All language subtitles for Birds of a Feather s11e01 Birds on a Plane8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,330
What'll I do when you are far
2
00:00:06,330 --> 00:00:12,210
away and I am blue?
3
00:00:12,490 --> 00:00:17,570
What'll I do when I...
4
00:00:39,370 --> 00:00:41,470
That woman, she still treats us to a
winter holiday.
5
00:00:42,070 --> 00:00:45,010
Oh, Christmas in the Canary Islands.
6
00:00:46,170 --> 00:00:48,550
I wonder if we'll see any.
7
00:00:49,070 --> 00:00:50,070
Any what?
8
00:00:50,650 --> 00:00:51,650
Canaries.
9
00:00:52,910 --> 00:00:56,010
Well, they've got to have come from
there. They wouldn't have called them
10
00:00:56,010 --> 00:01:00,090
Canary Islands, would they? Not
necessarily. I mean, the Virgin Islands
11
00:01:00,090 --> 00:01:01,090
full of virgins.
12
00:01:01,790 --> 00:01:03,650
Well, not since Dorian went there
anyway.
13
00:01:05,110 --> 00:01:09,060
Right. Just time to make myself a bacon
salad before we leave. Do you fancy one?
14
00:01:09,720 --> 00:01:10,720
I can't go.
15
00:01:11,160 --> 00:01:13,160
We've got syrup of figs in the medicine
cabinet.
16
00:01:14,060 --> 00:01:16,060
No, I mean I can't get on the plane.
17
00:01:16,500 --> 00:01:18,680
Not that old fear of flying, is it?
18
00:01:19,200 --> 00:01:23,540
Look, just take a big squig of Dr Do's
when we get on board, and by the time
19
00:01:23,540 --> 00:01:26,240
wake up, you'll be surrounded by little
yellow birds.
20
00:01:26,500 --> 00:01:27,560
Mum, it's the middle of the night.
21
00:01:27,920 --> 00:01:29,660
Oh, couldn't you sleep, Travis, love?
22
00:01:29,900 --> 00:01:31,440
What, with all the racket you two are
making?
23
00:01:31,700 --> 00:01:34,720
You're worried about us going away,
aren't you? I could still try and get
24
00:01:34,720 --> 00:01:37,500
flight. You can have my room and I'll
bunk in with Aunty Sharon.
25
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
I don't think so.
26
00:01:40,300 --> 00:01:41,420
I might get lucky.
27
00:01:43,600 --> 00:01:45,000
Mum, I'll be fine.
28
00:01:45,260 --> 00:01:47,900
Look, I just feel so guilty about
leaving my baby at home.
29
00:01:48,340 --> 00:01:49,340
You've had a baby?
30
00:01:50,640 --> 00:01:51,820
You're my baby.
31
00:01:52,300 --> 00:01:53,360
Mum, I'm 17.
32
00:01:53,780 --> 00:01:55,320
Well, what if you get all lonely and
sad?
33
00:01:56,330 --> 00:01:58,890
I'd be a lot sadder if I had to go on
holiday with three old ladies.
34
00:02:02,010 --> 00:02:03,050
That told you.
35
00:02:05,470 --> 00:02:07,630
Oh, what do you think?
36
00:02:13,310 --> 00:02:14,310
Fabulous doll.
37
00:02:14,370 --> 00:02:16,590
You look like a young Kim Kardashian.
38
00:02:19,490 --> 00:02:21,030
And what about this?
39
00:02:24,510 --> 00:02:25,510
Too much?
40
00:02:31,370 --> 00:02:33,670
A lot of people couldn't carry that off,
but you do.
41
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
And these?
42
00:02:41,750 --> 00:02:44,710
Stunning. Just so imaginative.
43
00:02:44,930 --> 00:02:46,670
Oh, for God's sake, Sharon.
44
00:02:47,130 --> 00:02:48,970
The holiday's paid for.
45
00:02:49,630 --> 00:02:52,550
Just stop trying to be so nice. It's
unnatural.
46
00:02:53,490 --> 00:02:56,870
So what do you buy all this stuff for,
then? Just to wind me up? Only costs a
47
00:02:56,870 --> 00:02:57,870
few hundred.
48
00:02:57,920 --> 00:03:01,560
Now that my book royalties are flowing
again, it's a mere bag of tell.
49
00:03:01,900 --> 00:03:03,260
It's a bag of summink.
50
00:03:04,800 --> 00:03:06,780
That's better, Sharon. Much better.
51
00:03:07,120 --> 00:03:08,420
I should have done a bigger shop.
52
00:03:08,640 --> 00:03:09,780
What are my boys going to eat?
53
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
Not this bacon.
54
00:03:13,640 --> 00:03:14,640
Who's that?
55
00:03:15,140 --> 00:03:16,140
Carol Singer?
56
00:03:16,660 --> 00:03:17,660
Cheers, Mum.
57
00:03:18,180 --> 00:03:19,800
Garth. I should have guessed.
58
00:03:20,560 --> 00:03:22,120
You've been out all night, Garthy.
59
00:03:22,380 --> 00:03:25,280
Well, you know what they say. Early worm
catches the bird.
60
00:03:26,810 --> 00:03:28,950
Well, that's not exactly what they say.
61
00:03:29,510 --> 00:03:31,210
I've brought one home with me. Is that
all right, Mum?
62
00:03:31,430 --> 00:03:32,810
Well, I won't know until I've seen her.
63
00:03:33,130 --> 00:03:34,810
Where are you hiding her? In this box.
64
00:03:36,130 --> 00:03:37,650
Why is she a contortionist?
65
00:03:38,590 --> 00:03:44,970
Feast your eyes on... Ta
66
00:03:44,970 --> 00:03:49,850
-da. Oh, my God, what is it? An ostrich?
67
00:03:50,870 --> 00:03:52,470
No, it's a pigeon.
68
00:03:52,850 --> 00:03:53,850
Don't be stupid.
69
00:03:54,670 --> 00:03:59,350
A pigeon stuffed in a chicken, stuffed
in a capon, stuffed in a goose, all
70
00:03:59,350 --> 00:04:00,910
stuffed in a turkey.
71
00:04:01,190 --> 00:04:04,790
You are joking. You mean you've never
heard of a five -bird roast?
72
00:04:09,450 --> 00:04:11,050
Oh, that's a taxi. Come on.
73
00:04:12,290 --> 00:04:16,910
You might as well have this, girl. I'm
just going to go and change. I'll only
74
00:04:16,910 --> 00:04:17,910
an hour.
75
00:04:18,970 --> 00:04:19,809
Cheers, doll.
76
00:04:19,810 --> 00:04:20,890
You saved me bacon.
77
00:04:25,200 --> 00:04:26,320
Brett and Doris bought enough luggage?
78
00:04:26,620 --> 00:04:28,420
No, but it's a budget airline.
79
00:04:28,660 --> 00:04:29,860
She's making sacrifices.
80
00:04:34,460 --> 00:04:35,760
Where are the porters?
81
00:04:44,920 --> 00:04:47,220
What are you doing? Just a little
marketing.
82
00:04:48,100 --> 00:04:49,520
That's put them up where they belong.
83
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
Banksy?
84
00:04:57,360 --> 00:04:59,460
This way, they can't send them back to
the publisher.
85
00:05:02,620 --> 00:05:04,660
That lady's scribbling in the book.
86
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Lovely.
87
00:05:10,020 --> 00:05:14,100
Oh, and I'd better have some condoms.
What sizes have you got? The bigger, the
88
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
better. Know what I mean?
89
00:05:15,180 --> 00:05:16,179
Just kidding.
90
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
I'll have a dozen.
91
00:05:17,800 --> 00:05:19,040
Might get lucky, eh?
92
00:05:21,620 --> 00:05:22,780
Eat the change, love.
93
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Feeling flush.
94
00:05:25,770 --> 00:05:26,770
I'd pull the chain.
95
00:05:28,370 --> 00:05:30,270
Have you got a bottle of Dr Do's,
please?
96
00:05:31,030 --> 00:05:34,390
Only I'm a really nervous flyer and
someone told me that a couple of swigs
97
00:05:34,390 --> 00:05:35,410
this would knock me out of the duration.
98
00:05:36,530 --> 00:05:39,590
Sorry if I'm talking too much, but I'm a
really nervous flyer.
99
00:05:40,130 --> 00:05:41,330
I already said that, didn't I?
100
00:05:41,650 --> 00:05:42,650
Sorry.
101
00:05:43,210 --> 00:05:44,610
All right, Trace? Not really.
102
00:05:44,890 --> 00:05:46,630
She's a really nervous flyer.
103
00:05:48,010 --> 00:05:51,030
£10 .99 for some aftersun? We do this
for a quid.
104
00:05:51,250 --> 00:05:52,690
We do anything for a quid.
105
00:06:23,820 --> 00:06:25,760
for all those book shoes you faced,
didn't I?
106
00:06:26,120 --> 00:06:29,400
I'm going to the executive lounge to
take refuge from the riffraff.
107
00:06:29,780 --> 00:06:31,400
Riffraff? Who died and made you queen?
108
00:06:32,040 --> 00:06:33,960
Do I know you? I'm Sonia.
109
00:06:34,380 --> 00:06:37,180
You tried sacking me from World of Quid
for Nick and Picamix.
110
00:06:37,420 --> 00:06:38,720
No hard feelings, eh?
111
00:06:39,840 --> 00:06:41,200
Duke, we've got a car for a cocktail.
112
00:06:41,420 --> 00:06:46,300
I just hope they're not on our flight.
113
00:06:55,790 --> 00:06:56,790
surprise for Sharon.
114
00:06:57,490 --> 00:06:58,630
Do you do gift wrapping?
115
00:07:02,210 --> 00:07:04,230
My mum won't be back until the 30th.
116
00:07:04,650 --> 00:07:05,750
I know, it's brilliant.
117
00:07:06,710 --> 00:07:10,090
Mate, this Christmas I'll make the in
-betweeners look like a sound of music.
118
00:07:11,490 --> 00:07:12,730
No, it's just me and my brother.
119
00:07:13,170 --> 00:07:15,090
His girlfriend's shoved off back to
Australia.
120
00:07:15,390 --> 00:07:17,270
Do you want a hand with them, right?
121
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
I'll call you back.
122
00:07:20,670 --> 00:07:21,670
Sorry, mate.
123
00:07:21,970 --> 00:07:24,370
I didn't see you there. What I said
about Marcy... It's true.
124
00:07:24,940 --> 00:07:26,360
She did shove off back to Australia.
125
00:07:27,000 --> 00:07:29,820
You never said, you know, why?
126
00:07:31,060 --> 00:07:32,700
Just homesick? So she said.
127
00:07:33,060 --> 00:07:35,220
But I was never much cop at long -term
relationships.
128
00:07:36,020 --> 00:07:37,540
First few months were always brilliant.
129
00:07:38,260 --> 00:07:41,140
Basically, you only get out of bed to
order pizza, do you know what I mean?
130
00:07:42,480 --> 00:07:46,160
Not really. Then you realise you've got
nothing in common, it's that you don't
131
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
like anchovies.
132
00:07:47,780 --> 00:07:48,860
What do you mean, not really?
133
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
I've just never had.
134
00:07:58,530 --> 00:07:59,530
Anchovies.
135
00:08:00,950 --> 00:08:02,730
No, it.
136
00:08:03,930 --> 00:08:06,510
You have never had it.
137
00:08:07,250 --> 00:08:09,590
Broth, this has got to change.
138
00:08:10,710 --> 00:08:15,410
I'm going to make sure that my little
brother has a Christmas to remember.
139
00:08:16,590 --> 00:08:20,250
Chantelle, Garth, your little stud
muffin.
140
00:08:33,580 --> 00:08:34,919
you've got extra leg room.
141
00:08:35,679 --> 00:08:37,559
It ain't like you've got extra legs.
142
00:08:38,200 --> 00:08:40,559
Remind me how much you pay for your
seat, Sharon.
143
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Sorry, door.
144
00:08:43,380 --> 00:08:44,960
Party, party, party!
145
00:08:46,920 --> 00:08:49,080
Oh, we meet again, lovely lady.
146
00:08:54,420 --> 00:08:55,620
Nice and cosy.
147
00:09:01,300 --> 00:09:02,420
Who'd have thought when we were...
148
00:09:02,790 --> 00:09:04,210
eye condoms together, eh?
149
00:09:04,550 --> 00:09:05,550
Oh, she's stuck.
150
00:09:06,890 --> 00:09:09,610
Would you mind wiggling your bottom,
Tracy?
151
00:09:10,230 --> 00:09:11,390
Do you want a fat lip?
152
00:09:12,030 --> 00:09:13,350
You're sitting on my prongs.
153
00:09:14,890 --> 00:09:20,050
Of course, the only reason we have to
wear these is in the event of a crash.
154
00:09:20,310 --> 00:09:22,230
It's easier to identify the corpses.
155
00:09:36,680 --> 00:09:42,040
over the superb caviar canapes, which
were the signature pre -dinner nibbles
156
00:09:42,040 --> 00:09:45,980
air on a G -string, the world's sexiest
airline.
157
00:09:48,760 --> 00:09:54,020
Business or pleasure, he inquired, a
naughty twinkle in his clear blue eyes.
158
00:09:54,200 --> 00:09:55,960
Excuse me, would you mind not reading
aloud?
159
00:09:56,360 --> 00:09:59,500
Oh, no, I'm not reading, I'm writing.
Well, actually, I'm dictating.
160
00:09:59,980 --> 00:10:04,820
Maybe you've heard of my first book,
Sixty Shades of Green.
161
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
Maybe your wife.
162
00:10:08,310 --> 00:10:09,310
I'm not married.
163
00:10:11,290 --> 00:10:12,290
Widow.
164
00:10:13,430 --> 00:10:14,450
Divorce. Guy.
165
00:10:16,310 --> 00:10:18,550
You're interrupting a private
conversation, Sharon.
166
00:10:18,830 --> 00:10:19,830
I know.
167
00:10:21,710 --> 00:10:26,690
So, you now know what I do. How about
you? I work for the airline.
168
00:10:27,710 --> 00:10:33,950
Guy. This is Captain James Banner
welcoming you aboard flight 8212 to
169
00:10:35,030 --> 00:10:36,410
Unfortunately, our...
170
00:10:40,800 --> 00:10:43,980
Oh, my God.
171
00:10:45,360 --> 00:10:47,560
Please calm yourself. There's nothing to
worry about.
172
00:10:47,820 --> 00:10:48,759
How do you know?
173
00:10:48,760 --> 00:10:52,040
I'm chief engineer for the airline. I
can assure you these planes have an
174
00:10:52,040 --> 00:10:53,200
exemplary safety record.
175
00:10:53,620 --> 00:10:54,920
Is that quite often, then?
176
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
No, just once.
177
00:10:58,080 --> 00:10:59,380
Whose side are you on?
178
00:11:02,680 --> 00:11:06,340
I was in Australia, but now I am back.
I'm buff and I'm...
179
00:11:06,670 --> 00:11:07,670
Ready to party?
180
00:11:07,750 --> 00:11:09,050
Be just like old times.
181
00:11:09,370 --> 00:11:11,690
You, me and a bottle of tequila.
182
00:11:13,790 --> 00:11:14,790
Oh.
183
00:11:15,070 --> 00:11:16,070
When's it due?
184
00:11:17,650 --> 00:11:19,690
Really? Well, congratulations.
185
00:11:19,930 --> 00:11:21,330
You can call him Jesus.
186
00:11:24,490 --> 00:11:26,010
Another one bites the dust, then.
187
00:11:26,390 --> 00:11:30,610
Six loved up, five moved away and one
sex change.
188
00:11:32,770 --> 00:11:33,990
He was up for it, though.
189
00:11:39,020 --> 00:11:43,120
It creases me up. Place the oxygen mask
over your face and breathe normally.
190
00:11:43,380 --> 00:11:47,840
It ought to say, place the mask over
your face and scream hysterically as a
191
00:11:47,840 --> 00:11:49,280
plane plummets from the sky.
192
00:11:49,900 --> 00:11:52,020
How did that happen?
193
00:11:54,120 --> 00:11:58,920
I don't usually fly budget, but there's
nothing like real -life experience to
194
00:11:58,920 --> 00:12:00,560
get the creative juices flowing.
195
00:12:02,600 --> 00:12:07,640
For instance, it just occurred to me
that Foxy, my alter ego, might join the
196
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
-foot high club.
197
00:12:09,829 --> 00:12:14,330
Which? It's like the mile -high club,
except you do it while the plane is
198
00:12:14,330 --> 00:12:15,470
on the ground. What do you think?
199
00:12:16,330 --> 00:12:18,190
I don't read a great deal of fiction.
200
00:12:18,590 --> 00:12:21,190
Oh, that's not what I mean.
201
00:12:23,210 --> 00:12:28,150
I always research my book thoroughly,
because you can't beat the knack of
202
00:12:28,150 --> 00:12:30,670
authenticity if you get my drift.
203
00:12:31,210 --> 00:12:33,030
You mean... Don't say another word.
204
00:12:35,530 --> 00:12:37,970
I'll go to the you -know -where.
205
00:12:41,260 --> 00:12:44,100
Take a few seconds and then casually...
206
00:13:31,400 --> 00:13:35,900
The flight's delay was not the result of
some fictional sandstorm, but of the
207
00:13:35,900 --> 00:13:39,640
very real sex storm raging in the first
-class lavatory.
208
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Toilet.
209
00:13:42,040 --> 00:13:43,040
Bathroom.
210
00:13:43,260 --> 00:13:44,260
Decide later.
211
00:13:44,960 --> 00:13:49,800
As Foxy and Captain Jonathan wrestled
each other's clothes off with wanton
212
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
abandon...
213
00:14:02,150 --> 00:14:03,150
Hello?
214
00:14:03,470 --> 00:14:04,470
Jonathan?
215
00:14:05,650 --> 00:14:06,650
Jonathan?
216
00:14:08,190 --> 00:14:09,390
Anybody? Anybody?
217
00:14:10,030 --> 00:14:11,030
Hello?
218
00:14:11,870 --> 00:14:12,870
Let me out!
219
00:14:14,830 --> 00:14:15,830
What's up, Annie?
220
00:14:15,950 --> 00:14:20,550
Hello! What's she doing in there? Hello!
221
00:14:22,590 --> 00:14:24,250
Assuming the brace position, I expect.
222
00:14:35,370 --> 00:14:37,050
I've never been so humiliated.
223
00:14:37,970 --> 00:14:40,490
Not since... The last time you were
humiliated?
224
00:14:41,650 --> 00:14:43,390
Trollop. I beg your pardon?
225
00:14:44,270 --> 00:14:45,270
Three across.
226
00:14:45,930 --> 00:14:49,370
Victorian novelist, contemporary of
Dickens.
227
00:14:50,390 --> 00:14:51,390
Oh.
228
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
Tart. What?
229
00:14:55,550 --> 00:14:57,350
Three, Dan, acid dessert.
230
00:14:57,750 --> 00:14:59,030
How did you make that, Anne?
231
00:14:59,450 --> 00:15:03,730
Well, a tart is a dessert, and an acid
remark is tart.
232
00:15:06,890 --> 00:15:07,890
Seven down.
233
00:15:08,970 --> 00:15:12,610
What's left over after a coal mine
closes?
234
00:15:13,310 --> 00:15:14,310
Unemployed miners.
235
00:15:14,930 --> 00:15:16,510
Flag. That's it.
236
00:15:22,110 --> 00:15:23,430
Nothing to do now.
237
00:15:24,490 --> 00:15:26,430
Can I borrow your Daniel steel trace?
238
00:15:26,850 --> 00:15:27,850
It's in my case.
239
00:15:28,050 --> 00:15:29,630
I'll get it. You wait there.
240
00:15:30,550 --> 00:15:31,550
Hold on.
241
00:15:32,490 --> 00:15:34,990
Ladies and gentlemen, this is Captain
Bannister.
242
00:15:36,590 --> 00:15:40,170
there today i'd like to apologize for
the delay but i've just heard from air
243
00:15:40,170 --> 00:15:46,890
traffic control that we have at last
been cleared for takeoff so can you all
244
00:15:46,890 --> 00:15:50,370
please return to your seats fasten your
seat belts and switch all electronic
245
00:15:50,370 --> 00:15:56,930
devices to flight mode that includes
your korean love egg store in addition
246
00:15:56,930 --> 00:16:00,890
can make sure your tray table is folded
away your armor is down and your seat is
247
00:16:00,890 --> 00:16:03,550
in an upright position senior captain
members
248
00:16:16,590 --> 00:16:23,510
Foxy enfolded him in her slim yet well
-toned arms and whispered, something wet
249
00:16:23,510 --> 00:16:25,070
and sticky just hit me in the face.
250
00:16:27,170 --> 00:16:29,290
You need to work on your dialogue.
251
00:16:29,730 --> 00:16:35,210
No, something wet and sticky really did
just... Now it's on my hair.
252
00:16:35,830 --> 00:16:37,470
Stewardess! Stewardess!
253
00:16:38,230 --> 00:16:40,390
You again. What now? Up there.
254
00:16:40,610 --> 00:16:41,610
Something's leaking.
255
00:16:41,770 --> 00:16:44,210
The fuel line's fractured. I'm sure it's
nothing, sir.
256
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
Is this anyone?
257
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Anybody?
258
00:16:53,040 --> 00:16:54,080
What's that smell?
259
00:16:56,580 --> 00:16:58,700
Almonds. It's probably just sun oil.
260
00:16:59,320 --> 00:17:03,680
I will investigate further, though.
Don't lie to us! Everyone knows what the
261
00:17:03,680 --> 00:17:04,679
smell of almonds means!
262
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
Plastic explosions!
263
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
It's...
264
00:17:52,430 --> 00:17:55,290
What's happened to her? You've gone all
little. Because that awful stewardess
265
00:17:55,290 --> 00:17:56,730
made me abandon my favourite shoes.
266
00:17:57,190 --> 00:17:59,530
Who cares about shoes? The plane can
explode any second.
267
00:17:59,750 --> 00:18:00,750
Oh, no.
268
00:18:01,170 --> 00:18:04,150
I've got ten grand's worth of jewellery
in me bag.
269
00:18:04,530 --> 00:18:05,269
You ain't.
270
00:18:05,270 --> 00:18:07,590
No, of course I ain't. But you sure
don't know that, do you?
271
00:18:09,510 --> 00:18:10,830
What are you doing?
272
00:18:13,210 --> 00:18:16,390
Taking the suspect device away to
destroy it, obviously.
273
00:18:17,070 --> 00:18:18,570
That ain't a suspect device.
274
00:18:20,750 --> 00:18:22,340
That's Sharon's Christmas. Christmas
present.
275
00:18:22,920 --> 00:18:26,160
What? You're giving her explosives.
276
00:18:26,680 --> 00:18:28,060
Don't be stupid.
277
00:18:28,340 --> 00:18:29,440
It's bath stuff.
278
00:18:29,760 --> 00:18:33,860
So you've brought air traffic to a
standstill over half of Europe?
279
00:18:34,440 --> 00:18:35,940
Unbelievable. Oi!
280
00:18:36,360 --> 00:18:38,680
It's your fault, not Tracy's.
281
00:18:38,920 --> 00:18:43,660
We'd be on the beach by now if you
hadn't reacted like an hysterical little
282
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
schoolboy.
283
00:18:52,750 --> 00:18:56,090
I can assure you, you will never fly air
today again.
284
00:18:58,010 --> 00:18:59,450
And goodwill to all men.
285
00:19:00,570 --> 00:19:01,790
Hang on a minute.
286
00:19:06,650 --> 00:19:07,250
What
287
00:19:07,250 --> 00:19:17,790
was
288
00:19:17,790 --> 00:19:20,890
all that about? The cow was wearing my
minolos.
289
00:19:25,900 --> 00:19:28,580
All back to mine You
290
00:19:28,580 --> 00:19:45,040
said
291
00:19:45,040 --> 00:19:51,320
they were gonna be chicks bitch That's
not here yet, right you keep saying that
292
00:19:51,320 --> 00:19:54,040
bitch, but I'm sort of think you're just
jiving with me
293
00:19:55,530 --> 00:19:56,790
Why does he talk like that?
294
00:19:58,150 --> 00:19:59,350
Where's he from, anyway?
295
00:20:00,010 --> 00:20:01,010
Basildon, Newtown.
296
00:20:02,670 --> 00:20:04,810
He's watched Breaking Bad 13 times.
297
00:20:05,150 --> 00:20:06,370
15 times, bitch!
298
00:20:08,490 --> 00:20:12,630
Your choice was between coming here and
going carol -singing round my nan's rest
299
00:20:12,630 --> 00:20:13,630
home.
300
00:20:15,090 --> 00:20:17,090
I think I made the wrong decision.
301
00:20:19,550 --> 00:20:22,050
I remember Christmas in the bad times.
302
00:20:22,490 --> 00:20:25,110
when Lithuania suffered under the
communist yoke.
303
00:20:25,630 --> 00:20:30,490
There was no joy, no food, no drink, no
internet.
304
00:20:32,110 --> 00:20:33,250
This is worse.
305
00:20:34,710 --> 00:20:39,390
What is wrong with you lot? We've give
you free booze, unlimited tortilla
306
00:20:39,670 --> 00:20:41,070
You promised us hot chicks.
307
00:20:55,950 --> 00:20:56,829
No idea.
308
00:20:56,830 --> 00:20:57,830
Father Christmas?
309
00:21:06,050 --> 00:21:07,050
Mum?
310
00:21:14,570 --> 00:21:16,070
Why aren't you in the Canaries?
311
00:21:16,330 --> 00:21:18,650
Because I missed you two too much. Come
here.
312
00:21:19,570 --> 00:21:23,250
She hijacked the plane and flew it to
Chigwell.
313
00:21:24,840 --> 00:21:27,600
Good job we did come back when we did.
This place looks like a bomb's hit it.
314
00:21:27,920 --> 00:21:29,480
Don't you mention bombs to me.
315
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Hello.
316
00:21:45,020 --> 00:21:46,140
Who might you be?
317
00:21:46,740 --> 00:21:48,800
This is my mate Jonas from Lithuania.
318
00:21:49,080 --> 00:21:50,420
Oh, Lithuania.
319
00:21:51,080 --> 00:21:53,480
Land of lakes and balalaikas.
320
00:21:54,280 --> 00:21:58,340
Believe it or not, I am actually part
Lithuanian on my grandmother's side.
321
00:21:58,620 --> 00:22:04,320
I do believe it. I can see it in your
eyes, in your coloring, in your hair.
322
00:22:04,600 --> 00:22:06,280
That's not strictly her hair.
323
00:22:07,500 --> 00:22:10,700
You are the image of my grandmother.
324
00:22:26,860 --> 00:22:28,440
Well, we weren't exactly expecting you.
325
00:22:28,700 --> 00:22:30,080
I could do the five -bird roast.
326
00:22:30,340 --> 00:22:31,340
That'd take hours.
327
00:22:31,580 --> 00:22:32,580
Not on a barbecue.
328
00:22:32,600 --> 00:22:35,220
Nice one, bruv. You can't barbecue a
whole turkey.
329
00:22:35,540 --> 00:22:38,100
Mum, Garth did it last Christmas on
Bondi Beach.
330
00:22:38,380 --> 00:22:39,339
It's on YouTube.
331
00:22:39,340 --> 00:22:42,060
3 ,000 likes. It is a piece of cake.
332
00:22:42,560 --> 00:22:46,400
You fill the barbecue with oil, get it
to boiling point, slide in the turkey,
333
00:22:46,640 --> 00:22:48,040
ten minutes, job done.
334
00:22:49,700 --> 00:22:50,700
Are you sure?
23500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.