Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,189
What'll I do when you are far
2
00:00:06,190 --> 00:00:12,170
away and I am blue?
3
00:00:12,430 --> 00:00:18,010
What'll I do when I'm alone?
4
00:00:43,300 --> 00:00:46,300
attitude. It's taken him three weeks to
see that.
5
00:00:47,560 --> 00:00:49,780
If you're angling to get the sack.
6
00:00:50,060 --> 00:00:51,110
No, I'm not.
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,260
I like working at the bookies.
8
00:00:53,620 --> 00:00:55,400
I like the other wage slaves.
9
00:00:55,401 --> 00:00:56,659
They're a laugh.
10
00:00:56,660 --> 00:00:59,010
It's the customers what get on me
throppinies.
11
00:01:00,180 --> 00:01:02,320
They are such wasters.
12
00:01:02,680 --> 00:01:07,099
And every time I look at them, I see
Chris staring back at me. Makes me want
13
00:01:07,100 --> 00:01:10,040
pour boiling hot coffee over their
family jewels.
14
00:01:11,760 --> 00:01:13,440
I can see how they'd pick up on that.
15
00:01:14,860 --> 00:01:17,320
I wear my heart on my sleeve.
16
00:01:17,600 --> 00:01:18,920
It's my biggest problem.
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,860
No, Sharon, that's only halfway down a
very, very long list.
18
00:01:25,540 --> 00:01:27,500
Do you fancy going for a drink, Trace?
19
00:01:27,980 --> 00:01:29,540
Just you and me?
20
00:01:30,620 --> 00:01:33,940
I need to chill out. In a bit. I'm just
doing Travis's pizza.
21
00:01:34,800 --> 00:01:36,020
Can't he do it himself?
22
00:01:36,460 --> 00:01:37,510
He ain't a baby.
23
00:01:37,920 --> 00:01:39,540
I'll cut the crust off for me, Mum.
24
00:01:39,740 --> 00:01:40,790
Already done, love.
25
00:01:42,620 --> 00:01:45,160
How are you going to cope when you go
away to uni?
26
00:01:46,660 --> 00:01:47,710
I'll get it.
27
00:01:48,380 --> 00:01:49,580
He's not going anywhere.
28
00:01:49,700 --> 00:01:50,750
He's staying local.
29
00:01:50,900 --> 00:01:54,150
That way he won't have to pay rent and
he can eat all his meals here.
30
00:01:54,620 --> 00:01:57,420
And have Mummy on hand to cut the crust
off his pizza.
31
00:02:34,890 --> 00:02:38,630
should have warned me. Sorry. I know I
can be a bit impulsive.
32
00:02:39,170 --> 00:02:43,670
Oh, that's okay. Nice to meet you. So,
have you just come over from New
33
00:02:43,990 --> 00:02:46,650
Yes. Oh, Mummy's so happy out there.
34
00:02:46,890 --> 00:02:51,629
She's got a beautiful parish. So I
understand from my loving daughter's one
35
00:02:51,630 --> 00:02:52,680
only email.
36
00:02:53,190 --> 00:02:54,630
It wasn't for me, though.
37
00:02:54,830 --> 00:02:57,690
It's such a backwater, especially the
fashion.
38
00:02:57,930 --> 00:03:02,529
They still think Stella McCartney's a
hot ticket. You mention Veena Carver or
39
00:03:02,530 --> 00:03:03,580
Peter Somme.
40
00:03:03,600 --> 00:03:05,220
and it's just a sea of blank faces.
41
00:03:10,800 --> 00:03:15,299
So, I applied for some jobs back here,
landed some interviews in London and
42
00:03:15,300 --> 00:03:18,070
thought I'd come and see my gorgeous,
gorgeous granny.
43
00:03:23,500 --> 00:03:27,920
Sorry, I can't do this. I spent my whole
life not having a family.
44
00:03:27,921 --> 00:03:32,569
Then suddenly your mother drops into my
life, only to disappear just as suddenly
45
00:03:32,570 --> 00:03:37,829
off to New Zealand. And then out of the
blue, you turn up. No, it's all too
46
00:03:37,830 --> 00:03:38,880
much.
47
00:03:39,910 --> 00:03:40,960
Oh, I see.
48
00:03:41,430 --> 00:03:42,480
No,
49
00:03:42,890 --> 00:03:45,970
you're right. I've been thoughtless.
I'll go.
50
00:03:50,190 --> 00:03:51,240
No.
51
00:03:53,270 --> 00:03:54,320
You're here now.
52
00:03:55,190 --> 00:03:56,240
Stay.
53
00:03:57,610 --> 00:03:59,470
Only please don't call me Annie.
54
00:04:03,230 --> 00:04:05,730
I won't. It's not right anyway.
55
00:04:06,090 --> 00:04:10,430
You know, you actually look even younger
in the flesh than you do on Skype.
56
00:04:11,390 --> 00:04:14,210
I have a couple of bulbs gone.
57
00:04:16,130 --> 00:04:17,649
Can I call you Dorian?
58
00:04:17,850 --> 00:04:19,770
I think we're more like sisters anyway.
59
00:04:20,149 --> 00:04:24,210
I couldn't possibly comment.
60
00:04:25,630 --> 00:04:27,430
I really feel this fantastic...
61
00:04:27,431 --> 00:04:29,159
between us.
62
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
My friends think you're a legend.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,140
I mean, Foxy Cohen is just the best.
64
00:04:34,940 --> 00:04:37,660
Well, I have always tried to connect
with the young.
65
00:04:38,560 --> 00:04:41,200
As the doorman down the YMCA will
confirm.
66
00:04:43,360 --> 00:04:45,440
I can't wait to get to know you better.
67
00:04:46,580 --> 00:04:52,400
Oh, um, I was wondering if I could crush
here for a couple of days. Yes.
68
00:04:56,690 --> 00:04:58,670
I'd probably be okay, wouldn't it, Mum?
69
00:04:58,671 --> 00:05:02,609
Yeah, of course. As long as you don't
mind bunking in with your big sister.
70
00:05:02,610 --> 00:05:03,660
Oh, my God!
71
00:05:05,610 --> 00:05:09,160
We can go clubbing and then come home
and have a late -night gurney chat.
72
00:05:10,570 --> 00:05:12,070
I'll show you upstairs. Great.
73
00:05:12,850 --> 00:05:13,990
I'll carry your bags.
74
00:05:14,250 --> 00:05:15,630
Oh, that's lovely. Thank you.
75
00:05:21,430 --> 00:05:24,550
50... 60... 70...
76
00:05:25,630 --> 00:05:26,680
75 pence.
77
00:05:27,210 --> 00:05:28,470
Don't spend it all at once.
78
00:05:30,950 --> 00:05:32,000
Loser.
79
00:05:33,770 --> 00:05:34,820
Hey, Trice.
80
00:05:35,130 --> 00:05:38,200
What are you doing here? You can't see
if I'm behaving myself.
81
00:05:39,070 --> 00:05:40,390
You don't trust me, do you?
82
00:05:40,590 --> 00:05:42,210
Would it surprise you if I say no?
83
00:05:42,970 --> 00:05:44,020
Not really.
84
00:05:44,170 --> 00:05:48,610
Excuse me. In a minute. Just really
quickly, I need... I said, in a minute.
85
00:05:48,611 --> 00:05:52,849
I just want to put 20 quid to win on
Humphrey's about in the free 30s. I am
86
00:05:52,850 --> 00:05:54,890
talking to my sister.
87
00:05:55,830 --> 00:05:56,880
So rude.
88
00:05:59,890 --> 00:06:00,940
Oh,
89
00:06:03,150 --> 00:06:06,160
they've started now. What about my bet?
What about your bet?
90
00:06:07,650 --> 00:06:08,700
Well,
91
00:06:08,881 --> 00:06:10,949
there you go.
92
00:06:10,950 --> 00:06:12,690
I've just saved you 20 notes.
93
00:06:13,790 --> 00:06:14,840
Say thank you.
94
00:06:15,530 --> 00:06:17,250
I won't say a lot more than that.
95
00:06:17,750 --> 00:06:18,800
Excuse me, love.
96
00:06:19,620 --> 00:06:21,140
Dennis Timms, area manager.
97
00:06:21,141 --> 00:06:24,719
We've had several complaints about your
attitude and I can see that they were
98
00:06:24,720 --> 00:06:26,220
just scratching the surface.
99
00:06:26,221 --> 00:06:28,719
I think you'd better step into the
office.
100
00:06:28,720 --> 00:06:29,770
If you don't mind.
101
00:06:35,880 --> 00:06:37,440
They thanked you, didn't they?
102
00:06:37,920 --> 00:06:41,859
No, they didn't. They docked me half a
day's pay and gave me a final written
103
00:06:41,860 --> 00:06:44,620
warning. And it's all your fault, Trace.
104
00:06:45,980 --> 00:06:50,030
If you hadn't been spying on me, I
wouldn't have got... lumbered with this.
105
00:06:50,270 --> 00:06:51,320
What's that?
106
00:06:51,690 --> 00:06:53,510
Customer service manual.
107
00:06:54,570 --> 00:06:56,710
I've got to read it and digest.
108
00:07:01,470 --> 00:07:04,120
Blimey, is it? Grab a granny night down
the armstead.
109
00:07:06,190 --> 00:07:09,970
Travis and I are taking Emma out to
introduce her to Chigwell nightlife.
110
00:07:09,971 --> 00:07:11,069
Oh, great.
111
00:07:11,070 --> 00:07:12,829
Bars you can't hear yourself thinking.
112
00:07:12,830 --> 00:07:15,120
Blokes with fake tans and birds with
tattoos.
113
00:07:15,850 --> 00:07:17,210
My kind of people.
114
00:07:18,391 --> 00:07:20,339
Acting your age?
115
00:07:20,340 --> 00:07:24,010
Well, my knee's locked together and my
push -up bra won't push up anymore.
116
00:07:25,780 --> 00:07:28,300
Emma's enthusiasm makes me feel young.
117
00:07:28,740 --> 00:07:31,740
Glad you didn't chuck her out, then. So
different to Naomi.
118
00:07:32,240 --> 00:07:34,060
I don't feel any of that baggage.
119
00:07:34,720 --> 00:07:35,770
Guilt, you mean?
120
00:07:35,840 --> 00:07:38,980
Emma's inherited my style, my joie de
vivre.
121
00:07:39,200 --> 00:07:41,680
It's remarkable how like me she is.
122
00:07:42,220 --> 00:07:44,300
Fifty years and three facelifts ago.
123
00:07:46,480 --> 00:07:51,499
She's such a bore. full of energy, so
focused on the positive, such an
124
00:07:51,500 --> 00:07:56,520
to the sullen, ponderous heap of
negativity that is you, Sharon.
125
00:07:56,521 --> 00:07:59,599
Do you think it's been better when I was
young?
126
00:07:59,600 --> 00:08:00,680
Life full of promise?
127
00:08:01,340 --> 00:08:04,140
I never felt like that. Oh, there's the
surprise.
128
00:08:05,520 --> 00:08:07,380
Life's really marked you, hasn't it?
129
00:08:08,120 --> 00:08:12,300
I just knew that it was going to be one
long arse -ache.
130
00:08:14,340 --> 00:08:15,960
And I haven't been disappointed.
131
00:08:22,380 --> 00:08:23,540
It's a bit chilly, eh?
132
00:08:23,760 --> 00:08:25,620
That's not going to keep you very warm.
133
00:08:25,880 --> 00:08:26,930
Oh, I don't know.
134
00:08:27,240 --> 00:08:28,620
Making Travis sweat.
135
00:08:31,940 --> 00:08:36,279
Mum gave me some money for an interview
outfit, but I blew the whole lot on
136
00:08:36,280 --> 00:08:37,760
this. I just couldn't resist.
137
00:08:38,159 --> 00:08:40,900
I know exactly where you're coming from.
138
00:08:40,901 --> 00:08:44,719
Marcus once sent me out to buy a washing
machine and I blew the whole lot on a
139
00:08:44,720 --> 00:08:46,540
romantic weekend for two in Paris.
140
00:08:46,541 --> 00:08:47,859
With the cross?
141
00:08:47,860 --> 00:08:49,700
Livid. He was in Dusseldorf.
142
00:08:52,001 --> 00:08:54,159
Right, shall we go then?
143
00:08:54,160 --> 00:08:58,500
Yeah. Oh, I hope your girlfriend isn't
going to mind you being out with me.
144
00:09:01,200 --> 00:09:05,200
He hasn't got a girlfriend.
145
00:09:06,480 --> 00:09:08,400
We recently split up.
146
00:09:10,741 --> 00:09:13,119
Where shall we go first?
147
00:09:13,120 --> 00:09:14,170
Oh, who cares?
148
00:09:14,840 --> 00:09:18,120
Let's just go with the flow and see
where the evening takes us.
149
00:09:19,420 --> 00:09:23,150
Yeah, well, most evenings round here end
up in the cabana. shop.
150
00:09:23,930 --> 00:09:26,050
So you better glue in your teeth, doll.
151
00:09:27,730 --> 00:09:30,260
Enjoy yourselves. Be careful, won't you,
Travis?
152
00:09:30,630 --> 00:09:31,680
Yes, ma 'am.
153
00:09:32,530 --> 00:09:35,450
What are you doing?
154
00:09:36,090 --> 00:09:38,090
You have got homework to do.
155
00:10:00,940 --> 00:10:02,580
He hasn't got any trousers on yet.
156
00:10:08,180 --> 00:10:09,230
Dorian!
157
00:10:17,100 --> 00:10:21,259
Dorian, whenever you crawl out of
whoever's bed you slept in last night,
158
00:10:21,260 --> 00:10:24,510
please listen to one of the 47 messages
I've left you and call me?
159
00:10:44,720 --> 00:10:48,040
I'm afraid, like me, my phone ran out of
charge around Orpington.
160
00:10:49,000 --> 00:10:53,200
Why were you in Orpington? Those night
buses take a very circuitous route.
161
00:10:54,040 --> 00:10:57,500
I'm ashamed to say I let my enthusiasm
get the better of me last night.
162
00:10:58,920 --> 00:11:01,980
Shots are a bad, bad thing.
163
00:11:06,020 --> 00:11:12,460
I fell in with a very fast crowd.
164
00:11:13,180 --> 00:11:16,450
I ended up at an all -night...
paintballing session in Canary Wharf.
165
00:11:18,010 --> 00:11:20,290
As you can see, I took rather a lot of
hits.
166
00:11:22,130 --> 00:11:25,140
You look like Ronald McDonald after he's
been for a car wash.
167
00:11:26,230 --> 00:11:27,510
I'll take your word for it.
168
00:11:27,710 --> 00:11:29,450
I'm too scared to look in the mirror.
169
00:11:29,451 --> 00:11:33,369
I really should have stayed with Travis
and Emma. Did they get home all right?
170
00:11:33,370 --> 00:11:34,009
Oh, yeah.
171
00:11:34,010 --> 00:11:37,650
They've been tucked up all night in the
same bloody bed.
172
00:11:39,450 --> 00:11:40,650
No. Yes.
173
00:11:41,240 --> 00:11:43,900
He's upstairs with an air with no
trousers on.
174
00:11:44,160 --> 00:11:46,750
Your granddaughter has taken advantage
of my baby.
175
00:11:46,751 --> 00:11:49,699
Why, Emma doesn't need to take advantage
of anyone. She could have any man she
176
00:11:49,700 --> 00:11:53,130
wanted. And she'll have them all before
she's 30, the way she's going.
177
00:11:53,420 --> 00:11:55,680
Not what I expected from a vicar's
daughter.
178
00:11:56,020 --> 00:12:00,219
But I suppose her mother had an uphill
battle struggling against your
179
00:12:00,220 --> 00:12:01,270
genes.
180
00:12:02,000 --> 00:12:06,459
Yeah, what about Travis's biological
background? His blood type is definitely
181
00:12:06,460 --> 00:12:07,900
gangster positive.
182
00:12:11,920 --> 00:12:13,540
English argument for breakfast.
183
00:12:15,520 --> 00:12:20,980
You look like Ronald McDonald.
184
00:12:22,000 --> 00:12:25,660
So, what's it about?
185
00:12:25,960 --> 00:12:27,280
It's about Emma and Travis.
186
00:12:27,281 --> 00:12:28,739
What's happened?
187
00:12:28,740 --> 00:12:32,119
They seem to be getting on well enough
last night. What, you saw them?
188
00:12:32,120 --> 00:12:36,200
Yeah. They came back in while I was
ploughing through that manual.
189
00:12:36,460 --> 00:12:40,280
I mean, honestly, I have read more
interesting phone bills.
190
00:12:41,740 --> 00:12:47,000
And? And they started snogging and it
was getting on my nerves.
191
00:12:47,220 --> 00:12:48,680
So you told them to stop?
192
00:12:49,000 --> 00:12:52,220
Well, sort of. I told them to get a
room.
193
00:12:54,360 --> 00:12:56,120
Well, they definitely did that.
194
00:13:11,720 --> 00:13:17,139
to his room i've done him a favor trace
it's about time he parked his bus
195
00:13:17,140 --> 00:13:23,419
he wasn't ready well if he wasn't ready
it wouldn't have happened trust me i'm
196
00:13:23,420 --> 00:13:29,379
an expert he's too young god knows how
this has affected him
197
00:13:29,380 --> 00:13:33,379
well
198
00:13:33,380 --> 00:13:40,219
what makes you so sure that He didn't
199
00:13:40,220 --> 00:13:41,119
seduce her.
200
00:13:41,120 --> 00:13:43,880
Two reasons. One, she's related to you.
201
00:13:43,881 --> 00:13:48,259
And two, Travis gets embarrassed when
the girl in Costa asks him if he wants
202
00:13:48,260 --> 00:13:49,310
chocolate on it.
203
00:13:49,311 --> 00:13:53,339
You just don't think she's good enough
for your precious granddaughter.
204
00:13:53,340 --> 00:13:56,230
No, you started the name -calling. I'm
very fond of Travis.
205
00:13:56,300 --> 00:13:57,860
I was simply defending Emma.
206
00:13:58,160 --> 00:14:00,300
Well, I think they make a lovely couple.
207
00:14:01,580 --> 00:14:02,630
Morning.
208
00:14:05,000 --> 00:14:07,240
Oh, good night, was it, door?
209
00:14:08,360 --> 00:14:09,860
No, I won't be in for lunch, Mum.
210
00:14:09,960 --> 00:14:11,920
Taking Emma down Luigi's for a calzone.
211
00:14:11,921 --> 00:14:14,699
Hoping all your mates are going to be
there?
212
00:14:14,700 --> 00:14:16,810
They should be. I've texted them all
twice.
213
00:14:18,320 --> 00:14:20,120
But they're going to be well jealous.
214
00:14:20,300 --> 00:14:22,760
Travis, are you sure you're all right,
love?
215
00:14:24,100 --> 00:14:25,460
Yeah, why wouldn't I be?
216
00:14:28,520 --> 00:14:29,570
Oh, my God.
217
00:14:30,260 --> 00:14:32,060
You've been discussing my sex life?
218
00:14:34,060 --> 00:14:35,300
Wow, I've got a sex life.
219
00:14:35,301 --> 00:14:41,059
Oh, you sure now? I just don't want that
sort of thing going on in my house.
220
00:14:41,060 --> 00:14:41,979
Here we go again.
221
00:14:41,980 --> 00:14:44,879
Look, this proves Emma's right, Mum. I
can't go to a local uni.
222
00:14:44,880 --> 00:14:47,890
I need to go away, and she reckons
Maastricht's really good.
223
00:14:47,960 --> 00:14:49,520
I don't want to go into Scotland.
224
00:14:51,580 --> 00:14:53,540
Maastricht is in Holland, Tracy.
225
00:14:54,360 --> 00:14:55,410
That's a fraud!
226
00:14:56,680 --> 00:14:57,730
Morning.
227
00:14:59,440 --> 00:15:00,490
You look amazing.
228
00:15:00,680 --> 00:15:01,730
Thanks.
229
00:15:02,240 --> 00:15:03,290
Oh.
230
00:15:07,020 --> 00:15:08,880
Just a little frayed around the edges.
231
00:15:09,291 --> 00:15:10,999
Let's go.
232
00:15:11,000 --> 00:15:12,050
OK, bye.
233
00:15:13,680 --> 00:15:16,500
Your granddaughter is taking my son away
from me.
234
00:15:17,100 --> 00:15:18,340
Only for a calzoni.
235
00:15:19,820 --> 00:15:23,919
You're driving away because you're so
clingy. Why don't you have him stuffed
236
00:15:23,920 --> 00:15:26,820
put him on the sideboard? That way he'll
never leave home.
237
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
Look, you've got to cut the apron string
sooner or later.
238
00:15:30,840 --> 00:15:31,890
I'll vote for later.
239
00:15:32,240 --> 00:15:34,230
I just don't want to see him carrying
on.
240
00:15:34,480 --> 00:15:35,860
I don't want to hear you, son.
241
00:15:35,950 --> 00:15:37,150
bring my granddaughter.
242
00:15:37,230 --> 00:15:41,390
Well, like I said, I think they make a
lovely couple. Oh, shut up, Sharon.
243
00:15:47,061 --> 00:15:48,629
All
244
00:15:48,630 --> 00:15:56,090
right?
245
00:15:57,090 --> 00:15:59,430
Oh, did you get to show Emma off?
246
00:15:59,790 --> 00:16:01,630
Absolutely. She's amazing.
247
00:16:01,910 --> 00:16:03,050
Where is she now?
248
00:16:03,051 --> 00:16:04,489
Just checking her emails.
249
00:16:04,490 --> 00:16:08,040
Travis. I don't want to interfere, but
don't see her anymore.
250
00:16:08,621 --> 00:16:11,499
Garth said this would happen.
251
00:16:11,500 --> 00:16:14,879
He said the second I got a proper
girlfriend, you'd get all irrational.
252
00:16:14,880 --> 00:16:16,019
Who's being irrational?
253
00:16:16,020 --> 00:16:18,860
Just stop going out with her and don't
go abroad either.
254
00:16:19,340 --> 00:16:23,059
That's got nothing to do with Emma.
Look, we spoke about it and it made me
255
00:16:23,060 --> 00:16:23,819
mind up.
256
00:16:23,820 --> 00:16:27,519
But you can't just change your life
because some girl says so. She's not
257
00:16:27,520 --> 00:16:28,570
girl.
258
00:16:30,260 --> 00:16:31,310
She's the girl.
259
00:16:33,600 --> 00:16:34,650
I'm in love.
260
00:16:45,390 --> 00:16:46,440
funny, Sharon.
261
00:16:54,010 --> 00:16:55,610
I'm sorry, Travis.
262
00:16:56,190 --> 00:17:00,310
I think it's nice you feel like this.
Then why did you laugh?
263
00:17:00,830 --> 00:17:03,070
Oh, because it's funny.
264
00:17:04,569 --> 00:17:05,619
And nice.
265
00:17:07,069 --> 00:17:12,290
Travis, as the internet's foremost agony
aunt, I see a lot of this.
266
00:17:12,650 --> 00:17:17,068
I mean, it's only natural to think
you're in love the first time you...
267
00:17:17,069 --> 00:17:18,119
your bus.
268
00:17:19,930 --> 00:17:21,430
I mean, it was the same for me.
269
00:17:21,910 --> 00:17:26,389
I mean, I can remember when and where,
but for the life of me, I can't remember
270
00:17:26,390 --> 00:17:27,440
who.
271
00:17:28,850 --> 00:17:29,900
Or how many.
272
00:17:31,870 --> 00:17:33,370
But you get it, don't you, Mum?
273
00:17:33,510 --> 00:17:35,430
Dad was your first when you married him.
274
00:17:37,450 --> 00:17:39,150
Have you told Emma how you feel?
275
00:17:39,910 --> 00:17:41,050
I don't need to, Dawn.
276
00:17:41,051 --> 00:17:44,829
I know she feels the same way. It's like
we were meant to be.
277
00:17:44,830 --> 00:17:47,270
Oh, my God, I've just had the most
amazing news.
278
00:17:47,830 --> 00:17:50,000
I passed one of those interviews I went
for.
279
00:17:50,130 --> 00:17:55,090
I've got a traineeship with this
brilliant law firm. Oh, that's amazing.
280
00:17:55,830 --> 00:17:56,880
Congratulations.
281
00:17:57,190 --> 00:18:00,870
Honestly, it's such a great opportunity.
I can't believe it.
282
00:18:00,871 --> 00:18:04,729
They want me to start on Monday and the
job's in Manchester, so I'll have to
283
00:18:04,730 --> 00:18:05,780
leave tomorrow.
284
00:18:12,661 --> 00:18:14,449
Just happened.
285
00:18:14,450 --> 00:18:17,050
Didn't you realise the effect you'd had
on him?
286
00:18:17,730 --> 00:18:18,780
No.
287
00:18:19,970 --> 00:18:21,390
So like me.
288
00:18:28,330 --> 00:18:29,410
What if I come in?
289
00:18:35,570 --> 00:18:36,690
I'm really sorry.
290
00:18:37,050 --> 00:18:40,540
I shouldn't have blurted it out like
that. I should have told you first.
291
00:18:40,770 --> 00:18:41,820
That's OK.
292
00:18:42,000 --> 00:18:43,340
You're right to be excited.
293
00:18:43,540 --> 00:18:44,740
It's a good opportunity.
294
00:18:45,240 --> 00:18:46,440
I was just being stupid.
295
00:18:46,760 --> 00:18:50,420
No. No, you're not. It's my fault.
296
00:18:50,680 --> 00:18:53,840
I thought we were just a couple of
adults having fun.
297
00:18:54,180 --> 00:18:55,660
You know, like flash dance.
298
00:18:56,680 --> 00:18:59,200
With more sex and less welding.
299
00:19:01,080 --> 00:19:04,720
I had no idea it was your first.
300
00:19:07,320 --> 00:19:09,160
How did... Mum!
301
00:19:09,680 --> 00:19:11,160
Honestly, I...
302
00:19:11,420 --> 00:19:12,680
Never would have guessed.
303
00:19:13,340 --> 00:19:18,699
You were such a considerate and
confident lover. I thought you must have
304
00:19:18,700 --> 00:19:19,750
loads of girls.
305
00:19:20,200 --> 00:19:21,250
Really?
306
00:19:22,680 --> 00:19:23,880
Well, that's good, then.
307
00:19:24,600 --> 00:19:27,820
Better than good. You were the whole
package.
308
00:19:28,360 --> 00:19:29,700
In more ways than one.
309
00:19:31,540 --> 00:19:33,940
Wow. I'm obviously a natural.
310
00:19:34,580 --> 00:19:35,630
Obviously.
311
00:20:03,470 --> 00:20:09,709
in touch of course i will oh you are
firmer yeah oh well it was lovely to
312
00:20:09,710 --> 00:20:15,469
you you too sharon and thank you for
having me tracy oh well technically it
313
00:20:15,470 --> 00:20:22,469
travis who had never mind see you love
you take care
314
00:20:22,470 --> 00:20:23,770
bye
315
00:20:31,240 --> 00:20:33,000
You can call me Granny if you want.
316
00:20:34,600 --> 00:20:35,940
But I don't.
317
00:20:36,200 --> 00:20:37,250
Honestly.
318
00:20:38,320 --> 00:20:39,370
Take care.
319
00:20:41,540 --> 00:20:44,250
And don't forget to tell your mother how
well we got on.
320
00:20:47,720 --> 00:20:49,620
I've just realised you're home early.
321
00:20:51,480 --> 00:20:52,880
Why are you home early?
322
00:20:53,540 --> 00:20:54,860
They sent me home.
323
00:20:55,220 --> 00:20:58,880
You've been sacked again, haven't you?
Honestly, time after time.
324
00:21:05,350 --> 00:21:09,200
A punter threatened one of the girls
behind the counter with a broken bottle.
325
00:21:09,450 --> 00:21:12,050
Luckily, I had my manual with me. And
what did you do?
326
00:21:12,650 --> 00:21:14,390
Wacked him right in the head with it.
327
00:21:16,110 --> 00:21:18,130
You know, Emma's just about to leave.
328
00:21:18,370 --> 00:21:19,870
We said our goodbyes upstairs.
329
00:21:20,570 --> 00:21:21,970
It was just a kiss, Mum.
330
00:21:22,670 --> 00:21:25,020
Can you wash this for me? I need it for
tomorrow.
331
00:21:25,690 --> 00:21:26,740
Thank you.
332
00:21:27,490 --> 00:21:32,630
Oh, you... Oh, he's still my Travis.
333
00:21:33,010 --> 00:21:34,150
I don't know, Trace.
334
00:21:34,680 --> 00:21:36,980
I reckon Emma's turned your boy into a
man.
335
00:21:38,320 --> 00:21:40,240
Did you see the way he ate that pizza?
336
00:21:42,400 --> 00:21:43,450
Crust and all.
337
00:21:49,700 --> 00:21:53,560
Now, tonight we go back to the 1870s for
our brand new drama, Jericho.
338
00:21:53,860 --> 00:21:57,960
But if it's more comedy you're after,
give Benadorm a whirl over on the ITV
339
00:21:57,961 --> 00:22:01,039
And a quick reminder, there's more drama
tomorrow night.
340
00:22:01,040 --> 00:22:03,400
Brand new Mr. Selfridge continues at
nine.
341
00:22:03,450 --> 00:22:08,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.