All language subtitles for Birds of a Feather s11e01 Birds on a Plane.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:06,329 What'll I do when you are far 2 00:00:06,330 --> 00:00:12,210 away and I am blue? 3 00:00:12,490 --> 00:00:17,570 What'll I do when I... 4 00:00:39,370 --> 00:00:41,960 That woman, she still treats us to a winter holiday. 5 00:00:42,070 --> 00:00:45,010 Oh, Christmas in the Canary Islands. 6 00:00:46,170 --> 00:00:48,550 I wonder if we'll see any. 7 00:00:49,070 --> 00:00:50,120 Any what? 8 00:00:50,650 --> 00:00:51,700 Canaries. 9 00:00:51,701 --> 00:00:56,009 Well, they've got to have come from there. They wouldn't have called them 10 00:00:56,010 --> 00:01:00,089 Canary Islands, would they? Not necessarily. I mean, the Virgin Islands 11 00:01:00,090 --> 00:01:01,140 full of virgins. 12 00:01:01,790 --> 00:01:03,900 Well, not since Dorian went there anyway. 13 00:01:05,110 --> 00:01:09,060 Right. Just time to make myself a bacon salad before we leave. Do you fancy one? 14 00:01:09,720 --> 00:01:10,770 I can't go. 15 00:01:11,160 --> 00:01:13,570 We've got syrup of figs in the medicine cabinet. 16 00:01:14,060 --> 00:01:16,060 No, I mean I can't get on the plane. 17 00:01:16,500 --> 00:01:18,680 Not that old fear of flying, is it? 18 00:01:19,200 --> 00:01:23,539 Look, just take a big squig of Dr Do's when we get on board, and by the time 19 00:01:23,540 --> 00:01:26,250 wake up, you'll be surrounded by little yellow birds. 20 00:01:26,251 --> 00:01:27,919 Mum, it's the middle of the night. 21 00:01:27,920 --> 00:01:29,840 Oh, couldn't you sleep, Travis, love? 22 00:01:29,841 --> 00:01:31,699 What, with all the racket you two are making? 23 00:01:31,700 --> 00:01:34,719 You're worried about us going away, aren't you? I could still try and get 24 00:01:34,720 --> 00:01:37,790 flight. You can have my room and I'll bunk in with Aunty Sharon. 25 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 I don't think so. 26 00:01:40,300 --> 00:01:41,420 I might get lucky. 27 00:01:43,600 --> 00:01:45,000 Mum, I'll be fine. 28 00:01:45,260 --> 00:01:48,090 Look, I just feel so guilty about leaving my baby at home. 29 00:01:48,340 --> 00:01:49,390 You've had a baby? 30 00:01:50,640 --> 00:01:51,820 You're my baby. 31 00:01:52,300 --> 00:01:53,360 Mum, I'm 17. 32 00:01:53,780 --> 00:01:55,830 Well, what if you get all lonely and sad? 33 00:01:56,330 --> 00:01:59,520 I'd be a lot sadder if I had to go on holiday with three old ladies. 34 00:02:02,010 --> 00:02:03,060 That told you. 35 00:02:05,470 --> 00:02:07,630 Oh, what do you think? 36 00:02:13,310 --> 00:02:14,360 Fabulous doll. 37 00:02:14,370 --> 00:02:16,590 You look like a young Kim Kardashian. 38 00:02:19,490 --> 00:02:21,030 And what about this? 39 00:02:24,510 --> 00:02:25,560 Too much? 40 00:02:31,370 --> 00:02:33,900 A lot of people couldn't carry that off, but you do. 41 00:02:37,750 --> 00:02:38,800 And these? 42 00:02:41,750 --> 00:02:44,710 Stunning. Just so imaginative. 43 00:02:44,930 --> 00:02:46,670 Oh, for God's sake, Sharon. 44 00:02:47,130 --> 00:02:48,970 The holiday's paid for. 45 00:02:49,630 --> 00:02:52,550 Just stop trying to be so nice. It's unnatural. 46 00:02:52,551 --> 00:02:56,869 So what do you buy all this stuff for, then? Just to wind me up? Only costs a 47 00:02:56,870 --> 00:02:57,919 few hundred. 48 00:02:57,920 --> 00:03:01,560 Now that my book royalties are flowing again, it's a mere bag of tell. 49 00:03:01,900 --> 00:03:03,260 It's a bag of summink. 50 00:03:04,800 --> 00:03:06,780 That's better, Sharon. Much better. 51 00:03:06,781 --> 00:03:08,639 I should have done a bigger shop. 52 00:03:08,640 --> 00:03:10,059 What are my boys going to eat? 53 00:03:10,060 --> 00:03:11,110 Not this bacon. 54 00:03:13,640 --> 00:03:14,690 Who's that? 55 00:03:15,140 --> 00:03:16,190 Carol Singer? 56 00:03:16,660 --> 00:03:17,710 Cheers, Mum. 57 00:03:18,180 --> 00:03:19,800 Garth. I should have guessed. 58 00:03:20,560 --> 00:03:22,240 You've been out all night, Garthy. 59 00:03:22,380 --> 00:03:25,280 Well, you know what they say. Early worm catches the bird. 60 00:03:26,810 --> 00:03:28,950 Well, that's not exactly what they say. 61 00:03:28,951 --> 00:03:31,429 I've brought one home with me. Is that all right, Mum? 62 00:03:31,430 --> 00:03:33,129 Well, I won't know until I've seen her. 63 00:03:33,130 --> 00:03:34,930 Where are you hiding her? In this box. 64 00:03:36,130 --> 00:03:37,650 Why is she a contortionist? 65 00:03:38,590 --> 00:03:44,969 Feast your eyes on... Ta 66 00:03:44,970 --> 00:03:49,850 -da. Oh, my God, what is it? An ostrich? 67 00:03:50,870 --> 00:03:52,470 No, it's a pigeon. 68 00:03:52,850 --> 00:03:53,900 Don't be stupid. 69 00:03:54,670 --> 00:03:59,349 A pigeon stuffed in a chicken, stuffed in a capon, stuffed in a goose, all 70 00:03:59,350 --> 00:04:00,910 stuffed in a turkey. 71 00:04:01,190 --> 00:04:04,790 You are joking. You mean you've never heard of a five -bird roast? 72 00:04:09,450 --> 00:04:11,050 Oh, that's a taxi. Come on. 73 00:04:12,290 --> 00:04:16,909 You might as well have this, girl. I'm just going to go and change. I'll only 74 00:04:16,910 --> 00:04:17,960 an hour. 75 00:04:17,961 --> 00:04:19,809 Cheers, doll. 76 00:04:19,810 --> 00:04:20,890 You saved me bacon. 77 00:04:23,221 --> 00:04:26,619 Brett and Doris bought enough luggage? 78 00:04:26,620 --> 00:04:28,420 No, but it's a budget airline. 79 00:04:28,660 --> 00:04:29,920 She's making sacrifices. 80 00:04:34,460 --> 00:04:35,760 Where are the porters? 81 00:04:44,920 --> 00:04:47,220 What are you doing? Just a little marketing. 82 00:04:48,100 --> 00:04:49,900 That's put them up where they belong. 83 00:04:54,960 --> 00:04:56,010 Banksy? 84 00:04:57,360 --> 00:05:00,010 This way, they can't send them back to the publisher. 85 00:05:02,620 --> 00:05:04,660 That lady's scribbling in the book. 86 00:05:08,820 --> 00:05:09,870 Lovely. 87 00:05:10,020 --> 00:05:14,099 Oh, and I'd better have some condoms. What sizes have you got? The bigger, the 88 00:05:14,100 --> 00:05:15,179 better. Know what I mean? 89 00:05:15,180 --> 00:05:16,179 Just kidding. 90 00:05:16,180 --> 00:05:17,230 I'll have a dozen. 91 00:05:17,800 --> 00:05:19,040 Might get lucky, eh? 92 00:05:21,620 --> 00:05:22,780 Eat the change, love. 93 00:05:23,000 --> 00:05:24,050 Feeling flush. 94 00:05:25,770 --> 00:05:26,820 I'd pull the chain. 95 00:05:28,370 --> 00:05:30,420 Have you got a bottle of Dr Do's, please? 96 00:05:30,421 --> 00:05:34,389 Only I'm a really nervous flyer and someone told me that a couple of swigs 97 00:05:34,390 --> 00:05:36,310 this would knock me out of the duration. 98 00:05:36,530 --> 00:05:39,600 Sorry if I'm talking too much, but I'm a really nervous flyer. 99 00:05:40,130 --> 00:05:41,630 I already said that, didn't I? 100 00:05:41,650 --> 00:05:42,700 Sorry. 101 00:05:43,210 --> 00:05:44,650 All right, Trace? Not really. 102 00:05:44,890 --> 00:05:46,630 She's a really nervous flyer. 103 00:05:48,010 --> 00:05:51,030 £10 .99 for some aftersun? We do this for a quid. 104 00:05:51,250 --> 00:05:52,690 We do anything for a quid. 105 00:06:23,820 --> 00:06:26,110 for all those book shoes you faced, didn't I? 106 00:06:26,120 --> 00:06:29,490 I'm going to the executive lounge to take refuge from the riffraff. 107 00:06:29,780 --> 00:06:31,700 Riffraff? Who died and made you queen? 108 00:06:32,040 --> 00:06:33,960 Do I know you? I'm Sonia. 109 00:06:34,380 --> 00:06:37,390 You tried sacking me from World of Quid for Nick and Picamix. 110 00:06:37,420 --> 00:06:38,720 No hard feelings, eh? 111 00:06:38,721 --> 00:06:41,419 Duke, we've got a car for a cocktail. 112 00:06:41,420 --> 00:06:46,300 I just hope they're not on our flight. 113 00:06:55,790 --> 00:06:56,840 surprise for Sharon. 114 00:06:57,490 --> 00:06:58,690 Do you do gift wrapping? 115 00:07:02,210 --> 00:07:04,230 My mum won't be back until the 30th. 116 00:07:04,650 --> 00:07:05,790 I know, it's brilliant. 117 00:07:06,710 --> 00:07:10,560 Mate, this Christmas I'll make the in -betweeners look like a sound of music. 118 00:07:11,490 --> 00:07:12,990 No, it's just me and my brother. 119 00:07:12,991 --> 00:07:15,389 His girlfriend's shoved off back to Australia. 120 00:07:15,390 --> 00:07:17,270 Do you want a hand with them, right? 121 00:07:17,650 --> 00:07:18,700 I'll call you back. 122 00:07:20,670 --> 00:07:21,720 Sorry, mate. 123 00:07:21,970 --> 00:07:24,740 I didn't see you there. What I said about Marcy... It's true. 124 00:07:24,940 --> 00:07:26,680 She did shove off back to Australia. 125 00:07:27,000 --> 00:07:29,820 You never said, you know, why? 126 00:07:31,060 --> 00:07:32,700 Just homesick? So she said. 127 00:07:33,060 --> 00:07:35,710 But I was never much cop at long -term relationships. 128 00:07:36,020 --> 00:07:38,000 First few months were always brilliant. 129 00:07:38,260 --> 00:07:41,930 Basically, you only get out of bed to order pizza, do you know what I mean? 130 00:07:41,931 --> 00:07:46,159 Not really. Then you realise you've got nothing in common, it's that you don't 131 00:07:46,160 --> 00:07:47,210 like anchovies. 132 00:07:47,780 --> 00:07:49,220 What do you mean, not really? 133 00:07:52,660 --> 00:07:53,710 I've just never had. 134 00:07:58,530 --> 00:07:59,580 Anchovies. 135 00:08:00,950 --> 00:08:02,730 No, it. 136 00:08:03,930 --> 00:08:06,510 You have never had it. 137 00:08:07,250 --> 00:08:09,590 Broth, this has got to change. 138 00:08:10,710 --> 00:08:15,410 I'm going to make sure that my little brother has a Christmas to remember. 139 00:08:16,590 --> 00:08:20,250 Chantelle, Garth, your little stud muffin. 140 00:08:33,580 --> 00:08:34,919 you've got extra leg room. 141 00:08:35,679 --> 00:08:37,559 It ain't like you've got extra legs. 142 00:08:38,200 --> 00:08:40,610 Remind me how much you pay for your seat, Sharon. 143 00:08:41,960 --> 00:08:43,010 Sorry, door. 144 00:08:43,380 --> 00:08:44,960 Party, party, party! 145 00:08:46,920 --> 00:08:49,080 Oh, we meet again, lovely lady. 146 00:08:54,420 --> 00:08:55,620 Nice and cosy. 147 00:08:59,741 --> 00:09:02,789 Who'd have thought when we were... 148 00:09:02,790 --> 00:09:04,210 eye condoms together, eh? 149 00:09:04,550 --> 00:09:05,600 Oh, she's stuck. 150 00:09:06,890 --> 00:09:09,610 Would you mind wiggling your bottom, Tracy? 151 00:09:10,230 --> 00:09:11,390 Do you want a fat lip? 152 00:09:12,030 --> 00:09:13,410 You're sitting on my prongs. 153 00:09:14,890 --> 00:09:20,050 Of course, the only reason we have to wear these is in the event of a crash. 154 00:09:20,310 --> 00:09:22,230 It's easier to identify the corpses. 155 00:09:36,680 --> 00:09:42,039 over the superb caviar canapes, which were the signature pre -dinner nibbles 156 00:09:42,040 --> 00:09:45,980 air on a G -string, the world's sexiest airline. 157 00:09:48,760 --> 00:09:54,020 Business or pleasure, he inquired, a naughty twinkle in his clear blue eyes. 158 00:09:54,021 --> 00:09:56,359 Excuse me, would you mind not reading aloud? 159 00:09:56,360 --> 00:09:59,790 Oh, no, I'm not reading, I'm writing. Well, actually, I'm dictating. 160 00:09:59,980 --> 00:10:04,820 Maybe you've heard of my first book, Sixty Shades of Green. 161 00:10:06,790 --> 00:10:07,840 Maybe your wife. 162 00:10:08,310 --> 00:10:09,360 I'm not married. 163 00:10:11,290 --> 00:10:12,340 Widow. 164 00:10:13,430 --> 00:10:14,480 Divorce. Guy. 165 00:10:14,481 --> 00:10:18,829 You're interrupting a private conversation, Sharon. 166 00:10:18,830 --> 00:10:19,880 I know. 167 00:10:21,710 --> 00:10:26,690 So, you now know what I do. How about you? I work for the airline. 168 00:10:27,710 --> 00:10:33,950 Guy. This is Captain James Banner welcoming you aboard flight 8212 to 169 00:10:35,030 --> 00:10:36,410 Unfortunately, our... 170 00:10:40,800 --> 00:10:43,980 Oh, my God. 171 00:10:43,981 --> 00:10:47,819 Please calm yourself. There's nothing to worry about. 172 00:10:47,820 --> 00:10:48,759 How do you know? 173 00:10:48,760 --> 00:10:52,039 I'm chief engineer for the airline. I can assure you these planes have an 174 00:10:52,040 --> 00:10:53,300 exemplary safety record. 175 00:10:53,620 --> 00:10:54,940 Is that quite often, then? 176 00:10:55,160 --> 00:10:56,210 No, just once. 177 00:10:58,080 --> 00:10:59,380 Whose side are you on? 178 00:11:02,680 --> 00:11:06,340 I was in Australia, but now I am back. I'm buff and I'm... 179 00:11:06,670 --> 00:11:07,720 Ready to party? 180 00:11:07,750 --> 00:11:09,050 Be just like old times. 181 00:11:09,370 --> 00:11:11,690 You, me and a bottle of tequila. 182 00:11:13,790 --> 00:11:14,840 Oh. 183 00:11:15,070 --> 00:11:16,120 When's it due? 184 00:11:17,650 --> 00:11:19,690 Really? Well, congratulations. 185 00:11:19,930 --> 00:11:21,330 You can call him Jesus. 186 00:11:24,490 --> 00:11:26,110 Another one bites the dust, then. 187 00:11:26,390 --> 00:11:30,610 Six loved up, five moved away and one sex change. 188 00:11:32,770 --> 00:11:33,990 He was up for it, though. 189 00:11:39,020 --> 00:11:43,120 It creases me up. Place the oxygen mask over your face and breathe normally. 190 00:11:43,380 --> 00:11:47,839 It ought to say, place the mask over your face and scream hysterically as a 191 00:11:47,840 --> 00:11:49,280 plane plummets from the sky. 192 00:11:49,900 --> 00:11:52,020 How did that happen? 193 00:11:54,120 --> 00:11:58,919 I don't usually fly budget, but there's nothing like real -life experience to 194 00:11:58,920 --> 00:12:00,560 get the creative juices flowing. 195 00:12:02,600 --> 00:12:07,639 For instance, it just occurred to me that Foxy, my alter ego, might join the 196 00:12:07,640 --> 00:12:08,690 -foot high club. 197 00:12:09,829 --> 00:12:14,329 Which? It's like the mile -high club, except you do it while the plane is 198 00:12:14,330 --> 00:12:15,890 on the ground. What do you think? 199 00:12:16,330 --> 00:12:18,190 I don't read a great deal of fiction. 200 00:12:18,590 --> 00:12:21,190 Oh, that's not what I mean. 201 00:12:23,210 --> 00:12:28,149 I always research my book thoroughly, because you can't beat the knack of 202 00:12:28,150 --> 00:12:30,670 authenticity if you get my drift. 203 00:12:31,210 --> 00:12:33,030 You mean... Don't say another word. 204 00:12:35,530 --> 00:12:37,970 I'll go to the you -know -where. 205 00:12:41,260 --> 00:12:44,100 Take a few seconds and then casually... 206 00:13:31,400 --> 00:13:35,899 The flight's delay was not the result of some fictional sandstorm, but of the 207 00:13:35,900 --> 00:13:39,640 very real sex storm raging in the first -class lavatory. 208 00:13:40,680 --> 00:13:41,730 Toilet. 209 00:13:42,040 --> 00:13:43,090 Bathroom. 210 00:13:43,260 --> 00:13:44,310 Decide later. 211 00:13:44,960 --> 00:13:49,799 As Foxy and Captain Jonathan wrestled each other's clothes off with wanton 212 00:13:49,800 --> 00:13:50,850 abandon... 213 00:14:02,150 --> 00:14:03,200 Hello? 214 00:14:03,470 --> 00:14:04,520 Jonathan? 215 00:14:05,650 --> 00:14:06,700 Jonathan? 216 00:14:08,190 --> 00:14:09,390 Anybody? Anybody? 217 00:14:10,030 --> 00:14:11,080 Hello? 218 00:14:11,870 --> 00:14:12,920 Let me out! 219 00:14:14,830 --> 00:14:15,880 What's up, Annie? 220 00:14:15,950 --> 00:14:20,550 Hello! What's she doing in there? Hello! 221 00:14:22,590 --> 00:14:24,510 Assuming the brace position, I expect. 222 00:14:35,370 --> 00:14:37,050 I've never been so humiliated. 223 00:14:37,970 --> 00:14:40,490 Not since... The last time you were humiliated? 224 00:14:41,650 --> 00:14:43,390 Trollop. I beg your pardon? 225 00:14:44,270 --> 00:14:45,320 Three across. 226 00:14:45,930 --> 00:14:49,370 Victorian novelist, contemporary of Dickens. 227 00:14:50,390 --> 00:14:51,440 Oh. 228 00:14:53,130 --> 00:14:54,180 Tart. What? 229 00:14:55,550 --> 00:14:57,350 Three, Dan, acid dessert. 230 00:14:57,750 --> 00:14:59,130 How did you make that, Anne? 231 00:14:59,450 --> 00:15:03,730 Well, a tart is a dessert, and an acid remark is tart. 232 00:15:06,890 --> 00:15:07,940 Seven down. 233 00:15:08,970 --> 00:15:12,610 What's left over after a coal mine closes? 234 00:15:13,310 --> 00:15:14,360 Unemployed miners. 235 00:15:14,930 --> 00:15:16,510 Flag. That's it. 236 00:15:22,110 --> 00:15:23,430 Nothing to do now. 237 00:15:24,490 --> 00:15:26,430 Can I borrow your Daniel steel trace? 238 00:15:26,850 --> 00:15:27,900 It's in my case. 239 00:15:28,050 --> 00:15:29,630 I'll get it. You wait there. 240 00:15:30,550 --> 00:15:31,600 Hold on. 241 00:15:32,490 --> 00:15:35,020 Ladies and gentlemen, this is Captain Bannister. 242 00:15:35,021 --> 00:15:40,169 there today i'd like to apologize for the delay but i've just heard from air 243 00:15:40,170 --> 00:15:46,889 traffic control that we have at last been cleared for takeoff so can you all 244 00:15:46,890 --> 00:15:50,369 please return to your seats fasten your seat belts and switch all electronic 245 00:15:50,370 --> 00:15:56,929 devices to flight mode that includes your korean love egg store in addition 246 00:15:56,930 --> 00:16:00,889 can make sure your tray table is folded away your armor is down and your seat is 247 00:16:00,890 --> 00:16:03,550 in an upright position senior captain members 248 00:16:16,590 --> 00:16:23,509 Foxy enfolded him in her slim yet well -toned arms and whispered, something wet 249 00:16:23,510 --> 00:16:25,130 and sticky just hit me in the face. 250 00:16:27,170 --> 00:16:29,290 You need to work on your dialogue. 251 00:16:29,730 --> 00:16:35,210 No, something wet and sticky really did just... Now it's on my hair. 252 00:16:35,830 --> 00:16:37,470 Stewardess! Stewardess! 253 00:16:38,230 --> 00:16:40,390 You again. What now? Up there. 254 00:16:40,610 --> 00:16:41,690 Something's leaking. 255 00:16:41,770 --> 00:16:44,480 The fuel line's fractured. I'm sure it's nothing, sir. 256 00:16:47,240 --> 00:16:48,290 Is this anyone? 257 00:16:51,000 --> 00:16:52,050 Anybody? 258 00:16:53,040 --> 00:16:54,090 What's that smell? 259 00:16:56,580 --> 00:16:58,700 Almonds. It's probably just sun oil. 260 00:16:59,320 --> 00:17:03,679 I will investigate further, though. Don't lie to us! Everyone knows what the 261 00:17:03,680 --> 00:17:04,759 smell of almonds means! 262 00:17:04,760 --> 00:17:05,840 Plastic explosions! 263 00:17:05,980 --> 00:17:07,030 It's... 264 00:17:48,461 --> 00:17:55,289 What's happened to her? You've gone all little. Because that awful stewardess 265 00:17:55,290 --> 00:17:57,030 made me abandon my favourite shoes. 266 00:17:57,031 --> 00:17:59,749 Who cares about shoes? The plane can explode any second. 267 00:17:59,750 --> 00:18:00,800 Oh, no. 268 00:18:01,170 --> 00:18:04,150 I've got ten grand's worth of jewellery in me bag. 269 00:18:04,151 --> 00:18:05,269 You ain't. 270 00:18:05,270 --> 00:18:08,160 No, of course I ain't. But you sure don't know that, do you? 271 00:18:09,510 --> 00:18:10,830 What are you doing? 272 00:18:13,210 --> 00:18:16,390 Taking the suspect device away to destroy it, obviously. 273 00:18:17,070 --> 00:18:18,570 That ain't a suspect device. 274 00:18:18,571 --> 00:18:22,919 That's Sharon's Christmas. Christmas present. 275 00:18:22,920 --> 00:18:26,160 What? You're giving her explosives. 276 00:18:26,680 --> 00:18:28,060 Don't be stupid. 277 00:18:28,340 --> 00:18:29,440 It's bath stuff. 278 00:18:29,760 --> 00:18:33,860 So you've brought air traffic to a standstill over half of Europe? 279 00:18:34,440 --> 00:18:35,940 Unbelievable. Oi! 280 00:18:36,360 --> 00:18:38,680 It's your fault, not Tracy's. 281 00:18:38,920 --> 00:18:43,659 We'd be on the beach by now if you hadn't reacted like an hysterical little 282 00:18:43,660 --> 00:18:44,710 schoolboy. 283 00:18:52,750 --> 00:18:56,090 I can assure you, you will never fly air today again. 284 00:18:58,010 --> 00:18:59,450 And goodwill to all men. 285 00:19:00,570 --> 00:19:01,790 Hang on a minute. 286 00:19:05,601 --> 00:19:07,249 What 287 00:19:07,250 --> 00:19:17,789 was 288 00:19:17,790 --> 00:19:20,890 all that about? The cow was wearing my minolos. 289 00:19:25,900 --> 00:19:28,579 All back to mine You 290 00:19:28,580 --> 00:19:45,039 said 291 00:19:45,040 --> 00:19:51,319 they were gonna be chicks bitch That's not here yet, right you keep saying that 292 00:19:51,320 --> 00:19:54,090 bitch, but I'm sort of think you're just jiving with me 293 00:19:55,530 --> 00:19:56,850 Why does he talk like that? 294 00:19:58,150 --> 00:19:59,410 Where's he from, anyway? 295 00:20:00,010 --> 00:20:01,060 Basildon, Newtown. 296 00:20:02,670 --> 00:20:04,810 He's watched Breaking Bad 13 times. 297 00:20:05,150 --> 00:20:06,370 15 times, bitch! 298 00:20:08,490 --> 00:20:12,629 Your choice was between coming here and going carol -singing round my nan's rest 299 00:20:12,630 --> 00:20:13,680 home. 300 00:20:15,090 --> 00:20:17,090 I think I made the wrong decision. 301 00:20:19,550 --> 00:20:22,050 I remember Christmas in the bad times. 302 00:20:22,490 --> 00:20:25,110 when Lithuania suffered under the communist yoke. 303 00:20:25,630 --> 00:20:30,490 There was no joy, no food, no drink, no internet. 304 00:20:32,110 --> 00:20:33,250 This is worse. 305 00:20:34,710 --> 00:20:39,390 What is wrong with you lot? We've give you free booze, unlimited tortilla 306 00:20:39,670 --> 00:20:41,070 You promised us hot chicks. 307 00:20:54,901 --> 00:20:56,829 No idea. 308 00:20:56,830 --> 00:20:57,880 Father Christmas? 309 00:21:06,050 --> 00:21:07,100 Mum? 310 00:21:14,570 --> 00:21:16,130 Why aren't you in the Canaries? 311 00:21:16,330 --> 00:21:18,650 Because I missed you two too much. Come here. 312 00:21:19,570 --> 00:21:23,250 She hijacked the plane and flew it to Chigwell. 313 00:21:23,251 --> 00:21:27,919 Good job we did come back when we did. This place looks like a bomb's hit it. 314 00:21:27,920 --> 00:21:29,480 Don't you mention bombs to me. 315 00:21:34,240 --> 00:21:35,290 Hello. 316 00:21:45,020 --> 00:21:46,140 Who might you be? 317 00:21:46,740 --> 00:21:48,800 This is my mate Jonas from Lithuania. 318 00:21:49,080 --> 00:21:50,420 Oh, Lithuania. 319 00:21:51,080 --> 00:21:53,480 Land of lakes and balalaikas. 320 00:21:54,280 --> 00:21:58,340 Believe it or not, I am actually part Lithuanian on my grandmother's side. 321 00:21:58,620 --> 00:22:04,320 I do believe it. I can see it in your eyes, in your coloring, in your hair. 322 00:22:04,600 --> 00:22:06,280 That's not strictly her hair. 323 00:22:07,500 --> 00:22:10,700 You are the image of my grandmother. 324 00:22:24,881 --> 00:22:28,699 Well, we weren't exactly expecting you. 325 00:22:28,700 --> 00:22:30,200 I could do the five -bird roast. 326 00:22:30,340 --> 00:22:31,390 That'd take hours. 327 00:22:31,391 --> 00:22:32,599 Not on a barbecue. 328 00:22:32,600 --> 00:22:35,220 Nice one, bruv. You can't barbecue a whole turkey. 329 00:22:35,540 --> 00:22:38,100 Mum, Garth did it last Christmas on Bondi Beach. 330 00:22:38,101 --> 00:22:39,339 It's on YouTube. 331 00:22:39,340 --> 00:22:42,060 3 ,000 likes. It is a piece of cake. 332 00:22:42,560 --> 00:22:46,410 You fill the barbecue with oil, get it to boiling point, slide in the turkey, 333 00:22:46,640 --> 00:22:48,040 ten minutes, job done. 334 00:22:48,651 --> 00:22:50,749 Are you sure? 335 00:22:50,750 --> 00:22:55,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.