Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,140 --> 00:01:10,300
Anybody making tea?
2
00:01:11,950 --> 00:01:13,000
Tea, anybody?
3
00:01:13,050 --> 00:01:14,100
Oh, yes, please, Dad.
4
00:01:17,590 --> 00:01:18,750
Michael, tea.
5
00:01:19,050 --> 00:01:20,100
Yes, please, Dad.
6
00:01:21,330 --> 00:01:22,380
Forgive her.
7
00:01:23,831 --> 00:01:25,909
Where's your mother?
8
00:01:25,910 --> 00:01:26,960
Out. Out.
9
00:01:26,961 --> 00:01:29,229
You happen to know where your mother is?
10
00:01:29,230 --> 00:01:30,269
Huh?
11
00:01:30,270 --> 00:01:31,320
Oh, no.
12
00:01:31,490 --> 00:01:33,410
I'm leaving her home with a brain strut.
13
00:01:43,581 --> 00:01:49,949
Where is your mother? She's the only one
who knows where to hit it.
14
00:01:49,950 --> 00:01:51,210
Well, what is it, Doctor?
15
00:01:51,211 --> 00:01:54,789
It's nothing to worry about, Mrs Abbott.
It's probably an allergy of some sort.
16
00:01:54,790 --> 00:01:58,449
I'll get the sample sent off
immediately. In the meantime, I'd better
17
00:01:58,450 --> 00:01:59,650
something for that rash.
18
00:01:59,970 --> 00:02:04,030
I suggest you call in and see Dr McLaren
next week when he's back from holiday.
19
00:02:04,031 --> 00:02:05,209
Thank you, Doctor.
20
00:02:05,210 --> 00:02:07,149
He'll let you know as soon as the tests
are through.
21
00:02:07,150 --> 00:02:08,649
Oh, by the way, how's your husband?
22
00:02:08,650 --> 00:02:12,549
Still overworked and underpaid, is he? I
didn't know you knew him. Yes, I met
23
00:02:12,550 --> 00:02:14,540
him last year when I was acting as
locum.
24
00:02:14,620 --> 00:02:18,120
As I recall, he asked me for a tonic.
Oh, he's marvellous now.
25
00:02:18,340 --> 00:02:21,050
I left him at home relaxing in front of
the television.
26
00:02:24,440 --> 00:02:26,660
Dad, you might have a poor face if it's
gone.
27
00:02:27,060 --> 00:02:28,260
Gone? It can't have gone.
28
00:02:28,760 --> 00:02:31,290
Only the sound and vision that's gone,
that's all.
29
00:02:32,040 --> 00:02:33,360
You'll have to get it fixed.
30
00:02:33,780 --> 00:02:35,800
You spent £34 getting it fixed.
31
00:02:36,020 --> 00:02:38,190
Don't you think it's time you got a new
one?
32
00:02:38,200 --> 00:02:39,250
Got a new one?
33
00:02:39,780 --> 00:02:41,220
And who's going to pay for it?
34
00:02:41,440 --> 00:02:43,300
Another family whip round, I suppose.
35
00:02:43,530 --> 00:02:47,469
Two bob from you, nothing from him, and
one from your mother and 92 quid from
36
00:02:47,470 --> 00:02:48,520
me.
37
00:02:49,290 --> 00:02:51,150
Always the same when it's blooming up.
38
00:02:51,151 --> 00:02:53,269
Oh, there you are. Hello, darling.
39
00:02:53,270 --> 00:02:54,320
Hello.
40
00:02:54,350 --> 00:02:55,400
What happened? Huh?
41
00:02:55,401 --> 00:02:58,649
Don't speak to him. You won't get any
sense out of him. Look at him.
42
00:02:58,650 --> 00:03:00,510
All he needs is a club and a loincloth.
43
00:03:02,650 --> 00:03:04,630
Oi, the telly's gone off.
44
00:03:05,030 --> 00:03:07,800
Had you noticed? What do you want me to
do about it, Dad?
45
00:03:07,870 --> 00:03:10,580
Sell some of your air and put some in
the woods a new one.
46
00:03:15,880 --> 00:03:17,200
I'm a struggling salesman.
47
00:03:17,300 --> 00:03:19,950
I'm the only bloke on a firm with a
plastic briefcase.
48
00:03:20,820 --> 00:03:22,500
I can't even afford to buy tobacco.
49
00:03:22,501 --> 00:03:26,359
It's all this fuss just because the
television's gone off. Well, I'm not
50
00:03:26,360 --> 00:03:28,239
a fuss, and it's not only the
television.
51
00:03:28,240 --> 00:03:31,199
If my overdrive gets any worse, I'll
have to go in a paper round.
52
00:03:31,200 --> 00:03:32,580
Don't exaggerate, Sid.
53
00:03:32,860 --> 00:03:35,560
It's his fit personality, Abbott and
Scrooge.
54
00:03:36,280 --> 00:03:37,330
Oh, thump you.
55
00:03:37,331 --> 00:03:41,439
Well, I can't concentrate on my homework
with no television on. I think I'll go
56
00:03:41,440 --> 00:03:42,880
upstairs and do some records.
57
00:03:43,440 --> 00:03:45,020
Sir, give me a quid.
58
00:04:01,110 --> 00:04:02,879
I think
59
00:04:02,880 --> 00:04:14,079
I'll
60
00:04:14,080 --> 00:04:15,879
go next door and have a natter with
Betty.
61
00:04:15,880 --> 00:04:19,010
Now you sit there, darling, and work out
what we can cut down on.
62
00:04:22,480 --> 00:04:26,360
And now let's meet the girls once again,
this time in swimsuits.
63
00:04:27,120 --> 00:04:29,040
First we have Miss... Swimsuits?
64
00:04:31,160 --> 00:04:37,500
How do you... How do you eat it to get a
vision? I can't see anything.
65
00:04:39,300 --> 00:04:44,320
Miss Italy, Carlotta Morello, reputed to
have the longest legs in the country.
66
00:04:48,720 --> 00:04:50,040
Big as boobs as well, I know.
67
00:04:54,800 --> 00:04:59,060
Hello? Hello, this is Dr. Winter's
receptionist. Is Mrs. Abbott there,
68
00:04:59,320 --> 00:05:02,450
No, she's just gone out next door. Can I
fetch her for you? No, no.
69
00:05:23,500 --> 00:05:25,580
Not so lively here as usual, is it?
70
00:05:26,920 --> 00:05:30,340
It used to be smashing of a Thursday or
a Wednesday.
71
00:05:30,700 --> 00:05:35,739
We had Mrs Higgins with her heartburn,
Mr Sims with his bad leg. He died, you
72
00:05:35,740 --> 00:05:38,920
know. And she got better. No, Mrs
Higgins.
73
00:05:40,080 --> 00:05:41,800
It's liver with you, isn't it?
74
00:05:42,080 --> 00:05:43,560
I can tell by your eyes.
75
00:05:44,461 --> 00:05:48,239
Won't you give me a minute, Mrs Harris?
76
00:05:48,240 --> 00:05:52,150
Ah, Mr Abbott, you're waiting for the
result of your wife's test, aren't you?
77
00:05:52,151 --> 00:05:55,049
Well, I'll just check with the doctor.
As a matter of fact, he's on to the lab
78
00:05:55,050 --> 00:05:56,670
at the moment. Thank you very much.
79
00:05:56,810 --> 00:05:59,270
That was Bill Soames with his
gallbladder.
80
00:06:00,150 --> 00:06:01,830
Rapture. I can tell the way he walks.
81
00:06:04,190 --> 00:06:05,310
Hello, this is Dr.
82
00:06:05,311 --> 00:06:06,629
McLaren's locum.
83
00:06:06,630 --> 00:06:09,160
Have you got the results of Mrs.
Abbott's test yet?
84
00:06:09,490 --> 00:06:10,670
Her husband's here now.
85
00:06:10,671 --> 00:06:13,489
Oh, dear, I'm sorry. I haven't done Mrs.
Abbott's yet.
86
00:06:13,490 --> 00:06:14,709
I've got the results of Mrs.
87
00:06:14,710 --> 00:06:15,389
Howard's, though.
88
00:06:15,390 --> 00:06:16,770
She's definitely pregnant.
89
00:06:16,890 --> 00:06:17,970
Pregnant? Pregnant?
90
00:06:26,960 --> 00:06:28,940
Congratulations. I can't understand it.
91
00:06:29,360 --> 00:06:33,479
Oh, come on. Sit here up. You should be
chuffed. Chuffed? What about? Another
92
00:06:33,480 --> 00:06:34,530
mouth to feed?
93
00:06:34,531 --> 00:06:38,499
Don't look at it like that. I mean,
you've proved you've still got it,
94
00:06:38,500 --> 00:06:39,550
you? I know.
95
00:06:58,160 --> 00:06:59,210
Look at it this way.
96
00:06:59,340 --> 00:07:02,470
You've put yourself in the Cary Grant
class now, haven't you?
97
00:07:02,860 --> 00:07:04,400
Who? Cary Grant.
98
00:07:05,031 --> 00:07:06,919
So I have.
99
00:07:06,920 --> 00:07:10,470
I mean, if you make a habit of it,
you'll end up beating Charlie Chaplin.
100
00:07:11,440 --> 00:07:13,790
Yeah, as long as I don't finish up with
his feet.
101
00:07:13,791 --> 00:07:16,619
Here, don't tell anybody, will you?
102
00:07:16,620 --> 00:07:18,550
Oh, of course I won't. Not yet, you
know.
103
00:07:18,551 --> 00:07:19,759
Here you are.
104
00:07:19,760 --> 00:07:20,810
Get that down, yeah?
105
00:07:21,440 --> 00:07:22,490
Daddy.
106
00:07:28,680 --> 00:07:30,820
every for you. Put it down. Put it down.
107
00:07:32,880 --> 00:07:36,910
How dare you two sit there and let your
mother carry everything like that about?
108
00:07:39,140 --> 00:07:40,190
For me?
109
00:07:41,260 --> 00:07:42,310
And who else?
110
00:07:43,360 --> 00:07:44,410
Thank you.
111
00:07:44,760 --> 00:07:46,980
Come on. Sit down.
112
00:07:47,900 --> 00:07:48,950
Come on. And don't run.
113
00:08:11,050 --> 00:08:12,100
Your mother first.
114
00:08:16,210 --> 00:08:22,710
Your mother first.
115
00:08:31,050 --> 00:08:32,100
Protein. Good for you.
116
00:08:33,610 --> 00:08:35,730
Give your mother your egg.
117
00:08:42,081 --> 00:08:44,319
Give your mother your egg.
118
00:08:44,320 --> 00:08:45,760
But it's not for your wedding.
119
00:08:46,800 --> 00:08:48,660
Now she'll have four. Give her your egg.
120
00:08:49,300 --> 00:08:51,260
Darling, I couldn't eat four eggs.
121
00:08:51,261 --> 00:08:55,299
You want to lose all your teeth and have
your hair drop in that?
122
00:08:55,300 --> 00:08:56,350
Just a minute.
123
00:08:57,000 --> 00:08:58,100
We will say grace.
124
00:08:58,400 --> 00:08:59,450
Grace?
125
00:09:00,000 --> 00:09:01,600
We never say grace.
126
00:09:01,920 --> 00:09:05,320
I happen to have a good reason for being
in the mood to say grace.
127
00:09:05,920 --> 00:09:06,970
Head down.
128
00:09:09,420 --> 00:09:11,200
For what we're about to receive...
129
00:09:15,850 --> 00:09:16,900
Truly thankful.
130
00:09:16,990 --> 00:09:18,040
Here we go.
131
00:09:22,690 --> 00:09:23,740
Well,
132
00:09:29,870 --> 00:09:31,630
you feel better after that much?
133
00:09:32,210 --> 00:09:33,260
Right, hang on.
134
00:09:35,370 --> 00:09:36,690
There we are. Happy again.
135
00:09:37,890 --> 00:09:38,940
Sit, slowly.
136
00:09:40,430 --> 00:09:41,690
Put her back on a cheap one.
137
00:09:41,691 --> 00:09:45,559
Now you're going to go upstairs and
you're going to have a lovely rest.
138
00:09:45,560 --> 00:09:47,899
and we're going to make some coffee and
then bring you up and out with the
139
00:09:47,900 --> 00:09:48,739
chocolates afterwards.
140
00:09:48,740 --> 00:09:49,519
All right?
141
00:09:49,520 --> 00:09:50,570
He's gone mad.
142
00:09:50,571 --> 00:09:51,499
He's done something.
143
00:09:51,500 --> 00:09:52,700
What could he have done?
144
00:09:52,701 --> 00:09:53,939
Could be another woman.
145
00:09:53,940 --> 00:09:55,320
Oh, Mike, not Dad.
146
00:09:55,321 --> 00:09:57,359
Well, he's got all the symptoms, hasn't
he?
147
00:09:57,360 --> 00:10:00,579
He's cutting down on us to take the
other woman out and he's buying
148
00:10:00,580 --> 00:10:02,320
and flowers to ease his conscience.
149
00:10:02,340 --> 00:10:03,390
He's coming.
150
00:10:03,600 --> 00:10:07,660
All right, you two. Would you mind
stepping inside here? Like a little
151
00:10:10,360 --> 00:10:11,410
Sit down.
152
00:10:27,400 --> 00:10:32,539
Yes. Yes. Well, I think it's only right
that you two should know. I mean, after
153
00:10:32,540 --> 00:10:37,660
all, you are a part of the family,
aren't you? And, well, in a very short
154
00:10:37,720 --> 00:10:41,200
that is, in the not -too -distant
future... All right, Dad. What have you
155
00:10:41,400 --> 00:10:42,450
Done?
156
00:10:43,860 --> 00:10:44,910
Well, nothing.
157
00:10:44,980 --> 00:10:46,600
Nothing to be ashamed of, that is.
158
00:10:47,200 --> 00:10:50,680
You see, well, I'll try and make it
clear again.
159
00:10:51,780 --> 00:10:55,880
You see, when two people, that is, a
husband and wife, and...
160
00:10:56,270 --> 00:10:57,470
Well, things can happen.
161
00:10:58,510 --> 00:10:59,560
And I did.
162
00:10:59,970 --> 00:11:01,170
He's gone round the bend.
163
00:11:01,171 --> 00:11:04,509
All right, I'll tell you. It's very
simple, really. Your mother and I are
164
00:11:04,510 --> 00:11:08,490
pregnant. I told you he'd gone round the
bend.
165
00:11:08,770 --> 00:11:11,060
No, no, no, no. I mean, your mother is
pregnant.
166
00:11:11,310 --> 00:11:14,890
Oh, you say it was nothing to be ashamed
of? Daddy, how could you do it?
167
00:11:15,270 --> 00:11:16,950
What do you mean, how could I do it?
168
00:11:16,951 --> 00:11:18,369
It's easy.
169
00:11:18,370 --> 00:11:23,509
I mean, you just... Well, we are
married, aren't we? Well, that's just
170
00:11:23,510 --> 00:11:25,129
could understand it if you weren't.
171
00:11:25,130 --> 00:11:26,180
Oh, Mum.
172
00:11:26,181 --> 00:11:29,559
Mum, it's the nicest thing that can
happen to two people. But it's not
173
00:11:29,560 --> 00:11:31,790
to two people, is it? It's happening to
four.
174
00:11:31,980 --> 00:11:33,900
What am I going to tell my friends, Dad?
175
00:11:33,901 --> 00:11:36,199
Don't your friends' parents have babies?
176
00:11:36,200 --> 00:11:37,250
Well, some do.
177
00:11:37,440 --> 00:11:38,640
Only the accident prone.
178
00:11:38,641 --> 00:11:41,479
You'll have an accident in a minute.
179
00:11:41,480 --> 00:11:44,419
I hope I'm not going to be expected to
babysit and all that rubbish.
180
00:11:44,420 --> 00:11:46,100
I've got it. You can have it adopted.
181
00:11:47,420 --> 00:11:50,040
I wish I'd have you adopted.
182
00:11:50,280 --> 00:11:51,600
You're not going to keep it.
183
00:11:52,580 --> 00:11:53,720
I'm not going to keep it.
184
00:11:54,040 --> 00:11:55,090
It's a baby.
185
00:11:55,400 --> 00:11:56,460
A human being.
186
00:11:59,140 --> 00:12:02,030
Something we thought we were going to
have when we had you.
187
00:12:02,031 --> 00:12:05,139
Well, you know, you're going to be
clocking on a bit by the time he gets to
188
00:12:05,140 --> 00:12:07,459
school, aren't you? You can pick him up
on the way back from the pensions
189
00:12:07,460 --> 00:12:08,820
office. I can't believe it.
190
00:12:09,200 --> 00:12:10,480
I can't believe it.
191
00:12:10,720 --> 00:12:11,770
You and Mum.
192
00:12:11,771 --> 00:12:14,839
Look, look, darling, look, look. Now, I
know this is very difficult for you to
193
00:12:14,840 --> 00:12:17,599
understand, but just try to imagine that
we are normal.
194
00:12:17,600 --> 00:12:20,980
See? And once you've grasped that, the
rest will come very easy.
195
00:12:20,981 --> 00:12:23,119
So what are you going to do?
196
00:12:23,120 --> 00:12:24,260
What are we going to do?
197
00:12:24,261 --> 00:12:26,019
Well, we're going to look after your
mother.
198
00:12:26,020 --> 00:12:27,689
She's here to see plenty of nourishment.
199
00:12:27,690 --> 00:12:30,700
She's had plenty of that tonight, hasn't
she? I'm starving.
200
00:12:31,430 --> 00:12:35,310
If it goes on like this, you're going to
need the baby to replace her.
201
00:12:36,850 --> 00:12:39,500
That's the most sensible remark you've
come up with.
202
00:12:39,550 --> 00:12:42,790
Now then, mother's got plenty of rest
and no worries.
203
00:12:42,990 --> 00:12:46,300
That's it. Now, just remember that. What
mother wants, mother gets.
204
00:13:18,011 --> 00:13:23,359
That's a beauty, isn't it? That is
something else, Dad.
205
00:13:23,360 --> 00:13:26,130
What do you mean something else? It's a
television set.
206
00:13:26,580 --> 00:13:28,280
Oh, Dad, a new telly. Yes.
207
00:13:28,760 --> 00:13:30,040
Is it colour? Of course.
208
00:13:30,340 --> 00:13:31,390
Oh, smashing.
209
00:13:31,540 --> 00:13:32,860
Not for you. For your mother.
210
00:13:32,861 --> 00:13:33,999
What's for me?
211
00:13:34,000 --> 00:13:35,540
Here. Oh, see.
212
00:13:35,840 --> 00:13:37,890
Sit down. Sit down. Get your feet up.
Come on.
213
00:13:37,960 --> 00:13:39,010
Get your feet up.
214
00:13:39,560 --> 00:13:40,610
That's it. There.
215
00:13:40,680 --> 00:13:43,510
Now you can see all your favourite
programmes in colour.
216
00:13:43,800 --> 00:13:45,120
There's Magic Roundabout.
217
00:13:47,780 --> 00:13:49,120
There's Pinky and Perky.
218
00:13:49,859 --> 00:13:50,909
It should be.
219
00:13:51,080 --> 00:13:52,760
I never watched those programmes.
220
00:13:53,020 --> 00:13:55,310
Ah, yeah, but you will from now on,
won't you?
221
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
I thought we were in the red.
222
00:13:56,761 --> 00:13:57,879
Oh, let me worry about that.
223
00:13:57,880 --> 00:14:00,499
Hey, Dad, if I can get this fixed, can
we take it upstairs?
224
00:14:00,500 --> 00:14:03,719
I'll be glad to see the back of it.
Thank you. And take the plug off and put
225
00:14:03,720 --> 00:14:05,460
on that one. You can buy your own plug.
226
00:14:07,000 --> 00:14:08,740
What is going on?
227
00:14:08,980 --> 00:14:13,079
Oh, come on, Mum. You know why he did
it. Well, he knows why he did it, and we
228
00:14:13,080 --> 00:14:16,160
know why he did it. Will somebody please
tell me why he did it?
229
00:14:18,090 --> 00:14:19,650
I went to the doctor, that's why.
230
00:14:19,651 --> 00:14:23,309
I started to get excited about it. It
has happened to me before, you know. We
231
00:14:23,310 --> 00:14:24,360
know that.
232
00:14:24,490 --> 00:14:27,890
I think too many strawberries did it.
They overheat the blood.
233
00:14:28,210 --> 00:14:29,890
Who's been eating strawberries?
234
00:14:30,630 --> 00:14:32,920
Who's been eating strawberries, you or
Dad?
235
00:14:33,030 --> 00:14:34,950
Your father's got nothing to do with it.
236
00:14:35,050 --> 00:14:36,100
Mum!
237
00:14:36,970 --> 00:14:38,290
You haven't!
238
00:14:38,650 --> 00:14:40,210
All right, I've been a bit silly.
239
00:14:40,390 --> 00:14:41,710
I'll know better next time.
240
00:14:42,070 --> 00:14:43,510
No more strawberries.
241
00:14:43,830 --> 00:14:45,630
Are we talking about the same thing?
242
00:14:45,631 --> 00:14:48,389
I'm talking about my allergy. What are
you talking about?
243
00:14:48,390 --> 00:14:49,830
We're talking about the baby.
244
00:14:50,370 --> 00:14:51,810
Dad thinks you're having one.
245
00:14:53,210 --> 00:14:54,770
Me having a baby?
246
00:14:55,990 --> 00:14:57,750
It's the first I've heard of it.
247
00:14:58,330 --> 00:15:01,250
He thinks you are, and it's costing him
a fortune.
248
00:15:02,530 --> 00:15:05,030
What are you laughing at? It's not
really funny.
249
00:15:05,950 --> 00:15:08,210
No, but it's very convenient, isn't it?
250
00:15:09,290 --> 00:15:13,430
I mean, chocolate, new telly, right in
the housekeeping.
251
00:15:13,431 --> 00:15:15,219
Aren't you going to tell him?
252
00:15:15,220 --> 00:15:17,119
Oh, well, of course she is. Aren't you,
Mummy?
253
00:15:17,120 --> 00:15:18,170
Of course I am.
254
00:15:19,060 --> 00:15:21,500
Get up, get up. What's the matter with
you? Get up.
255
00:15:22,300 --> 00:15:23,350
Right,
256
00:15:26,080 --> 00:15:27,520
I'll make you a nice cup of tea.
257
00:15:29,480 --> 00:15:31,880
Mum, I thought you were going to tell
him.
258
00:15:32,280 --> 00:15:33,330
I will.
259
00:15:34,400 --> 00:15:35,540
You're my own good type.
260
00:15:37,280 --> 00:15:38,330
With cream.
261
00:15:55,280 --> 00:15:57,160
thinks I'm going to be 48 if any minute.
262
00:15:57,161 --> 00:16:00,319
Don't you think you're carrying it a bit
far, Mum?
263
00:16:00,320 --> 00:16:03,879
I mean, you know, he's already given up
the sports page for the birth column.
264
00:16:03,880 --> 00:16:06,980
Yes. And last night I caught him reading
the maternity mirror.
265
00:16:07,660 --> 00:16:10,010
He's getting very excited about it,
isn't he?
266
00:16:10,620 --> 00:16:13,930
Funny thing is, when I was really
pregnant, he was a nervous wreck.
267
00:16:13,931 --> 00:16:17,919
The night I went into hospital to have
you, they had to carry him out the hair
268
00:16:17,920 --> 00:16:18,970
and hound.
269
00:16:19,400 --> 00:16:20,840
Turned out to be a false alarm.
270
00:16:20,980 --> 00:16:22,840
They sent me home, kept your father in.
271
00:16:30,819 --> 00:16:32,520
There's no way of knowing.
272
00:16:33,340 --> 00:16:34,780
God, blimey, that's sexy.
273
00:16:34,781 --> 00:16:39,939
What are you doing there? Come on, go
lie down. Do you want to get swollen
274
00:16:39,940 --> 00:16:40,990
ankles? Come on.
275
00:16:42,300 --> 00:16:43,500
Get up, get up.
276
00:16:44,620 --> 00:16:46,360
Now, come on, put your feet up there.
277
00:16:46,880 --> 00:16:47,930
That's it.
278
00:16:48,040 --> 00:16:49,090
All right?
279
00:16:49,620 --> 00:16:50,670
There we are.
280
00:16:54,000 --> 00:16:55,050
See that?
281
00:16:56,660 --> 00:16:57,800
Very special, that one.
282
00:16:58,420 --> 00:16:59,470
Welded seams.
283
00:16:59,660 --> 00:17:01,100
No Hong Kong rubbish in there.
284
00:17:01,300 --> 00:17:02,720
It's a bit soon for all that.
285
00:17:04,420 --> 00:17:05,860
I hope this will be big enough.
286
00:17:07,780 --> 00:17:09,400
Have you washed your hands?
287
00:17:09,640 --> 00:17:10,690
Yeah.
288
00:17:12,511 --> 00:17:14,459
That's a doll.
289
00:17:14,460 --> 00:17:15,560
I know it's a doll.
290
00:17:15,561 --> 00:17:18,379
What are you looking for? It's not very
modern, is it?
291
00:17:18,380 --> 00:17:19,959
What do you mean it's not very modern?
292
00:17:19,960 --> 00:17:22,660
Daddy, they're making boy dolls and girl
dolls now.
293
00:17:22,661 --> 00:17:26,719
So? You don't expect me to go galloping
around the shop peeping under their
294
00:17:26,720 --> 00:17:27,770
nappies, do you?
295
00:17:28,560 --> 00:17:30,060
What's so special about this?
296
00:17:31,540 --> 00:17:32,590
That's non -skid.
297
00:17:35,400 --> 00:17:36,450
Not like yours.
298
00:17:36,500 --> 00:17:39,330
You used to start in here and finish up
on the grass verge.
299
00:17:39,331 --> 00:17:44,239
Oh, I know it all, I promise you, I'll
never forget it. See that? There's the
300
00:17:44,240 --> 00:17:44,939
old dummy.
301
00:17:44,940 --> 00:17:47,839
Shove it in his sugar, bung it in his
mouth, and if that doesn't work, shove
302
00:17:47,840 --> 00:17:50,610
fingers in the syrup and give him a
feather to play with.
303
00:17:50,791 --> 00:17:56,219
I told you something. You can't tell me
anything. No, no, no.
304
00:17:56,220 --> 00:17:59,959
Off with the nappies, on with the
powder, in with the great water and up
305
00:17:59,960 --> 00:18:01,010
the wind.
306
00:18:01,011 --> 00:18:04,679
Sally, Mike, would you leave your dad
and me alone? Hang on, hang on. Just a
307
00:18:04,680 --> 00:18:05,730
minute.
308
00:18:07,680 --> 00:18:08,730
Oh, dear.
309
00:18:11,440 --> 00:18:12,490
There I go.
310
00:18:16,000 --> 00:18:17,050
Oh, thank you.
311
00:18:17,340 --> 00:18:19,340
About time somebody congratulated me.
312
00:18:19,540 --> 00:18:20,590
Hold that.
313
00:18:20,720 --> 00:18:22,830
Yeah, and cuddle that as well. There we
are.
314
00:18:24,541 --> 00:18:31,329
Now, stop that, Sid. I've got to talk to
you. Now, now, don't you start. I've
315
00:18:31,330 --> 00:18:32,369
had enough trouble with him.
316
00:18:32,370 --> 00:18:33,990
Are you going to keep it, he said?
317
00:18:33,991 --> 00:18:36,549
Anybody think you want to have a parrot
or something?
318
00:18:36,550 --> 00:18:40,289
Sid, look, I've got to tell you. I know.
Now, do you remember when... I remember
319
00:18:40,290 --> 00:18:42,090
it was the day Chelsea won the Cup.
320
00:18:45,190 --> 00:18:50,409
Sid, look, it's going to be a big shock
to you. I know. But... You are going to
321
00:18:50,410 --> 00:18:51,329
have twins.
322
00:18:51,330 --> 00:18:52,530
That's what you've been...
323
00:18:53,100 --> 00:18:55,810
A little boy and a little girl. A little
girl like Sally.
324
00:18:55,900 --> 00:18:57,580
Oh, good, not another one like him.
325
00:18:58,620 --> 00:18:59,980
Ed, I'm not having twins.
326
00:18:59,981 --> 00:19:01,019
Quads, then?
327
00:19:01,020 --> 00:19:02,140
I'm not having quads.
328
00:19:03,440 --> 00:19:05,820
You know something, I feel ten years
younger.
329
00:19:06,320 --> 00:19:10,539
I'm going to give up my vitamin pills
altogether and cut my iron jelloids down
330
00:19:10,540 --> 00:19:11,590
to one a day.
331
00:19:14,020 --> 00:19:15,880
Funny, don't remember drinking that.
332
00:19:15,881 --> 00:19:18,859
Never mind, I'll get on with this and
I'll start on the playpen.
333
00:19:18,860 --> 00:19:19,910
See you later.
334
00:19:23,870 --> 00:19:25,550
Well, you didn't do that very well.
335
00:19:25,551 --> 00:19:28,089
You know, if you go on much further,
Mum, you're going to have to start
336
00:19:28,090 --> 00:19:29,049
a cushion.
337
00:19:29,050 --> 00:19:30,100
What can I do?
338
00:19:30,690 --> 00:19:33,610
Well, couldn't you, you know, couldn't I
what?
339
00:19:33,930 --> 00:19:35,230
Go to bed early tonight.
340
00:19:36,170 --> 00:19:39,060
Oh, that's typical of the younger
generation, isn't it?
341
00:19:39,710 --> 00:19:42,060
You think all your problems are solved
in bed?
342
00:19:42,250 --> 00:19:44,420
Well, let's face it, Mum, this one could
be.
343
00:19:47,070 --> 00:19:49,360
Yes, that's a pretty nasty bag you have
there.
344
00:19:49,361 --> 00:19:52,519
Yes, well, I would make you one of these
do -it -yourself clay pens.
345
00:19:52,520 --> 00:19:55,919
Oh, really? Well, Mr. Abbott... It's
very good. I've got special safety
346
00:19:55,920 --> 00:19:56,639
on each corner.
347
00:19:56,640 --> 00:19:57,599
Oh, how very nice.
348
00:19:57,600 --> 00:19:59,119
Houdini couldn't get out of it, you know
that?
349
00:19:59,120 --> 00:20:01,770
Sounds ideal, but what would you want a
clay pen for?
350
00:20:01,780 --> 00:20:03,770
Well, it's not to keep the dog in, is
it?
351
00:20:04,100 --> 00:20:05,150
Well,
352
00:20:05,440 --> 00:20:08,810
goodbye, Mr. Abbott. Hey, oh, yes, yes,
of course, Don. Thank you, Don.
353
00:20:09,320 --> 00:20:10,370
Pleasure.
354
00:20:11,780 --> 00:20:15,300
Um, is there anything special I ought to
get the wife?
355
00:20:15,301 --> 00:20:18,689
No, no, no, no. Now we've found out what
caused it, it's up to her never to do
356
00:20:18,690 --> 00:20:19,740
it again.
357
00:20:21,850 --> 00:20:23,430
Never to do it again?
358
00:20:24,010 --> 00:20:27,430
No. Just apply the lotion. It should
disappear in a week or two.
359
00:20:28,570 --> 00:20:30,550
Disappear? What are you talking about?
360
00:20:30,670 --> 00:20:32,290
It's just an allergy, that's all.
361
00:20:35,470 --> 00:20:37,850
I told you it didn't have it in you,
see?
362
00:20:38,210 --> 00:20:40,210
Or you can give your wife's an allergy.
363
00:20:42,270 --> 00:20:43,550
Shut up. It's not funny.
364
00:20:44,360 --> 00:20:46,960
It cost me 12 quid for a load of
rubbishy toys.
365
00:20:47,780 --> 00:20:50,490
I can't afford to come in here for three
weeks at least.
366
00:20:50,560 --> 00:20:53,030
I'll have to sit at home and play with a
teddy bear.
367
00:20:54,560 --> 00:20:57,340
I bought her a new television, flowers,
chocolates.
368
00:20:57,940 --> 00:20:58,990
She even took my egg.
369
00:20:58,991 --> 00:21:04,439
I was looking forward to being a daddy
again, you know that?
370
00:21:04,440 --> 00:21:06,540
Pushing the pram, playing with the toys.
371
00:21:09,820 --> 00:21:10,870
Just a minute.
372
00:21:11,680 --> 00:21:13,240
She must have known all the time.
373
00:21:13,640 --> 00:21:15,020
She's been having it on, Sid.
374
00:21:15,400 --> 00:21:16,560
She has, hasn't she?
375
00:21:17,760 --> 00:21:19,660
Oh, well, she'll sort that out.
376
00:21:19,661 --> 00:21:21,279
What are you going to do then?
377
00:21:21,280 --> 00:21:22,600
You'll find out, matey.
378
00:21:27,840 --> 00:21:29,920
Hello? Oh, hello, Jerry.
379
00:21:30,460 --> 00:21:31,510
It's Trevor.
380
00:21:31,600 --> 00:21:32,650
Oh, hello, Trevor.
381
00:21:33,020 --> 00:21:34,070
I'm with Sid.
382
00:21:34,160 --> 00:21:35,900
We're having a bit of a celebration.
383
00:21:36,720 --> 00:21:37,780
Celebration? Yeah.
384
00:21:38,740 --> 00:21:40,400
About Sid becoming a daddy.
385
00:21:41,300 --> 00:21:42,350
Oh, dear.
386
00:21:42,620 --> 00:21:43,880
We're having a great... time.
387
00:21:45,390 --> 00:21:47,860
That's Mr. Crumshaw. I think he's had a
bit too much.
388
00:21:48,590 --> 00:21:51,650
Could I speak to Sid a minute, Trevor?
Oh, you did. Hold on.
389
00:21:51,890 --> 00:21:52,940
Sid? Yeah?
390
00:21:52,941 --> 00:21:56,369
It's Jean. She's on the blower. She
wants to work with you. Hang on a
391
00:21:56,370 --> 00:21:58,170
Now, put me down, fellas. It's coming.
392
00:21:58,930 --> 00:22:00,570
I've got to go to your wife. Hang on.
393
00:22:00,571 --> 00:22:01,709
Hello, darling.
394
00:22:01,710 --> 00:22:02,469
Hello, Sid.
395
00:22:02,470 --> 00:22:05,540
Look, I've got to talk to you. Yeah,
you'll have to speak to her.
396
00:22:06,030 --> 00:22:07,650
Everybody's gone rabid mad, eh?
397
00:22:07,730 --> 00:22:09,110
They didn't think I was sick.
398
00:22:09,111 --> 00:22:13,529
Yes, you know those big audience outside
the firm, they put up a big notice.
399
00:22:13,530 --> 00:22:15,190
Should have it, strikes again.
400
00:22:18,270 --> 00:22:21,749
Yes, and it's all up on the notice
board, and they're lifting little
401
00:22:21,750 --> 00:22:24,009
all sorts of things. No, it's all
happening there.
402
00:22:24,010 --> 00:22:25,410
Maurice and Johnny Goofy!
403
00:22:26,110 --> 00:22:27,450
Maurice and Johnny Goofy!
404
00:22:27,930 --> 00:22:28,980
Sir Archie!
405
00:22:29,030 --> 00:22:30,570
Maurice and Johnny Goofy!
406
00:22:31,590 --> 00:22:34,430
And so shall all of us.
407
00:22:35,890 --> 00:22:38,270
Well, that should get away.
408
00:22:38,890 --> 00:22:39,940
Get away.
409
00:22:40,330 --> 00:22:42,920
Wait till I get home, mate, then she
will be worried.
410
00:22:49,530 --> 00:22:50,580
What's that?
411
00:22:50,730 --> 00:22:51,990
It's a pram, isn't it?
412
00:22:52,570 --> 00:22:53,620
What's it for?
413
00:22:53,730 --> 00:22:55,230
What's it for? It's for my baby.
414
00:22:56,010 --> 00:22:58,310
You mean you put a baby of ours in that?
415
00:22:58,550 --> 00:23:00,110
Why not? It's only had coal in it.
416
00:23:03,110 --> 00:23:04,370
It hasn't got a hood.
417
00:23:05,310 --> 00:23:07,420
Yeah, well, it's a summer baby, isn't
it?
418
00:23:07,421 --> 00:23:11,209
I mean, by the time the winter comes,
you'll be able to hold the umbrella up.
419
00:23:11,210 --> 00:23:13,110
I wouldn't be seen dead pushing that.
420
00:23:13,111 --> 00:23:16,329
Well, blimey, of course you... I mean,
it's second -hand, isn't it? One owner,
421
00:23:16,330 --> 00:23:17,380
1927.
422
00:23:18,510 --> 00:23:21,070
Might have had one owner, but she had 15
kids.
423
00:23:21,710 --> 00:23:23,390
Why is there any better than that?
424
00:23:23,730 --> 00:23:27,189
Well, blimey, I have to cut down
somewhere, don't I? We've got the
425
00:23:27,190 --> 00:23:28,240
coming in as well.
426
00:23:28,530 --> 00:23:31,120
Builders? I'm changing our bedroom into
a nursery.
427
00:23:31,930 --> 00:23:36,669
Pink ducks on the wall, Mickey Mouse
curtains, pale blue potty with a cotty
428
00:23:36,670 --> 00:23:37,720
match.
429
00:23:37,721 --> 00:23:42,629
How much, I ask? Oh, just a couple of
bits of emulsion, some lino on the
430
00:23:42,630 --> 00:23:46,300
and a couple of sacks over the windows,
and we'll keep with the lawnmower.
431
00:23:46,781 --> 00:23:48,749
Thank you.
432
00:23:48,750 --> 00:23:50,589
That's all right. Here, try it for size.
Come on.
433
00:23:50,590 --> 00:23:51,640
Try it for size.
434
00:23:51,641 --> 00:23:52,649
Go on, hold it.
435
00:23:52,650 --> 00:23:55,649
Oh, that's marvellous. What a wonderful
picture. What a picture.
436
00:23:55,650 --> 00:23:56,700
What a photograph.
437
00:23:57,330 --> 00:23:58,490
Come on, push it.
438
00:23:59,430 --> 00:24:00,480
Into reverse,
439
00:24:00,481 --> 00:24:01,369
that's it.
440
00:24:01,370 --> 00:24:02,420
There we are. Hang on.
441
00:24:03,030 --> 00:24:05,380
When you go out, don't forget to take
the break.
442
00:24:07,771 --> 00:24:13,199
I pushed this vehicle all the way from
the air announce.
443
00:24:13,200 --> 00:24:17,320
I've been drinking with the lads and
I've had a talk with Dr. Winters.
444
00:24:18,600 --> 00:24:20,950
Dr. Winters? Yes, he's a nice fellow,
isn't he?
445
00:24:22,220 --> 00:24:24,640
You knew. You knew all the time.
446
00:24:25,000 --> 00:24:26,760
Ah, yes. Of course I knew all the time.
447
00:24:27,160 --> 00:24:28,210
You're not angry?
448
00:24:28,340 --> 00:24:29,600
No, why should I be angry?
449
00:24:29,640 --> 00:24:31,700
All the money you spent, the toys.
450
00:24:31,701 --> 00:24:33,559
Oh, the toys will still come in handy.
451
00:24:33,560 --> 00:24:35,140
And I've ordered a new pram.
452
00:24:36,080 --> 00:24:37,130
And... Yes?
453
00:24:37,420 --> 00:24:38,840
Chelsea won today, 3 -0.
454
00:24:43,481 --> 00:24:45,579
Now, now, steady.
455
00:24:45,580 --> 00:24:50,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.