Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,189
What'll I do when you are far
2
00:00:06,190 --> 00:00:12,170
away and I am blue?
3
00:00:12,390 --> 00:00:18,010
What'll I do when I'm alone?
4
00:00:51,730 --> 00:00:54,530
I must be your biggest fan.
5
00:00:54,830 --> 00:00:56,150
Oh, they all say that.
6
00:00:56,670 --> 00:00:59,910
And I want to thank you for changing my
life.
7
00:01:00,110 --> 00:01:01,160
Oh, bless.
8
00:01:01,370 --> 00:01:07,930
For without you, I would never have
known Simon and Dominic. Ooh, a
9
00:01:10,750 --> 00:01:11,800
Filthy animals.
10
00:01:12,730 --> 00:01:15,250
My beautiful twin boys.
11
00:01:15,650 --> 00:01:16,700
Oh, bless.
12
00:01:17,470 --> 00:01:23,129
Born nine months to the night of your
one... This wonderful memoir rekindled
13
00:01:23,130 --> 00:01:24,180
marital flame.
14
00:01:24,770 --> 00:01:28,350
In a very real way, you are their
godmother.
15
00:01:28,590 --> 00:01:33,309
I don't know why anyone would assume
that I've been the least bit interested
16
00:01:33,310 --> 00:01:35,310
their mewling, puking offspring.
17
00:01:36,210 --> 00:01:38,610
Because everyone loves baby.
18
00:01:38,970 --> 00:01:40,020
Well, not I.
19
00:01:40,470 --> 00:01:42,910
Babies are dull and boring.
20
00:01:43,270 --> 00:01:44,750
They've got no conversation.
21
00:01:45,350 --> 00:01:46,590
They can't walk.
22
00:01:47,470 --> 00:01:48,910
The doubly incontinent.
23
00:01:49,170 --> 00:01:51,400
So will you be if you don't get off that
thing.
24
00:01:52,150 --> 00:01:53,200
It's not a thing.
25
00:01:53,670 --> 00:01:55,850
It's a state -of -the -art mini -tramp.
26
00:01:56,090 --> 00:01:57,830
Yeah, well, it takes one to know one.
27
00:01:59,930 --> 00:02:06,309
Dear Mrs Green, I know this is a letter
28
00:02:06,310 --> 00:02:09,110
you may have been hoping or dreading to
receive.
29
00:02:12,331 --> 00:02:15,189
What's all that about, then?
30
00:02:15,190 --> 00:02:16,240
Nothing.
31
00:02:16,510 --> 00:02:18,720
Just... Some sad, deluded eccentric.
32
00:02:20,120 --> 00:02:21,660
Write it to yourself now, Doc.
33
00:02:24,260 --> 00:02:26,620
That is personal. Yes, I know.
34
00:02:28,560 --> 00:02:31,460
Writing this has been painful and
difficult.
35
00:02:31,840 --> 00:02:33,040
Probably got arthritis.
36
00:02:35,000 --> 00:02:39,939
Nevertheless, deep in my heart, I
believe you would want to meet me, the
37
00:02:39,940 --> 00:02:43,500
daughter you gave up for adoption 50
years ago.
38
00:02:46,920 --> 00:02:47,970
a nutter.
39
00:02:50,040 --> 00:02:51,520
It's not true, is it, door?
40
00:02:54,240 --> 00:02:55,320
None of your business.
41
00:02:55,900 --> 00:02:56,950
Either of you.
42
00:03:00,860 --> 00:03:02,660
Well, there's a turn -up for the book.
43
00:03:04,760 --> 00:03:07,100
You can't stay up there forever, door.
44
00:03:08,240 --> 00:03:11,600
Tell her we won't judge her, Trace. We
won't judge you, door.
45
00:03:13,980 --> 00:03:15,030
Oh,
46
00:03:15,520 --> 00:03:17,930
All these years, she's kept this secret
from us.
47
00:03:18,300 --> 00:03:19,780
And us, we're only friends.
48
00:03:20,100 --> 00:03:21,340
You don't get it, do you?
49
00:03:21,760 --> 00:03:23,320
Not as often as I'd like, no.
50
00:03:25,140 --> 00:03:29,660
I mean, all these years, she's had to
deny the most important event in her
51
00:03:30,200 --> 00:03:31,250
Poor car.
52
00:03:31,300 --> 00:03:32,480
Oh, she's made her bed.
53
00:03:32,720 --> 00:03:33,770
She's got a lie in it.
54
00:03:34,640 --> 00:03:35,720
Maybe it weren't a bed.
55
00:03:38,060 --> 00:03:40,170
Maybe it was the back seat of a Ford
Sierra.
56
00:03:41,820 --> 00:03:43,520
Or a B &Q car park.
57
00:03:44,790 --> 00:03:46,070
No, that was you.
58
00:03:48,570 --> 00:03:50,670
Just as long as you're not judging me.
59
00:03:53,270 --> 00:03:54,710
What were you doing up there?
60
00:03:55,370 --> 00:03:56,810
Colour -coding my underwear.
61
00:03:58,050 --> 00:03:59,100
Really?
62
00:03:59,450 --> 00:04:01,630
Of course not, Tracey. That would take
days.
63
00:04:01,631 --> 00:04:05,589
You are going to write back to her,
aren't you?
64
00:04:05,590 --> 00:04:09,310
Certainly not. That is a chapter of my
life that is and will remain closed.
65
00:04:09,610 --> 00:04:11,270
Now, there's a stack of fan mail.
66
00:04:14,830 --> 00:04:17,029
You can't just ignore this, door.
67
00:04:17,269 --> 00:04:18,319
Don't see why not.
68
00:04:18,320 --> 00:04:21,429
Well, you know what they say, better out
than in. If she thought of that, she
69
00:04:21,430 --> 00:04:22,810
wouldn't have got pregnant.
70
00:04:24,370 --> 00:04:26,610
But you might have grandchildren, door.
71
00:04:27,030 --> 00:04:28,550
Great -grandchildren? Yes.
72
00:04:28,910 --> 00:04:30,830
Thank you, Sharon. I get the point.
73
00:04:31,450 --> 00:04:32,950
Great -great -grandchildren.
74
00:04:33,170 --> 00:04:34,490
Oh, for God's sake.
75
00:04:35,050 --> 00:04:37,220
You're not going to let this drop, are
you?
76
00:04:37,590 --> 00:04:38,640
No.
77
00:04:39,850 --> 00:04:40,900
Come on, door.
78
00:04:41,530 --> 00:04:42,580
Spill the beans.
79
00:04:43,170 --> 00:04:44,220
Ooze the daddy.
80
00:04:46,540 --> 00:04:49,800
I met Lionel when I was 17.
81
00:04:50,340 --> 00:04:51,390
What, Lionel Blair?
82
00:04:54,260 --> 00:04:55,310
Lionel Bart?
83
00:04:55,311 --> 00:04:57,179
Lionel Ritchie?
84
00:04:57,180 --> 00:04:58,960
Forget it.
85
00:04:59,620 --> 00:05:01,360
Sorry, Dor, we'll listen, promise.
86
00:05:02,380 --> 00:05:04,100
He was a year older than me.
87
00:05:05,580 --> 00:05:06,660
Handsome, obviously.
88
00:05:07,820 --> 00:05:09,420
Intelligent, funny.
89
00:05:10,260 --> 00:05:11,780
He had a place at Cambridge.
90
00:05:12,200 --> 00:05:13,250
His own flat.
91
00:05:15,239 --> 00:05:16,379
Cambridge University.
92
00:05:16,800 --> 00:05:21,200
Oh. All that summer we were inseparable,
but it wasn't to be.
93
00:05:21,540 --> 00:05:22,800
Why wasn't it meant to be?
94
00:05:23,500 --> 00:05:25,640
He came from a very religious family.
95
00:05:26,220 --> 00:05:29,960
Oh, you mean with a furry hat and a
curly, whirly sideburn?
96
00:05:31,420 --> 00:05:34,420
No, I mean his father was the Bishop of
Wilsdon.
97
00:05:35,780 --> 00:05:37,080
He wasn't Jewish then.
98
00:05:40,280 --> 00:05:42,100
So we had to break it off.
99
00:05:42,600 --> 00:05:45,420
Then I discovered that I was, well, you
know.
100
00:05:46,200 --> 00:05:49,600
So I had to term off school with
glandular fever.
101
00:05:49,960 --> 00:05:51,320
Stress -related, was it?
102
00:05:55,260 --> 00:05:57,360
And then I gave her up.
103
00:05:58,040 --> 00:05:59,090
Oh, right.
104
00:06:00,000 --> 00:06:01,050
Oh, door.
105
00:06:01,220 --> 00:06:02,270
No, it was fine.
106
00:06:03,000 --> 00:06:04,050
Easy.
107
00:06:04,360 --> 00:06:05,620
Really straightforward.
108
00:06:06,000 --> 00:06:10,300
And you never regretted it? Look, Tracy,
I've always been very fond of you.
109
00:06:11,180 --> 00:06:12,230
Oh, and you, Sharon.
110
00:06:13,260 --> 00:06:14,720
But it was a long time ago.
111
00:06:14,940 --> 00:06:20,319
It was very painful for me. And I would
like just this once for you to respect
112
00:06:20,320 --> 00:06:21,370
my privacy.
113
00:06:27,720 --> 00:06:29,520
So you don't really hate kids, then?
114
00:06:29,840 --> 00:06:31,420
Look, I'll do a deal.
115
00:06:31,640 --> 00:06:36,299
You drop the subject, and I'll take you
out for a night of overpriced alco
116
00:06:36,300 --> 00:06:37,350
-pops.
117
00:06:37,740 --> 00:06:39,260
You know me so well.
118
00:06:44,311 --> 00:06:46,319
Did you win, love?
119
00:06:46,320 --> 00:06:48,020
No. Did you draw?
120
00:06:48,240 --> 00:06:49,820
No. Lost, then?
121
00:06:50,460 --> 00:06:51,510
Well done.
122
00:06:54,120 --> 00:06:59,179
If you're interested, the Chigwell
players are looking for a Prince
123
00:06:59,180 --> 00:07:00,230
their panto.
124
00:07:02,360 --> 00:07:03,410
Little sod.
125
00:07:03,820 --> 00:07:04,870
Kids, eh?
126
00:07:04,880 --> 00:07:05,930
Who'd have them?
127
00:07:10,761 --> 00:07:16,809
much when you come home, Travis, but...
Yeah, don't ask for much either.
128
00:07:16,810 --> 00:07:21,029
Sorry. But I do expect people to knock
before they just barge in. It's only
129
00:07:21,030 --> 00:07:22,080
manners. Manners?
130
00:07:22,081 --> 00:07:25,829
What's manners about coming home and
dumping your smelly football kit in my
131
00:07:25,830 --> 00:07:27,630
kitchen? And I'm not people.
132
00:07:27,890 --> 00:07:32,030
I'm your mother. Yeah, don't I know it?
Look, you're on my case 24 -7.
133
00:07:32,730 --> 00:07:34,570
Can I maybe have some privacy now?
134
00:07:35,030 --> 00:07:36,080
Please?
135
00:07:45,160 --> 00:07:47,200
Can't understand what's got into Travis.
136
00:07:47,540 --> 00:07:48,590
He's a teenager.
137
00:07:48,960 --> 00:07:50,010
It's a phase.
138
00:07:50,011 --> 00:07:53,499
Well, Garth, you didn't have no phases.
How would you know? You sent him to
139
00:07:53,500 --> 00:07:55,670
boarding school and you had yours
adopted.
140
00:07:57,220 --> 00:07:58,840
I'm not going into that, Trace.
141
00:07:58,841 --> 00:08:02,959
Sorry to bother you, ladies, but could
you keep an eye on Holly for a sec? And
142
00:08:02,960 --> 00:08:06,019
if I don't get to the toilet, I'll
explode. Oh, yeah, of course. Give her
143
00:08:06,020 --> 00:08:07,360
Oh, look.
144
00:08:07,780 --> 00:08:08,830
Oh, hello.
145
00:08:09,220 --> 00:08:13,020
We don't want mums exploding in
molotovs, do we, eh?
146
00:08:16,220 --> 00:08:20,879
Oh, isn't she a cutie, doll? Look at
her. I suppose so. Do you like that kind
147
00:08:20,880 --> 00:08:21,879
thing?
148
00:08:21,880 --> 00:08:22,930
Oh, hold on.
149
00:08:23,360 --> 00:08:26,160
Either I'm getting a text or this sofa
is vibrating.
150
00:08:26,600 --> 00:08:27,650
Hang on a minute.
151
00:08:27,740 --> 00:08:28,790
I'll get the red.
152
00:08:28,960 --> 00:08:30,010
Cheers.
153
00:08:31,520 --> 00:08:33,400
Good one.
154
00:08:37,820 --> 00:08:39,140
Who's a pretty girl, then?
155
00:08:39,141 --> 00:08:40,798
No, doll.
156
00:08:40,799 --> 00:08:41,849
They're spudgies.
157
00:08:44,300 --> 00:08:45,560
Someone please take this.
158
00:08:46,200 --> 00:08:47,250
If you like.
159
00:08:48,800 --> 00:08:53,080
She looks like the child catcher in
Chitty Chitty Bang Bang.
160
00:08:54,560 --> 00:08:58,420
Oh, is that scary old witchy poo
frightened you? Come here.
161
00:08:58,900 --> 00:09:03,140
How can you be so heartless? She
dribbled on my Alice by temperly.
162
00:09:03,141 --> 00:09:05,859
I'm talking about your long -lost
daughter.
163
00:09:05,860 --> 00:09:09,080
She's desperate to meet you. Because she
needs closure.
164
00:09:09,400 --> 00:09:11,060
And how would you know?
165
00:09:11,520 --> 00:09:14,000
Because me and Tracy were adopted.
166
00:09:14,760 --> 00:09:15,810
Were you?
167
00:09:16,540 --> 00:09:18,840
You haven't forgotten I'm a busy woman.
168
00:09:19,240 --> 00:09:23,899
We searched eye and eye for our mum and
dad. Never found them. And it's left a
169
00:09:23,900 --> 00:09:29,540
huge gaping hole that no amount of two
-for -one cocktails can ever fill.
170
00:09:31,700 --> 00:09:34,530
And that's exactly what your daughter's
going through.
171
00:09:34,640 --> 00:09:39,319
Rubbish. I'll tell you why she suddenly
got in touch with me after all these
172
00:09:39,320 --> 00:09:40,370
years.
173
00:09:40,740 --> 00:09:44,720
Because she found out that I am Foxy
Cohen.
174
00:09:44,940 --> 00:09:49,499
She waited until I became a best
-selling author, until she could be sure
175
00:09:49,500 --> 00:09:50,550
was worth the bother.
176
00:09:50,680 --> 00:09:51,920
She's a gold digger.
177
00:09:52,980 --> 00:09:54,260
Impure and simple.
178
00:09:55,700 --> 00:09:56,750
Right.
179
00:09:57,300 --> 00:09:58,520
I need another drink.
180
00:10:02,980 --> 00:10:04,860
Thought she was on to us then for a sec.
181
00:10:05,100 --> 00:10:06,150
Me too.
182
00:10:07,020 --> 00:10:08,070
Any luck?
183
00:10:08,220 --> 00:10:11,980
No, not even your folly could melt that
ice excuse for an art.
184
00:10:12,220 --> 00:10:13,980
Still, it was worth a try, eh?
185
00:10:14,440 --> 00:10:15,580
Thanks, Teresa.
186
00:10:15,960 --> 00:10:19,020
Well, any time you want to borrow her,
just ask.
187
00:10:19,220 --> 00:10:21,140
Because motherhood's doing my head in.
188
00:10:21,640 --> 00:10:22,690
Cheers.
189
00:10:23,500 --> 00:10:25,200
So, I suppose that's that, then.
190
00:10:25,940 --> 00:10:26,990
Suppose.
191
00:10:29,040 --> 00:10:30,090
Unless... No.
192
00:10:30,091 --> 00:10:32,479
How do you know what I was going to say?
193
00:10:32,480 --> 00:10:34,059
Because I can read you like a book.
194
00:10:34,060 --> 00:10:36,020
A kid's book with a very obvious plot.
195
00:10:36,760 --> 00:10:41,380
Read my lips. You are not writing to
Naomi pretending to be Dorian, right?
196
00:10:41,900 --> 00:10:43,760
Trace... It's none of our business.
197
00:10:44,060 --> 00:10:45,820
Trace, if we're... And that's final.
198
00:10:54,920 --> 00:10:59,120
I can't understand how Travis gets
through so many pairs of sock socks.
199
00:10:59,780 --> 00:11:02,360
Nobody irons socks, Trace.
200
00:11:02,481 --> 00:11:03,989
Has to.
201
00:11:03,990 --> 00:11:05,630
He's got very sensitive feet.
202
00:11:05,910 --> 00:11:09,110
You can take over if you like. I'd love
to, but I'm reading my book.
203
00:11:09,430 --> 00:11:10,930
I'm trying to improve myself.
204
00:11:11,250 --> 00:11:12,830
God knows there's room for it.
205
00:11:13,670 --> 00:11:15,050
What are you reading, then?
206
00:11:15,130 --> 00:11:16,180
Oliver Twist.
207
00:11:17,030 --> 00:11:19,950
Please, sir, I want some more.
208
00:11:20,950 --> 00:11:23,570
I love that film. When did they turn it
into a book?
209
00:11:28,030 --> 00:11:31,430
Now, the book came first, Trace. Are you
sure?
210
00:11:31,650 --> 00:11:33,270
It was written hundreds of years.
211
00:11:34,560 --> 00:11:38,780
A searing insight into the issues of
abandonment and adoption.
212
00:11:39,640 --> 00:11:45,580
And it's as relevant today as it was the
day it was published.
213
00:11:54,060 --> 00:11:55,110
What's going on?
214
00:11:55,260 --> 00:11:57,000
You having it off with the postman?
215
00:11:57,600 --> 00:11:59,560
Not even Dorian could do it that quick.
216
00:12:02,741 --> 00:12:04,509
you know, Sharon.
217
00:12:04,510 --> 00:12:06,169
I don't have to tell you everything.
218
00:12:06,170 --> 00:12:07,220
Perhaps your cuppa.
219
00:12:08,330 --> 00:12:09,670
You're a rubbish liar.
220
00:12:10,050 --> 00:12:11,100
I'm not lying.
221
00:12:11,270 --> 00:12:12,890
No, you're changing the subject.
222
00:12:13,150 --> 00:12:14,830
And you're rubbish at that and all.
223
00:12:16,770 --> 00:12:17,820
Oh, my God.
224
00:12:19,150 --> 00:12:23,550
I know what you've done. How could you,
Trace? I couldn't help it.
225
00:12:23,551 --> 00:12:24,669
But why?
226
00:12:24,670 --> 00:12:25,910
Because I'm a mother too.
227
00:12:26,170 --> 00:12:29,909
And I know that deep down, Dorian would
be really glad that I wrote to her
228
00:12:29,910 --> 00:12:31,410
daughter pretending to be her.
229
00:12:35,400 --> 00:12:36,480
wrote to her daughter.
230
00:12:36,481 --> 00:12:38,079
You just said you knew what I'd done.
231
00:12:38,080 --> 00:12:39,140
I was bluffing.
232
00:12:41,360 --> 00:12:43,420
After you telling me not to.
233
00:12:43,640 --> 00:12:49,379
You hypocrite. I know, I know, but...
What if Dorian really doesn't want to
234
00:12:49,380 --> 00:12:50,430
her daughter?
235
00:12:50,580 --> 00:12:54,360
Suppose she isn't just pretending to be
a cold, heartless bitch.
236
00:13:32,750 --> 00:13:34,010
She's still called Naomi.
237
00:13:34,330 --> 00:13:35,510
I called her Naomi.
238
00:13:36,170 --> 00:13:37,670
Normally they change the name.
239
00:13:38,710 --> 00:13:41,150
I haven't slept for three nights.
240
00:13:41,151 --> 00:13:45,109
I tried not to think about it, but I've
got to confront this. I've got to write
241
00:13:45,110 --> 00:13:46,149
back to her.
242
00:13:46,150 --> 00:13:47,200
No need.
243
00:13:48,110 --> 00:13:49,190
I wrote to her.
244
00:13:50,610 --> 00:13:51,660
What?
245
00:13:52,210 --> 00:13:53,260
It's all right.
246
00:13:53,570 --> 00:13:54,990
She pretended she was you.
247
00:13:56,570 --> 00:13:58,270
How dare you?
248
00:13:59,550 --> 00:14:03,400
Now she'll think I'm a semi -literate
c***. Comprehensive school dropouts!
249
00:14:05,500 --> 00:14:07,060
Why don't you see for yourself?
250
00:14:18,420 --> 00:14:19,470
Wait.
251
00:14:21,600 --> 00:14:22,650
What? Here.
252
00:14:22,651 --> 00:14:24,319
What is it?
253
00:14:24,320 --> 00:14:27,599
Your football kit that I've spent all
morning ironing for you. I know you've
254
00:14:27,600 --> 00:14:28,599
a game coming up.
255
00:14:28,600 --> 00:14:30,060
Yeah, a home game.
256
00:14:30,730 --> 00:14:31,910
This is my away kit.
257
00:14:35,170 --> 00:14:37,090
Right. That's it.
258
00:14:42,090 --> 00:14:44,390
And he's died of Naomi? Not yet.
259
00:14:45,750 --> 00:14:46,800
What are you doing?
260
00:14:46,850 --> 00:14:48,410
Mending Travis's football kit.
261
00:14:49,010 --> 00:14:52,230
You do too much for that boy. Not for
much longer.
262
00:14:56,130 --> 00:14:57,180
Blimey, who's died?
263
00:14:58,450 --> 00:14:59,500
How do I look?
264
00:14:59,610 --> 00:15:01,090
Nice. Dignified.
265
00:15:01,510 --> 00:15:02,970
Just like a mummy should look.
266
00:15:03,710 --> 00:15:05,690
I thought I could smell embalming fluid.
267
00:15:06,910 --> 00:15:10,280
See, if I had to meet my daughter, at
least I wanted to see the real me.
268
00:15:10,790 --> 00:15:13,150
And I think this is what the real me
looks like.
269
00:15:14,151 --> 00:15:16,649
Where's my football kit?
270
00:15:16,650 --> 00:15:19,900
Here. And I've done you a sandwich and a
nice lexuma for half -time.
271
00:15:19,970 --> 00:15:22,860
You should have called me. I'll be late
now. Not if you hurry.
272
00:15:23,050 --> 00:15:24,910
Have a nice time with your little pals.
273
00:15:27,530 --> 00:15:29,370
When did he become so uncouth?
274
00:15:29,371 --> 00:15:32,009
It's just something us mummies have to
put up with.
275
00:15:32,010 --> 00:15:33,060
He'll get over it.
276
00:15:33,650 --> 00:15:35,510
So will Sharon one day. Oh.
277
00:15:36,370 --> 00:15:42,330
LAUGHTER Right, listen up.
278
00:15:43,270 --> 00:15:47,570
Now, last year, we gave Desmond Tutu
Academy a right good idea, didn't we?
279
00:15:47,890 --> 00:15:52,989
Yeah! Right, right. Now, this season has
been an influx of Romanian immigrants
280
00:15:52,990 --> 00:15:56,650
into Loughton, and Desmond Tutu's got
themselves a new striker.
281
00:15:57,170 --> 00:15:58,990
A fella called Com...
282
00:16:00,020 --> 00:16:01,070
Stanton Neskew.
283
00:16:02,140 --> 00:16:05,700
He's had 15 goals in nine matches.
284
00:16:07,500 --> 00:16:11,980
Johnson, I want you to start when I do,
all right? You're Shimon's boss.
285
00:16:12,740 --> 00:16:14,120
Let's get out of here, then!
286
00:16:15,260 --> 00:16:17,020
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi!
287
00:16:17,340 --> 00:16:18,540
We've got a problem here.
288
00:16:21,060 --> 00:16:22,780
It's cold outside, sir.
289
00:16:23,540 --> 00:16:26,400
You know, the grounds rock hard. Don't
give me that stuff.
290
00:16:26,680 --> 00:16:27,730
Man up.
291
00:16:48,510 --> 00:16:50,990
helping. Did I? Sure, I'd remember.
292
00:16:52,590 --> 00:16:54,710
Oh. What are you making?
293
00:16:54,950 --> 00:16:58,230
I made egg mayo, tuna mayo and cheese
and pickle mayo.
294
00:16:59,630 --> 00:17:02,970
I didn't do any ham just in case this
Naomi turns out to be Jewish.
295
00:17:04,490 --> 00:17:06,190
Of course Naomi's Jewish.
296
00:17:06,790 --> 00:17:09,290
If Dorian's Jewish, then she's Jewish.
297
00:17:09,890 --> 00:17:11,150
Not that it'll bother Dor.
298
00:17:11,530 --> 00:17:14,069
She eats ham, bacon, pork.
299
00:17:14,410 --> 00:17:16,030
She'll put anything in her mouth.
300
00:17:23,569 --> 00:17:24,709
Ridiculous, isn't it?
301
00:17:25,069 --> 00:17:28,769
All my life I wanted nothing to do with
her. Most of the time she never even
302
00:17:28,770 --> 00:17:29,820
crossed my mind.
303
00:17:30,150 --> 00:17:31,200
And look at me.
304
00:17:31,930 --> 00:17:33,750
Now I'm worried she won't turn up.
305
00:17:35,530 --> 00:17:39,929
You have been happy with Naomi in your
life, haven't you, Dawn? Of course I
306
00:17:39,930 --> 00:17:41,450
have. Perfectly happy.
307
00:17:42,410 --> 00:17:46,390
I'm a world -famous writer with a string
of lovers.
308
00:17:47,490 --> 00:17:48,540
Fabulous wardrobe.
309
00:17:48,910 --> 00:17:50,490
More handbags than Harrods.
310
00:17:51,850 --> 00:17:54,380
If I never meet her, how will I know if
she's happy?
311
00:17:55,590 --> 00:17:56,930
Or if she takes after me?
312
00:17:58,090 --> 00:18:00,200
They broke the mould when they made you
do.
313
00:18:02,390 --> 00:18:03,710
Come into the kitchen, eh?
314
00:18:05,010 --> 00:18:10,530
If she's coming, she'll get here, and if
she doesn't... Well, life goes on, eh?
315
00:18:43,340 --> 00:18:44,600
Maybe her car broke down.
316
00:18:45,180 --> 00:18:46,600
Maybe her train was delayed.
317
00:18:46,840 --> 00:18:49,780
Maybe... Maybe she doesn't want to meet
me after all.
318
00:18:49,781 --> 00:18:52,419
I don't see why you can't just write to
her again.
319
00:18:52,420 --> 00:18:55,250
Well, I didn't write to her the first
time, did I, Tracy?
320
00:18:55,660 --> 00:18:57,220
Besides, I'm not a stalker.
321
00:18:58,000 --> 00:19:00,820
If Naomi doesn't want to meet me, it's
her loss.
322
00:19:04,080 --> 00:19:05,130
Look,
323
00:19:05,760 --> 00:19:07,080
look, Travis is on YouTube.
324
00:19:07,740 --> 00:19:11,860
Did you know Travis was cross -dressing?
325
00:19:16,300 --> 00:19:18,260
done to him. He'll be scarred for life.
326
00:19:21,780 --> 00:19:23,840
How was your football?
327
00:19:25,940 --> 00:19:26,990
Tough game?
328
00:19:28,100 --> 00:19:35,100
One of those hard no frills that they...
Sorry, Mum.
329
00:19:35,300 --> 00:19:36,460
You'll have to speak up.
330
00:19:36,700 --> 00:19:38,080
Aunty Sharon's a bit mutton.
331
00:19:38,500 --> 00:19:39,550
Sorry, Mum.
332
00:19:40,420 --> 00:19:41,860
I'm going to go do my homework.
333
00:19:41,920 --> 00:19:44,940
What have I done now? Not until you
empty the dishwasher.
334
00:19:46,131 --> 00:19:48,059
Of course.
335
00:19:48,060 --> 00:19:49,110
Sorry.
336
00:19:50,120 --> 00:19:51,320
This was on the doorstep.
337
00:19:51,680 --> 00:19:52,730
It's for you, doll.
338
00:19:53,780 --> 00:19:56,560
I wonder what it is.
339
00:19:56,780 --> 00:19:59,070
Must be those incontinence pads you
ordered.
340
00:20:04,260 --> 00:20:05,310
My letters.
341
00:20:05,780 --> 00:20:06,980
To Naomi's father.
342
00:20:07,980 --> 00:20:10,080
Lionel? Where did this come from?
343
00:20:10,380 --> 00:20:11,430
There's a note.
344
00:20:12,540 --> 00:20:13,680
Dear Dorian...
345
00:20:15,310 --> 00:20:18,030
Please forgive me if I don't feel ready
to meet you yet.
346
00:20:19,430 --> 00:20:25,430
Until I do, I'd like you to have these
letters because Lionel never forgot you.
347
00:20:29,710 --> 00:20:35,529
You see, at the age of three, I was
adopted by a lovely couple, Ursula and
348
00:20:35,530 --> 00:20:38,130
husband Lionel, my biological father.
349
00:20:38,650 --> 00:20:39,970
He went back for her?
350
00:20:40,770 --> 00:20:42,890
Ursula passed away a few years ago.
351
00:20:43,850 --> 00:20:44,990
I can't read this show.
352
00:20:48,150 --> 00:20:50,270
Ursula passed away a few years ago.
353
00:20:53,630 --> 00:21:00,169
Daddy died last month and he only told
me about you on his
354
00:21:00,170 --> 00:21:01,220
deathbed.
355
00:21:02,230 --> 00:21:03,280
Travis.
356
00:21:07,850 --> 00:21:12,130
Daddy's last wish was that I should be
reconciled with you, my birth mother.
357
00:21:12,750 --> 00:21:17,009
So until I feel ready to take the next
step, please think of me as your
358
00:21:17,010 --> 00:21:18,990
affectionate daughter, Naomi.
359
00:21:20,470 --> 00:21:22,490
Oh, don't cry, you silly mare.
360
00:21:24,050 --> 00:21:26,770
She called herself your affectionate
daughter.
361
00:21:27,770 --> 00:21:30,650
What more could you want? No, you don't
understand.
362
00:21:31,390 --> 00:21:32,440
I'm happy.
363
00:21:33,750 --> 00:21:34,800
Look.
364
00:21:37,830 --> 00:21:40,030
She does take after me.
365
00:21:40,080 --> 00:21:44,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.