Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,409
What'll I do when you are far
2
00:00:06,410 --> 00:00:13,369
away and I am blue? What'll
3
00:00:13,370 --> 00:00:17,590
I do when I...
4
00:00:38,030 --> 00:00:39,530
elbow grease into it, Travis.
5
00:00:39,890 --> 00:00:41,370
Is that banner ready yet?
6
00:00:41,650 --> 00:00:44,790
Oh, I'm doing it right now. Right, let's
have a look.
7
00:00:46,250 --> 00:00:47,300
Nearly there.
8
00:00:54,230 --> 00:00:56,170
You had one job, Garth.
9
00:00:56,590 --> 00:00:57,640
Oh, my God.
10
00:00:57,641 --> 00:01:01,209
I could go and get another one. No, it's
too late now. She'll be home tomorrow.
11
00:01:01,210 --> 00:01:02,260
Just take it down.
12
00:01:03,030 --> 00:01:05,330
And get on with your ironing. Yeah, all
right.
13
00:01:08,880 --> 00:01:13,079
Your mum's doing time for you. At least
she can expect when she comes home with
14
00:01:13,080 --> 00:01:17,359
some freshly ironed clothes instead of
those filthy prison rags they made her
15
00:01:17,360 --> 00:01:19,530
wear. I thought they wore their own
clothes.
16
00:01:19,620 --> 00:01:20,980
I won't tell you again, Gar.
17
00:01:22,580 --> 00:01:23,900
Well done, Travis.
18
00:01:24,520 --> 00:01:26,870
Keep this up, you can get a job at
Downton Abbey.
19
00:01:28,580 --> 00:01:29,630
What are these for?
20
00:01:29,820 --> 00:01:30,870
They're sugar tongs.
21
00:01:31,160 --> 00:01:33,330
Be careful with those. They're an
heirloom.
22
00:01:33,540 --> 00:01:36,250
Your dad nicked them from a silversmith
in Kings Lynn.
23
00:01:37,840 --> 00:01:39,760
But doesn't the sugar sort of fall out?
24
00:01:41,520 --> 00:01:43,720
Lump sugar, Travis.
25
00:01:45,260 --> 00:01:47,610
I bet Maggie Smith never has to put up
with this.
26
00:01:49,420 --> 00:01:51,220
I can't believe Mum's back tomorrow.
27
00:01:51,221 --> 00:01:54,739
This last month's felt like a year. When
she gets home, we are going to boil her
28
00:01:54,740 --> 00:01:55,499
rotten, yeah?
29
00:01:55,500 --> 00:01:56,880
I'm going to keep you to that.
30
00:01:57,620 --> 00:02:02,020
Tracy! Oh, Mum.
31
00:02:02,780 --> 00:02:04,060
Tracy, have you escaped?
32
00:02:05,971 --> 00:02:09,309
Did you get time off for good behaviour?
33
00:02:09,310 --> 00:02:11,110
I always knew I was coming out today.
34
00:02:11,111 --> 00:02:13,989
I just told you it was tomorrow cos I
didn't want a big fuss at the prison
35
00:02:13,990 --> 00:02:15,730
gates. Enough of that with your dad.
36
00:02:16,750 --> 00:02:18,070
Thank God you're home, Mum.
37
00:02:18,071 --> 00:02:20,589
It hasn't been the same with Aunty Shell
in charge.
38
00:02:20,590 --> 00:02:25,610
Well, someone had to be in control, so I
rose to the occasion, didn't I, boys?
39
00:02:25,870 --> 00:02:27,290
Yeah, you could say that.
40
00:02:27,530 --> 00:02:30,840
Well, while you're rising to the
occasion, any chance of a cuppa?
41
00:02:30,910 --> 00:02:32,570
Course. Travis Kettle.
42
00:02:33,170 --> 00:02:34,220
Forget the tea.
43
00:02:34,720 --> 00:02:37,500
I bought a magnum of vintage champagne
to celebrate.
44
00:02:37,880 --> 00:02:39,740
Has your book started selling again?
45
00:02:39,840 --> 00:02:44,639
Not really, but there's more than one
way a woman of the world can generate a
46
00:02:44,640 --> 00:02:45,690
little extra income.
47
00:02:46,860 --> 00:02:48,120
Don't even go there.
48
00:02:49,040 --> 00:02:51,210
Garth, would you? Only if he was
desperate.
49
00:02:54,240 --> 00:02:55,800
I'll get the champagne glasses.
50
00:02:55,801 --> 00:02:58,419
Where are they, Mum? Top cupboard, left
-hand side.
51
00:02:58,420 --> 00:03:00,160
No, top cupboard, right -hand side.
52
00:03:01,359 --> 00:03:04,500
What? I've done a bit of reorganising.
Why?
53
00:03:05,140 --> 00:03:08,510
Because the stuff you use the most
should be in the most convenient
54
00:03:08,780 --> 00:03:10,000
It's all in the Bible.
55
00:03:10,300 --> 00:03:12,710
You haven't thanked God while I've been
inside.
56
00:03:12,980 --> 00:03:14,030
No.
57
00:03:14,340 --> 00:03:15,460
No, this Bible.
58
00:03:16,040 --> 00:03:19,260
Kitchen Commando by Jed Q.
59
00:03:19,680 --> 00:03:24,800
Kowalski. All the secrets of a
professional kitchen in one handy
60
00:03:25,220 --> 00:03:26,480
Bit like me, really.
61
00:03:27,480 --> 00:03:28,530
Right.
62
00:03:29,000 --> 00:03:32,260
To Tracy. To Tracy. To me. Welcome home.
63
00:03:33,360 --> 00:03:34,410
And to me.
64
00:03:35,440 --> 00:03:40,499
The new kitchen supervisor of Broad Park
Secondary. You got the kitchen
65
00:03:40,500 --> 00:03:42,400
supervisor job? Why didn't you say?
66
00:03:42,401 --> 00:03:44,379
I didn't want to count any chickens.
67
00:03:44,380 --> 00:03:47,220
No, that'd be my job. We got through 37
last week.
68
00:03:47,221 --> 00:03:49,639
You're working with show in the kitchen?
69
00:03:49,640 --> 00:03:50,690
Why didn't you say?
70
00:03:50,800 --> 00:03:51,850
She's on trial.
71
00:03:52,260 --> 00:03:54,560
I can't get my head around all these
changes.
72
00:03:55,040 --> 00:03:57,600
So, how was porridge, as they say?
73
00:03:57,601 --> 00:03:59,339
They don't.
74
00:03:59,340 --> 00:04:01,630
I don't want to talk about it. It's all
history.
75
00:04:01,631 --> 00:04:04,839
I'm moving forward from now on. I'm
going to go out there, I'm going to get
76
00:04:04,840 --> 00:04:06,899
myself a job and I'm going to earn a few
bob.
77
00:04:06,900 --> 00:04:08,400
Because God knows we need it.
78
00:04:08,860 --> 00:04:10,900
You could get a job in a school canteen.
79
00:04:11,180 --> 00:04:12,920
There's always loads of vacancies.
80
00:04:13,620 --> 00:04:16,300
We have a very high turnover for some
reason.
81
00:04:16,980 --> 00:04:21,040
I'm setting my sights higher than that,
which is why I did a carpentry course.
82
00:04:22,540 --> 00:04:23,590
What do you reckon?
83
00:04:25,191 --> 00:04:28,869
without wishing to state the obvious.
84
00:04:28,870 --> 00:04:32,449
Look, I know it's only got two legs, but
I didn't have time to finish the
85
00:04:32,450 --> 00:04:35,340
course. Next time, I'll try and get a
longer sentence, eh?
86
00:04:38,410 --> 00:04:40,450
That's a load of cobblers, Garthy.
87
00:04:40,451 --> 00:04:43,109
Well, plum cobbler's their favourite
pudding.
88
00:04:43,110 --> 00:04:45,050
We can't afford plums.
89
00:04:45,530 --> 00:04:50,690
What about, um... Plum tomato cobbler?
90
00:04:52,110 --> 00:04:54,530
It's not really the same thing, is it?
91
00:04:54,531 --> 00:04:58,149
then you should have gone over budget on
buying luxury ingredients.
92
00:04:58,150 --> 00:05:00,330
Eggs are not a luxury.
93
00:05:00,810 --> 00:05:02,590
They are for these kids.
94
00:05:03,430 --> 00:05:07,989
You're spoiling them for when they leave
here and have to exist on burgers and
95
00:05:07,990 --> 00:05:09,040
benefits.
96
00:05:12,110 --> 00:05:14,650
Conrad! I didn't know it was hot.
97
00:05:15,350 --> 00:05:17,210
Don't you have hot food in Romania?
98
00:05:17,590 --> 00:05:18,640
Not often.
99
00:05:19,290 --> 00:05:21,210
That is why I came to Britain.
100
00:05:23,790 --> 00:05:27,580
Clean them up, will you? Look, these
things happen in kitchens, Aunty Chow.
101
00:05:29,050 --> 00:05:30,100
Mrs.
102
00:05:30,430 --> 00:05:31,480
Theodoperloperdus.
103
00:05:31,830 --> 00:05:32,880
Not in mine.
104
00:05:33,230 --> 00:05:34,280
Excuse me, Mrs.
105
00:05:34,590 --> 00:05:39,730
Theo... Theo Dupone. Look, I've told you
before, Cecily.
106
00:05:40,170 --> 00:05:43,410
Just call me Mrs. T. What is it? They
sent a replacement for Bella.
107
00:05:43,850 --> 00:05:44,900
Which one's Bella?
108
00:05:44,901 --> 00:05:46,729
The one who had a nervous breakdown.
109
00:05:46,730 --> 00:05:47,830
Oh, lightweight.
110
00:05:48,510 --> 00:05:51,850
Right. Director to my executive office
suite.
111
00:05:58,410 --> 00:06:02,080
I wonder what pathetic no -hoper I'm
going to have to whip into shape this
112
00:06:02,510 --> 00:06:03,560
Hello, Shell.
113
00:06:06,270 --> 00:06:08,470
Trace! That's a nice surprise.
114
00:06:09,230 --> 00:06:13,149
I ain't really got time to talk. I've
got to interview some loser from the
115
00:06:13,150 --> 00:06:14,200
centre.
116
00:06:14,910 --> 00:06:15,960
That'll be me.
117
00:06:16,530 --> 00:06:17,580
Are you kidding?
118
00:06:18,290 --> 00:06:20,820
I thought you were going to set your
sights higher.
119
00:06:20,890 --> 00:06:24,440
I was. I told him I was looking for
something in bespoke cabinet -making.
120
00:06:24,550 --> 00:06:26,230
Did you show him his stool sample?
121
00:06:30,039 --> 00:06:33,980
impressed. They said this is the only
job on offer. Take it or leave it. Well,
122
00:06:34,000 --> 00:06:36,820
then I'm pleased to offer you the
position.
123
00:06:38,300 --> 00:06:39,800
Come on, Trist.
124
00:06:40,320 --> 00:06:43,060
It won't be that bad. You might like it.
Mrs.
125
00:06:43,300 --> 00:06:44,780
T? I'm in conference.
126
00:06:45,640 --> 00:06:47,040
They call you Mrs. T?
127
00:06:47,320 --> 00:06:48,900
I can see why.
128
00:06:52,320 --> 00:06:55,580
You think you're such a big man, don't
you, cowboy?
129
00:06:56,320 --> 00:07:00,020
Well, I know what you've got in your
hand, and it doesn't scare Foxy.
130
00:07:01,260 --> 00:07:02,310
Call that a pair?
131
00:07:03,260 --> 00:07:04,560
Do you want to see a pair?
132
00:07:05,360 --> 00:07:06,840
I'll show you a pair.
133
00:07:06,841 --> 00:07:12,419
I don't mind you shouting at me, but I
never knew you were having a go at
134
00:07:12,420 --> 00:07:13,470
Margarthy.
135
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
Look, it ain't personal, Trace.
136
00:07:16,480 --> 00:07:17,980
Anyway, he should be used to it.
137
00:07:18,180 --> 00:07:20,640
He did work experience for Golden
Ramsay.
138
00:07:21,180 --> 00:07:22,800
Mum. Mum. What is it?
139
00:07:23,040 --> 00:07:25,750
Look, I think I know how Dorian paid for
the champagne.
140
00:07:26,270 --> 00:07:28,130
How? She's selling phone sets.
141
00:07:34,630 --> 00:07:39,370
If you want to see what I've got, it's
going to cost you a lot more than that.
142
00:07:40,770 --> 00:07:42,450
Travis, go to your room.
143
00:07:43,930 --> 00:07:48,409
What are you doing, you troller? Tracy,
please. You're interrupting a sensitive
144
00:07:48,410 --> 00:07:51,650
transaction. I bet it's sensitive, you
filthy animal.
145
00:07:52,250 --> 00:07:56,749
She's playing poker, Trace. What? I was
just about to take those guys to the
146
00:07:56,750 --> 00:07:57,830
thick end of two grand.
147
00:07:57,831 --> 00:08:01,089
It'll be your fault if I can't pay my
rent this month. Now, get out. I think
148
00:08:01,090 --> 00:08:01,869
on a roll here.
149
00:08:01,870 --> 00:08:02,729
Hold on.
150
00:08:02,730 --> 00:08:06,089
If you're on such a roll, then how comes
you can't afford to pay your bills?
151
00:08:06,090 --> 00:08:07,350
Oh, you don't understand.
152
00:08:07,550 --> 00:08:08,650
Oh, I do understand.
153
00:08:09,210 --> 00:08:11,510
I was married to a compulsive gambler.
154
00:08:11,511 --> 00:08:15,189
Yeah, well, I'm not compulsive. I can
stop at any time. What are you doing?
155
00:08:15,190 --> 00:08:16,630
Buying some more poker chips.
156
00:08:17,510 --> 00:08:19,790
Is that one of their new titanium cards?
157
00:08:20,330 --> 00:08:21,710
I've never seen one of those.
158
00:08:22,350 --> 00:08:23,400
Hardly surprising.
159
00:08:23,430 --> 00:08:24,480
May I?
160
00:08:25,950 --> 00:08:27,000
Older Trace.
161
00:08:29,530 --> 00:08:33,070
Done it.
162
00:08:33,490 --> 00:08:34,730
Come on,
163
00:08:34,731 --> 00:08:36,369
old girl.
164
00:08:36,370 --> 00:08:37,610
She's like a wild cat.
165
00:08:37,611 --> 00:08:38,709
What are you doing?
166
00:08:38,710 --> 00:08:39,760
What's it look like?
167
00:08:39,770 --> 00:08:40,820
How dare you?
168
00:08:40,821 --> 00:08:44,129
But it doesn't matter anyway, because
I've got online credit.
169
00:08:44,130 --> 00:08:45,089
Not anymore.
170
00:08:45,090 --> 00:08:46,650
Travis just froze your account.
171
00:08:47,030 --> 00:08:48,330
What? How?
172
00:08:48,870 --> 00:08:49,930
Told him he'd died.
173
00:08:53,160 --> 00:08:54,840
I thought we were friends, Travis.
174
00:08:55,200 --> 00:08:56,520
It's for your own good, dog.
175
00:08:56,620 --> 00:08:59,100
Exactly. But we were saving you from
myself.
176
00:08:59,580 --> 00:09:05,100
It's called tough love. Yeah, well, now
I'm 5 ,000 pounds out of pockets.
177
00:09:05,420 --> 00:09:06,470
How much?
178
00:09:06,640 --> 00:09:08,060
All right, 10 ,000.
179
00:09:08,800 --> 00:09:10,780
Oh, my God. What am I going to do?
180
00:09:11,180 --> 00:09:14,850
All right, just calm down, will you? All
right, let me think, let me think.
181
00:09:16,340 --> 00:09:19,720
Right, now, I know this is crazy, but
just bear with me.
182
00:09:21,070 --> 00:09:23,120
I think I know what you can do, Dore.
What?
183
00:09:23,190 --> 00:09:24,240
Get her job!
184
00:09:25,031 --> 00:09:28,229
Come on, Dore, you ain't helping.
185
00:09:28,230 --> 00:09:30,149
Yeah, well, this is very difficult for
me.
186
00:09:30,150 --> 00:09:32,050
I've never had to write a CV before.
187
00:09:32,430 --> 00:09:35,680
If you're not even prepared to commit to
a date of birth... All right.
188
00:09:37,510 --> 00:09:41,870
May the 7th, 19... 19... 1919.
189
00:09:45,730 --> 00:09:48,230
Well, that makes you 95. You're wearing
well.
190
00:09:51,100 --> 00:09:52,150
1958.
191
00:09:54,720 --> 00:09:57,010
So you were seven when your daughter was
born.
192
00:09:57,300 --> 00:09:58,960
Does it really matter, Travis?
193
00:09:59,600 --> 00:10:02,080
How's your CV going? Oh, a work of
fiction.
194
00:10:02,440 --> 00:10:07,020
Well, doesn't matter now. We found you
the perfect job in the fashion industry.
195
00:10:07,480 --> 00:10:10,610
They're looking for someone who's chic,
intelligent, young.
196
00:10:10,880 --> 00:10:12,220
Two out of three ain't bad.
197
00:10:20,910 --> 00:10:21,960
We're eager.
198
00:10:22,570 --> 00:10:25,970
Oh, actually, you've got some quite nice
things in here. Of course.
199
00:10:26,250 --> 00:10:28,530
We have a very exclusive clientele.
200
00:10:29,030 --> 00:10:32,350
Ladies who can't bear to wear the same
designer item twice.
201
00:10:32,630 --> 00:10:33,680
Oh, quite.
202
00:10:33,970 --> 00:10:36,450
Quite. Does anything catch your eye?
203
00:10:36,670 --> 00:10:38,350
There was something in the window.
204
00:10:38,610 --> 00:10:40,010
The Chanel handbag.
205
00:10:40,570 --> 00:10:42,850
The Armani jerkin? No.
206
00:10:43,570 --> 00:10:45,050
The job vacancy.
207
00:10:46,990 --> 00:10:48,610
You'll need to speak to the owner.
208
00:10:48,770 --> 00:10:49,820
Mrs. Fishman?
209
00:10:55,861 --> 00:10:57,909
in the job?
210
00:10:57,910 --> 00:10:58,960
Is she now?
211
00:10:59,450 --> 00:11:00,550
Well, well, well.
212
00:11:01,290 --> 00:11:02,340
Dorian Green.
213
00:11:03,250 --> 00:11:05,170
How the mighty have fallen.
214
00:11:28,400 --> 00:11:29,880
Elfin off Apollo 13.
215
00:11:31,260 --> 00:11:32,460
What do you think it is?
216
00:11:37,480 --> 00:11:39,280
I know what it isn't.
217
00:11:40,120 --> 00:11:41,170
Clean.
218
00:11:42,300 --> 00:11:43,860
It's still greasy, see?
219
00:11:44,140 --> 00:11:45,340
That was your finger.
220
00:11:45,600 --> 00:11:46,920
My hands are spotless.
221
00:11:47,140 --> 00:11:49,790
Well, of course they are. You don't do
any bloody work.
222
00:11:50,760 --> 00:11:53,840
Do you want Elfin safety down here? Just
wash it again.
223
00:11:54,100 --> 00:11:55,150
Do you want a...
224
00:11:58,090 --> 00:11:59,140
Engagement, eh?
225
00:11:59,370 --> 00:12:01,130
That's a first written warning.
226
00:12:04,790 --> 00:12:06,370
Cecily, what are you doing?
227
00:12:06,770 --> 00:12:07,870
Scraping, Mrs T.
228
00:12:08,470 --> 00:12:09,520
Scraping what?
229
00:12:10,770 --> 00:12:13,270
That bin is for vegetable waste.
230
00:12:13,550 --> 00:12:16,810
This bin is for meat waste. You're
mixing them up, woman.
231
00:12:17,750 --> 00:12:21,110
But chef made meat and vegetable pie.
232
00:12:21,730 --> 00:12:23,290
What am I supposed to do?
233
00:12:34,350 --> 00:12:35,530
like your poncy food.
234
00:12:36,090 --> 00:12:42,729
Organic meat in wholemeal pastry is not
exactly poncy. Around here, cutlery is
235
00:12:42,730 --> 00:12:43,780
poncy.
236
00:12:44,690 --> 00:12:48,010
So, a little less chatting and a bit
more chopping.
237
00:12:48,210 --> 00:12:52,469
Don't you ever go at my Garthy. Everyone
can see he's overworked. Yeah, that's
238
00:12:52,470 --> 00:12:55,130
right. If I had a sous chef to do the
prep...
239
00:13:04,360 --> 00:13:07,780
According to this, I have exactly the
right amount of stuff.
240
00:13:08,100 --> 00:13:10,040
Well, maybe your Jed Q.
241
00:13:10,260 --> 00:13:12,840
Kowalski ain't afraid to get his hands
dirty.
242
00:13:13,400 --> 00:13:15,140
I'll do your prepping for you, love.
243
00:13:15,360 --> 00:13:18,250
Oh, would you, Mum? I did time for you.
This is chicken feed.
244
00:13:19,360 --> 00:13:20,440
Excuse me?
245
00:13:20,960 --> 00:13:23,760
I decide who does what in my kitchen.
246
00:13:24,280 --> 00:13:26,880
Besides, you're not qualified to be a
sous chef.
247
00:13:27,340 --> 00:13:28,390
You're a plonker.
248
00:13:29,520 --> 00:13:31,000
What did you call me?
249
00:13:33,770 --> 00:13:36,350
is a technical term for a washer -upper.
250
00:13:36,670 --> 00:13:39,070
Actually, it's plongeur.
251
00:13:43,670 --> 00:13:44,720
All right.
252
00:13:45,750 --> 00:13:48,790
You're a... a plongeur.
253
00:13:49,370 --> 00:13:51,050
And a rubbish one at that.
254
00:13:51,870 --> 00:13:53,890
You can't talk to my mum like that.
255
00:13:53,891 --> 00:13:55,169
Oh, yes, I can.
256
00:13:55,170 --> 00:14:01,010
It's my kitchen and your chef and she's
a probationary plongeur on a warning.
257
00:14:01,450 --> 00:14:04,170
And if you don't like... it, then you
know what you can do.
258
00:14:04,930 --> 00:14:06,750
Yes, he can sue you.
259
00:14:08,270 --> 00:14:10,130
What do you know? You're from Romania.
260
00:14:10,330 --> 00:14:12,470
Where I was a human rights lawyer.
261
00:14:14,161 --> 00:14:16,049
Sue her?
262
00:14:16,050 --> 00:14:17,590
Eh? Yes.
263
00:14:17,890 --> 00:14:22,470
You have certain inalienable rights
under the European Convention.
264
00:14:23,130 --> 00:14:25,290
We could take this all the way.
265
00:14:27,150 --> 00:14:29,260
I don't know if we've got time for all
that.
266
00:14:32,240 --> 00:14:33,500
with about that girl. See?
267
00:15:03,340 --> 00:15:05,540
shows off the slimmer silhouette, madam.
268
00:15:09,220 --> 00:15:10,270
It's perfect.
269
00:15:11,100 --> 00:15:12,150
I'll take it.
270
00:15:13,840 --> 00:15:17,450
You've a real flair for this work,
haven't you, Dorian? Do you think so,
271
00:15:17,500 --> 00:15:18,550
Melanie?
272
00:15:18,740 --> 00:15:23,779
I'm so glad the fates have thrown us
back together again. It gives us a
273
00:15:23,780 --> 00:15:26,920
to reboot our relationship, so to speak.
274
00:15:27,140 --> 00:15:29,680
Why did we ever become such bad friends?
275
00:15:29,980 --> 00:15:31,680
You really don't remember?
276
00:15:32,940 --> 00:15:35,120
I've led a very full life since school.
277
00:15:35,420 --> 00:15:36,680
So you admit it was school.
278
00:15:36,900 --> 00:15:41,120
I have a vague recollection. It's feared
on my psyche.
279
00:15:41,440 --> 00:15:44,440
The day we started at King Solomon
Grammar.
280
00:15:44,660 --> 00:15:47,360
You were the only girl I knew from
primary school.
281
00:15:47,820 --> 00:15:49,760
We were supposed to be bosom buddies.
282
00:15:50,120 --> 00:15:51,170
We were.
283
00:15:51,860 --> 00:15:54,030
Although you didn't actually have a
bosom.
284
00:15:55,400 --> 00:15:56,450
Unlike me.
285
00:15:56,660 --> 00:15:59,940
Then why did you humiliate me in front
of the whole class?
286
00:16:00,560 --> 00:16:05,519
What? My father was not a wealthy man.
He couldn't afford the uniform, the
287
00:16:05,520 --> 00:16:08,980
hockey sticks, the tennis racket. It's
coming back to me now.
288
00:16:09,280 --> 00:16:16,060
So my mother bought me a slightly pre
-owned blazer.
289
00:16:16,220 --> 00:16:17,270
That's right.
290
00:16:17,420 --> 00:16:21,180
Then Daddy altered it, and it was a
perfect fit.
291
00:16:23,120 --> 00:16:28,820
Except, except it buttoned up the wrong
way because it was a second -hand boys'
292
00:16:28,960 --> 00:16:30,010
blazer.
293
00:16:31,600 --> 00:16:33,560
And who drew attention to the fact?
294
00:16:34,040 --> 00:16:40,719
Who tore it off my back and showed all
the other girls that the name tag said
295
00:16:40,720 --> 00:16:42,380
Norman Quickster?
296
00:16:45,760 --> 00:16:49,180
Dorian, what can I say? I was young.
297
00:16:49,400 --> 00:16:50,720
I was insensitive.
298
00:16:51,740 --> 00:16:53,860
Perhaps my breasts had gone to my head.
299
00:16:55,180 --> 00:16:58,980
You can't imagine that I could do
something like that to you today.
300
00:16:59,900 --> 00:17:00,950
I suppose not.
301
00:17:07,260 --> 00:17:08,640
Everything all right here?
302
00:17:08,700 --> 00:17:12,680
Yes, officer. We were just reminiscing
about our school days, weren't we,
303
00:17:12,720 --> 00:17:13,770
Dorian?
304
00:17:15,420 --> 00:17:16,740
Happiest days of your life.
305
00:18:04,590 --> 00:18:07,610
We do have 300 hungry kids to feed.
306
00:18:08,250 --> 00:18:11,500
And you know what they're like if they
don't get their E -numbers.
307
00:18:12,530 --> 00:18:14,950
So this is what I'm prepared to do.
308
00:18:16,250 --> 00:18:20,390
I am rescinding all written warnings.
309
00:18:20,830 --> 00:18:23,110
So now you're just on verbal warnings.
310
00:18:24,030 --> 00:18:25,190
Except you, Trace.
311
00:18:25,570 --> 00:18:29,409
You were already on a second written
warning, so I can only reduce that to a
312
00:18:29,410 --> 00:18:30,550
first written warning.
313
00:18:31,560 --> 00:18:34,640
You're about as good at apologising as
Vladimir Putin.
314
00:18:36,380 --> 00:18:37,780
What do you want me to say?
315
00:18:39,900 --> 00:18:41,820
I'm not cut out to be a manager.
316
00:18:42,200 --> 00:18:43,250
Exactly!
317
00:18:43,860 --> 00:18:45,240
That's all we wanted to hear.
318
00:18:45,520 --> 00:18:48,300
So you're going to come back to work? On
two conditions.
319
00:18:48,700 --> 00:18:50,740
Number one, you hire another plonker.
320
00:18:52,780 --> 00:18:56,300
Done. And number two, you bin that
stupid book.
321
00:18:56,880 --> 00:18:57,930
Must I?
322
00:19:06,730 --> 00:19:07,780
What now?
323
00:19:08,210 --> 00:19:10,190
That's organic recycling.
324
00:19:10,590 --> 00:19:13,770
You're supposed to put it in the paper
recycling.
325
00:19:15,470 --> 00:19:16,970
First, it's a morning.
326
00:19:21,110 --> 00:19:22,190
Come on, Una.
327
00:19:22,410 --> 00:19:23,460
Everyone back.
328
00:19:24,110 --> 00:19:29,630
As I always say, one woman's failed diet
is another woman's designer bargain.
329
00:19:31,130 --> 00:19:32,930
I'm quite enjoying this.
330
00:19:33,580 --> 00:19:37,310
So how come I didn't know that you were
in the second -hand schmutter game?
331
00:19:37,580 --> 00:19:39,900
It's only been a year. I needed a hobby.
332
00:19:40,180 --> 00:19:43,320
One can only take so many once -in -a
-lifetime holidays.
333
00:19:44,660 --> 00:19:46,060
That is so witty.
334
00:19:46,500 --> 00:19:49,180
Oh, my goodness, it nearly slipped my
mind.
335
00:19:49,480 --> 00:19:54,299
While you were at lunch, someone brought
in the most fabulous Zeffirini blazer.
336
00:19:54,300 --> 00:19:57,140
It would be perfect on you. Stephanie?
337
00:20:04,860 --> 00:20:06,240
Yeah. It's a little big.
338
00:20:07,080 --> 00:20:09,610
It's hardly been worn. And it can always
be taken in.
339
00:20:10,100 --> 00:20:13,560
I don't think so. I don't do secondhand.
You did once.
340
00:20:14,220 --> 00:20:19,360
And if my eyes don't deceive me, this is
a boys' blazer too.
341
00:20:20,240 --> 00:20:21,800
Why is this so funny?
342
00:20:22,300 --> 00:20:27,059
Because there was this impoverished girl
at my father's school, and she turned
343
00:20:27,060 --> 00:20:30,960
up one day in a secondhand boys' blazer,
and it turned out it was his.
344
00:20:33,620 --> 00:20:36,840
He was Norman Quistler.
345
00:20:37,100 --> 00:20:38,900
A amusing coincidence.
346
00:20:45,460 --> 00:20:47,460
That's coming out of your wages.
347
00:20:47,900 --> 00:20:48,950
Work here.
348
00:20:49,000 --> 00:20:51,180
I'd rather scrub floors.
349
00:20:57,900 --> 00:20:58,950
Mmm.
350
00:21:00,540 --> 00:21:01,590
Magnifique.
351
00:21:05,249 --> 00:21:12,089
Everybody, everybody, I just wanted to
say how happy I am that we were able
352
00:21:12,090 --> 00:21:16,650
to air our little differences and to
come to a compromise.
353
00:21:17,250 --> 00:21:19,130
You conceded all our demands.
354
00:21:19,530 --> 00:21:22,370
Which turned out very well, I'm sure
you'll agree.
355
00:21:23,490 --> 00:21:29,570
Especially as I've been able to find
room in the budget for another plongeur.
356
00:21:29,620 --> 00:21:34,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.