
256
00:14:52,340 --> 00:14:53,390
Oh, well.
257
00:14:53,391 --> 00:14:58,459
If we're going to sell the place, I'd
better go and paint the gate, fix the
258
00:14:58,460 --> 00:15:02,179
fence, and then I can come back and
relax in my sumptuous 23 -foot
259
00:15:02,180 --> 00:15:03,320
decorated living room.
260
00:15:09,980 --> 00:15:11,240
Morning. Good morning.
261
00:15:11,560 --> 00:15:13,420
Is this number 15, please? 13.
262
00:15:13,740 --> 00:15:14,790
Lucky for some.
263
00:15:16,110 --> 00:15:17,790
then this is 15. Thank you very much.
264
00:15:19,691 --> 00:15:22,549
Paintwork's shocking, isn't it?
265
00:15:22,550 --> 00:15:24,309
Well, I haven't actually looked yet.
266
00:15:24,310 --> 00:15:25,750
Rot. You can tell it a mile away.
267
00:15:26,010 --> 00:15:27,060
Really? Yeah.
268
00:15:27,290 --> 00:15:28,670
Mind you, it's easily fixed.
269
00:15:28,750 --> 00:15:30,710
Yes. Yeah, well, 200 quid should do it.
270
00:15:31,050 --> 00:15:32,370
Another 500 for the inside.
271
00:15:32,371 --> 00:15:36,009
New damp course, new floorboards. Get
rid of the cockroaches. You've got a
272
00:15:36,010 --> 00:15:37,129
nearly as good as that one.
273
00:15:37,130 --> 00:15:39,530
Yeah. Well, I think I'll take a look
anyhow.
274
00:15:39,770 --> 00:15:41,090
It's got a patio, I believe.
275
00:15:41,210 --> 00:15:43,380
My wife's rather keen on the idea of a
patio.
276
00:15:43,381 --> 00:15:44,869
Is she?
277
00:15:44,870 --> 00:15:45,920
Yes.
278
00:15:45,960 --> 00:15:47,100
Well, thank you so much.
279
00:16:00,500 --> 00:16:01,550
Good morning.
280
00:16:01,720 --> 00:16:03,840
Morning. Are you the gardener?
281
00:16:07,860 --> 00:16:10,140
Drink. Dry rot indeed.
282
00:16:10,141 --> 00:16:13,959
You only didn't want... Only our Siddy
was just making excuses, wasn't he? If
283
00:16:13,960 --> 00:16:16,430
have got dry rot, we must have caught it
from them.
284
00:16:16,480 --> 00:16:18,980
Let's face it, we catch everything from
them.
285
00:16:19,340 --> 00:16:22,020
That Sid even brought his mumps round
here last year.
286
00:16:22,640 --> 00:16:24,040
Nearly ruined your future.
287
00:16:27,320 --> 00:16:29,120
Yeah, well, don't go on about it, eh?
288
00:16:29,840 --> 00:16:34,320
I'm looking forward to a nice little
country cottage, far away from
289
00:16:34,321 --> 00:16:37,939
Yeah, well, not too far away, Betty. I
mean, remember the hare and hound? Oh,
290
00:16:37,940 --> 00:16:39,200
you and the hare and hound.
291
00:16:39,400 --> 00:16:40,780
I don't matter, do I?
292
00:16:41,130 --> 00:16:45,310
You'd force me to stay in this house
with nothing but a retarded poodle.
293
00:16:45,570 --> 00:16:47,310
I couldn't force you to do anything.
294
00:16:47,311 --> 00:16:50,889
Well, you won't catch me changing my
mind just because of her. And to prove
295
00:16:50,890 --> 00:16:52,190
I'm staying right here.
296
00:16:52,890 --> 00:16:53,940
Why?
297
00:16:53,941 --> 00:16:56,509
Well, I'm only leaving to get away from
her, aren't I?
298
00:16:56,510 --> 00:16:58,430
Yeah. Well, now she's going, isn't she?
299
00:16:58,570 --> 00:17:01,110
Yeah. So take the for sale board down.
300
00:17:05,770 --> 00:17:08,120
Well, thank you very much. We'll think
about it.
301
00:17:08,121 --> 00:17:11,389
And if you do decide you like the house,
may I... and we'll feed to that little
302
00:17:11,390 --> 00:17:12,588
thing we were talking about.
303
00:17:12,589 --> 00:17:14,639
Oh, thank you so much. Come along,
Aubrey.
304
00:17:15,130 --> 00:17:16,180
Goodbye.
305
00:17:20,770 --> 00:17:23,369
Well, you didn't try very hard, did you?
306
00:17:23,370 --> 00:17:26,889
And if you do decide you like the house,
my husband will see to that little
307
00:17:26,890 --> 00:17:27,970
thing we talked about.
308
00:17:28,430 --> 00:17:31,140
How am I going to stick another 11 foot
on this lounge?
309
00:17:33,590 --> 00:17:36,540
Well, at least you could have spoken to
them. I don't like it.
310
00:17:38,730 --> 00:17:41,380
I'm not having people I don't like
living in my house.
311
00:17:41,381 --> 00:17:45,349
It wouldn't be your house. It would be
their house. It's another thing I don't
312
00:17:45,350 --> 00:17:46,289
like.
313
00:17:46,290 --> 00:17:50,189
I know what's bothering you. It's
Trevor, isn't it? Trevor has got nothing
314
00:17:50,190 --> 00:17:53,809
with it. He demolishes your cherry tree,
puts his house up for sale without
315
00:17:53,810 --> 00:17:56,429
telling you, and you still think of him
as your friend.
316
00:17:56,430 --> 00:17:58,849
Trevor is not bothering me, and he's not
my friend.
317
00:17:58,850 --> 00:18:00,910
And they'll never sell that house.
318
00:18:01,290 --> 00:18:04,240
Oh, why shouldn't they? It's exactly the
same as our house.
319
00:18:08,040 --> 00:18:11,979
Have you seen it? It's blue and grey
with sick -looking walls and a red front
320
00:18:11,980 --> 00:18:14,640
door. Looks like a semi -detached fruit
machine.
321
00:18:16,180 --> 00:18:18,530
Hey, guess what, Dad? They just sold
next door.
322
00:18:18,531 --> 00:18:21,739
They've sold it? Well, it must have
done. They're taking the board down.
323
00:18:21,740 --> 00:18:23,640
Guess what, Mummy? We already know.
324
00:18:23,641 --> 00:18:27,439
And in spite of the fact that they are
no longer our friends, I am very happy
325
00:18:27,440 --> 00:18:28,490
for them.
326
00:18:28,491 --> 00:18:31,299
And I would be very happy to stay in
this house.
327
00:18:31,300 --> 00:18:32,659
Only your mother doesn't want it.
328
00:18:32,660 --> 00:18:35,439
And in spite of the fact that your
mother lost our local election by three
329
00:18:35,440 --> 00:18:36,249
to one...
330
00:18:36,250 --> 00:18:38,509
And in spite of the fact that I'm the
governor in this house, whatever your
331
00:18:38,510 --> 00:18:39,369
mother says goes.
332
00:18:39,370 --> 00:18:40,690
And that is happy marriage.
333
00:18:40,910 --> 00:18:44,929
Well, if that's happy marriage, remind
me to avoid it. I won't have to. The way
334
00:18:44,930 --> 00:18:46,190
you look, it'll avoid you.
335
00:18:48,570 --> 00:18:53,569
Darling, you're quite right. I'm very
glad Trevor chopped that tree down
336
00:18:53,570 --> 00:18:55,669
it's made me realise what other people
can be like.
337
00:18:55,670 --> 00:18:58,649
And I'm very glad we had that argument
because we might have been stuck here
338
00:18:58,650 --> 00:18:59,830
the rest of our lives.
339
00:18:59,831 --> 00:19:03,829
Whereas now, we're setting off on a new
adventure. And we're all looking forward
340
00:19:03,830 --> 00:19:04,549
to it.
341
00:19:04,550 --> 00:19:05,600
Aren't we?
342
00:19:05,740 --> 00:19:06,840
Are we? Yes.
343
00:19:07,220 --> 00:19:08,270
Yes.
344
00:19:08,320 --> 00:19:10,430
Blimey, it's like talking to Bill and
Ben.
345
00:19:10,620 --> 00:19:13,600
I've got the nicest family in the whole
world. Hear that?
346
00:19:13,601 --> 00:19:14,819
Hear that?
347
00:19:14,820 --> 00:19:15,870
And you're right.
348
00:19:16,140 --> 00:19:17,640
I'm glad they sold their house.
349
00:19:17,920 --> 00:19:20,280
Because I don't need anybody but my
family.
350
00:19:20,281 --> 00:19:22,479
She doesn't need anybody but her family.
351
00:19:22,480 --> 00:19:25,179
So it doesn't matter where we live, so
long as we're all together.
352
00:19:25,180 --> 00:19:26,879
So long as we're all together, it
doesn't matter where we live.
353
00:19:26,880 --> 00:19:28,880
So we might as well stay here. Shall we?
354
00:19:34,730 --> 00:19:35,930
didn't, so I wanted to go.
355
00:19:35,970 --> 00:19:39,769
But now she's going, there's no need for
me to go. So I'd rather stay and see
356
00:19:39,770 --> 00:19:42,420
who comes, and then if I don't like who
comes, I'll go.
357
00:19:46,470 --> 00:19:47,520
Yeah.
358
00:19:47,521 --> 00:19:49,169
Well, you heard what your mother said?
359
00:19:49,170 --> 00:19:52,249
Yes, we heard it, but we just don't
understand it. You don't have to
360
00:19:52,250 --> 00:19:53,790
it, just do it. Do what?
361
00:19:54,070 --> 00:19:55,120
Get that sign down.
362
00:20:00,510 --> 00:20:01,650
Hello, Derek. That's it.
363
00:20:02,270 --> 00:20:03,830
Same as usual, one for yourself.
364
00:20:03,960 --> 00:20:05,010
Thanks, Sid.
365
00:20:08,100 --> 00:20:09,150
Hello, John.
366
00:20:09,320 --> 00:20:11,720
So, as usual, please, mate. One for
yourself.
367
00:20:11,960 --> 00:20:13,010
Thanks.
368
00:20:33,420 --> 00:20:35,100
Jean all right, is she? Yeah, fine.
369
00:20:35,101 --> 00:20:37,179
Mike all right, is he?
370
00:20:37,180 --> 00:20:38,230
Yeah, he's fine.
371
00:20:38,231 --> 00:20:39,539
And Sally?
372
00:20:39,540 --> 00:20:41,520
Yes, she's great, yes. How's the budgie?
373
00:20:41,700 --> 00:20:43,080
Oh, very well, thank you.
374
00:20:44,460 --> 00:20:45,600
Bet he's still the same.
375
00:20:45,601 --> 00:20:48,019
He's back up at the mall, hasn't he?
376
00:20:48,020 --> 00:20:49,070
Except your dog.
377
00:20:49,340 --> 00:20:51,080
He used my porch again this morning.
378
00:20:53,400 --> 00:20:54,660
Dogs will be dogs, eh?
379
00:20:56,260 --> 00:20:57,580
That's really funny, that.
380
00:21:06,000 --> 00:21:09,300
You, uh, looking forward to the move,
don't I? Yes.
381
00:21:09,840 --> 00:21:10,890
When are you going?
382
00:21:10,900 --> 00:21:12,160
Well, we're not going now.
383
00:21:12,240 --> 00:21:13,290
When are you going?
384
00:21:14,000 --> 00:21:15,050
You're not going?
385
00:21:15,580 --> 00:21:18,200
Have a drink. Fill him up quick. Have
one yourself.
386
00:21:19,560 --> 00:21:21,640
I'll bet she's sitting all alone, too.
387
00:21:22,860 --> 00:21:23,910
Serves her right.
388
00:21:24,600 --> 00:21:26,100
Won't worry me when she's gone.
389
00:21:27,280 --> 00:21:29,330
Perhaps the new people will be less
nosy.
390
00:21:31,040 --> 00:21:33,060
Slightest excuse she barges in.
391
00:21:38,800 --> 00:21:40,060
heard a noise, that's all.
392
00:21:40,140 --> 00:21:41,640
Must have been the television.
393
00:21:41,740 --> 00:21:42,790
I see.
394
00:21:43,820 --> 00:21:45,320
Well, I'll go then.
395
00:21:46,300 --> 00:21:47,860
Dean and Val, you're all right?
396
00:21:48,940 --> 00:21:49,990
Becky?
397
00:21:51,280 --> 00:21:52,330
Yes?
398
00:21:54,200 --> 00:21:55,250
Hey, Sue.
399
00:21:56,040 --> 00:21:57,090
Hi.
400
00:21:58,600 --> 00:22:00,740
I'm glad we're mates again.
401
00:22:03,160 --> 00:22:04,210
Yes, Deb.
402
00:22:04,300 --> 00:22:05,350
Come here.
403
00:22:06,830 --> 00:22:10,020
Good neighbours are hard to find, aren't
they? Good luck, Trev.
404
00:22:21,710 --> 00:22:23,150
What's the matter, Trev?
405
00:22:25,930 --> 00:22:30,790
Well, I mean, why aren't men supposed to
cry, Sid?
406
00:22:31,030 --> 00:22:32,530
Well, that's sissy, isn't it?
407
00:22:39,020 --> 00:22:40,220
feel me bottom lip going.
408
00:22:42,160 --> 00:22:44,120
I can feel me bloody legs going.
409
00:22:51,460 --> 00:22:52,510
I'm sorry, Steve.
410
00:22:52,700 --> 00:22:54,480
I'm just a sissy.
411
00:22:54,820 --> 00:22:57,060
Oh, no, Trev. You're not a sissy.
412
00:22:57,800 --> 00:23:01,660
You're a human being, Trev.
413
00:23:01,980 --> 00:23:04,030
You're a human being. That's what you
are.
414
00:23:05,540 --> 00:23:07,080
I'm glad you're not moving.
415
00:23:19,720 --> 00:23:22,850
And we told the policeman it was because
you were having a baby.
416
00:23:22,851 --> 00:23:26,359
And the policeman said, she doesn't look
like she's having a baby to me.
417
00:23:26,360 --> 00:23:29,820
And Trevor said, well, she isn't. If she
makes, she's having it to me.
418
00:23:35,100 --> 00:23:36,150
We're neighbours.
419
00:23:37,640 --> 00:23:40,020
There they come, just still as duets.
420
00:23:42,180 --> 00:23:44,770
Well done. Fetch, fetch. We're having a
celebration.
421
00:23:53,559 --> 00:23:58,040
How about this then?
422
00:23:58,280 --> 00:24:02,340
What? Woodman, Woodman, spare that tree.
423
00:24:02,580 --> 00:24:04,900
Chop not a single chop.
424
00:24:11,780 --> 00:24:13,540
I love that tree.
425
00:24:13,760 --> 00:24:15,240
I love it too, Sid.
426
00:24:22,480 --> 00:24:23,530
Murderer.
427
00:24:24,400 --> 00:24:28,780
Very nice, isn't it? You can always tell
a person's breeding when they're drunk.
428
00:24:29,860 --> 00:24:33,440
Don't you talk about my Sid like that.
He's very well bred.
429
00:24:33,640 --> 00:24:36,050
Of course I am. You only get a look at
me to see that.
430
00:24:36,240 --> 00:24:39,370
I'll have that buggy back if you don't
mind. Try and get it, mate.
431
00:24:40,100 --> 00:24:43,740
You know, Sid, you say some very nasty
things to me.
432
00:24:43,980 --> 00:24:45,030
It was a pleasure.
433
00:24:46,440 --> 00:24:47,490
Watch it.
434
00:24:47,740 --> 00:24:51,290
And you watch it, mate. Now, don't you
start something you can't finish.
435
00:24:51,291 --> 00:24:55,349
Stop it, you two. You keep your hands
off my Trevor. You keep your hands off
436
00:24:55,350 --> 00:24:57,010
budgie. Come along, Trev.
437
00:24:57,210 --> 00:24:59,320
Don't bring yourself down to their
level.
438
00:24:59,321 --> 00:25:00,479
All right.
439
00:25:00,480 --> 00:25:05,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.