All language subtitles for Birds of a Feather s10e04 Hearts For Sale
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:06,160
What'll I do when you are far
2
00:00:06,160 --> 00:00:12,140
away and I am blue?
3
00:00:12,300 --> 00:00:17,800
What'll I do when I'm alone?
4
00:00:41,280 --> 00:00:42,480
What's your set? What's your set?
5
00:00:42,720 --> 00:00:45,440
No peeking till I say, right?
6
00:00:45,760 --> 00:00:48,100
Say hello to Stubbies.
7
00:00:48,660 --> 00:00:50,260
Woodford's next dining sensation.
8
00:00:50,820 --> 00:00:51,820
Ta -da!
9
00:00:55,480 --> 00:00:58,040
Yeah. You think it's a pit, don't you?
10
00:00:58,420 --> 00:00:59,420
No.
11
00:01:00,620 --> 00:01:06,840
Obviously, once you look past the mouse
droppings and the smell of blocked
12
00:01:06,840 --> 00:01:07,840
trains.
13
00:01:09,450 --> 00:01:13,870
Leaky roof and the obvious structural
problems.
14
00:01:14,110 --> 00:01:16,370
Sharon. You see the potential.
15
00:01:16,930 --> 00:01:18,790
Am I too late for the unveiling?
16
00:01:21,290 --> 00:01:22,290
Oh, my God.
17
00:01:23,250 --> 00:01:25,950
Is there a blocked drain or are you
wearing a new fragrance?
18
00:01:27,530 --> 00:01:29,710
Have you been at the old people's home
again?
19
00:01:30,570 --> 00:01:34,170
Because there's a definite whiff of OAP
about you.
20
00:01:34,930 --> 00:01:37,630
Pewter Lawns is not an old people's
home.
21
00:01:38,170 --> 00:01:42,270
It is a luxury retirement facility for
the comfortable elderly.
22
00:01:42,590 --> 00:01:43,910
You've been reserving a room?
23
00:01:45,330 --> 00:01:46,730
Is your visa in order?
24
00:01:48,790 --> 00:01:53,610
If you must know, Sharon, I was visiting
the elderly relative of a friend.
25
00:01:54,030 --> 00:01:56,890
Stanley was returning from a colonic
irrigation session.
26
00:01:57,210 --> 00:02:01,770
We got chatting. You found out he was
loaded, so you thought you'd clean him
27
00:02:01,770 --> 00:02:02,770
in your own way.
28
00:02:03,590 --> 00:02:06,890
I tried getting by my world of quid
salary, but it doesn't work for me.
29
00:02:07,280 --> 00:02:11,220
I need money. Lots of it. And if I can't
earn it, I will marry it.
30
00:02:12,860 --> 00:02:17,200
Well, I've had a good look round and...
Oh, I like your hair.
31
00:02:17,500 --> 00:02:18,660
Just had my roots done.
32
00:02:19,180 --> 00:02:24,060
Oi, Bob the Builder. Step away from the
sister. This is Robin, my boss at the
33
00:02:24,060 --> 00:02:25,160
Heaton and Plumbing Company.
34
00:02:26,480 --> 00:02:28,200
I'll carry on, Robin.
35
00:02:28,620 --> 00:02:31,580
Well, as I said, I've had a good look
round and it is a breakdown of what a
36
00:02:31,580 --> 00:02:32,580
refurb's going to cost you.
37
00:02:32,740 --> 00:02:33,740
Cheers, mate.
38
00:02:43,730 --> 00:02:44,930
Who's that little madam?
39
00:02:45,610 --> 00:02:46,610
My daughter.
40
00:02:46,950 --> 00:02:48,350
Two minutes, Rosie.
41
00:02:50,570 --> 00:02:53,030
How many feet can you get into that big
gob of yours?
42
00:02:59,610 --> 00:03:01,010
I know you from somewhere.
43
00:03:01,930 --> 00:03:04,450
I sat next to you in geography for the
whole of year eight.
44
00:03:04,790 --> 00:03:07,250
Really? I was a real bitch back then.
45
00:03:08,350 --> 00:03:09,350
You've changed.
46
00:03:11,030 --> 00:03:12,030
Who's this?
47
00:03:12,380 --> 00:03:13,940
Oh, my name's Poppy.
48
00:03:15,880 --> 00:03:17,420
So cute.
49
00:03:18,580 --> 00:03:19,600
Yeah, she is, isn't she?
50
00:03:19,880 --> 00:03:22,980
I wasn't talking about her.
51
00:03:26,040 --> 00:03:31,300
Look, I can't give you any more of the
radiators, but I can give you another 20
52
00:03:31,300 --> 00:03:36,020
% off labour if Tracy will agree to come
out for a drink with me.
53
00:03:38,720 --> 00:03:39,940
Oh, sorry.
54
00:03:40,180 --> 00:03:41,700
I forgot I said that.
55
00:03:42,730 --> 00:03:46,170
I'm sorry. I wanted to ask you out at
the Christmas party, but I lost my
56
00:03:46,890 --> 00:03:50,170
I've been kicking myself ever since. It
just came tumbling out. I'm sorry.
57
00:03:51,290 --> 00:03:53,430
Look, I'll knock off the 20 % anyway.
58
00:03:55,070 --> 00:03:56,350
I'd love to go out for a drink with you.
59
00:03:57,490 --> 00:03:58,770
Well, that's brilliant.
60
00:03:58,990 --> 00:04:01,830
I mean, well, I'll give you a ring.
61
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
That's great.
62
00:04:11,150 --> 00:04:13,390
I'm entitled to some fun and all. Deal.
63
00:04:13,650 --> 00:04:15,710
Money off the services rendered.
64
00:04:16,290 --> 00:04:20,570
You know what that is? The only
opportunity you'll ever have of earning
65
00:04:20,570 --> 00:04:21,570
than the minimum wage.
66
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
Ahem.
67
00:04:31,790 --> 00:04:34,170
Ooh, look at you.
68
00:04:34,730 --> 00:04:38,750
Oh, I hardly recognise you, Tracy. You
actually look fabulous.
69
00:04:41,390 --> 00:04:43,430
What's his make? Four dates in ten days?
70
00:04:43,690 --> 00:04:46,810
It reminds me a bit of Daryl. Does he
keep nipping out to rob a bank?
71
00:04:48,470 --> 00:04:53,010
He makes me feel safe when he puts his
arms round me. I get this funny feeling
72
00:04:53,010 --> 00:04:56,870
in me tummy. Yeah, nothing like the free
-solver date. That promise of the
73
00:04:56,870 --> 00:05:00,010
unknown. There's nothing unknown about
your dates.
74
00:05:00,590 --> 00:05:02,810
They all end up exactly the same.
75
00:05:03,490 --> 00:05:06,310
One foot through the car window and one
through the sunroof.
76
00:05:06,590 --> 00:05:07,990
Well, not with Stanley.
77
00:05:08,810 --> 00:05:12,170
The only flashing going on there is the
warning light on his heart monitor.
78
00:05:14,010 --> 00:05:15,690
How old is he exactly?
79
00:05:16,290 --> 00:05:17,550
He's a nonagenarian.
80
00:05:19,010 --> 00:05:20,850
That's older than Bruce Fulstein!
81
00:05:23,130 --> 00:05:24,130
Ah, could you!
82
00:05:24,330 --> 00:05:25,970
But Stanley has no relatives.
83
00:05:26,390 --> 00:05:29,750
I'm the only visitor he's had in years.
I light up his life.
84
00:05:30,690 --> 00:05:33,070
No need for his defibrillator when I'm
around.
85
00:05:34,090 --> 00:05:35,990
You don't snog him, do you?
86
00:05:37,710 --> 00:05:40,990
Your town don't get stuck under its
plate when you have a little stove.
87
00:05:41,290 --> 00:05:42,970
Sharon, stop it.
88
00:05:44,430 --> 00:05:46,010
We just talk.
89
00:05:47,630 --> 00:05:48,910
We chat about soup.
90
00:05:51,350 --> 00:05:52,450
He loves soup.
91
00:05:54,910 --> 00:05:58,510
Oh, that's Robin. Yeah, I'd better get a
move on. Stanley's not up to much after
92
00:05:58,510 --> 00:06:00,610
9 .30 once the medication kicks in.
93
00:06:00,930 --> 00:06:01,930
Good luck, Tracy.
94
00:06:02,150 --> 00:06:03,069
Cheers, Dawn.
95
00:06:03,070 --> 00:06:04,110
You going to be all right?
96
00:06:04,330 --> 00:06:05,330
I'll be fine.
97
00:06:05,730 --> 00:06:11,820
I've got four bottles of... cider, a
curry, saw one and two and Halloween
98
00:06:11,820 --> 00:06:13,140
slashes the return.
99
00:06:13,760 --> 00:06:15,260
What more could a girl want?
100
00:06:15,620 --> 00:06:17,000
Enjoy yourself. See you later.
101
00:06:18,080 --> 00:06:20,900
Well, apart from Daniel Craig in a
mankini.
102
00:07:08,450 --> 00:07:11,690
I'm warning you, mate, I've got a
vicious old dog in here.
103
00:07:12,270 --> 00:07:13,790
Stay, Dorian, stay!
104
00:07:16,830 --> 00:07:17,830
Sharon?
105
00:07:20,230 --> 00:07:21,230
Sharon!
106
00:07:22,210 --> 00:07:23,210
Lenny!
107
00:07:23,670 --> 00:07:24,670
Blimey!
108
00:07:25,350 --> 00:07:26,770
Hey, what you doing here?
109
00:07:27,090 --> 00:07:29,290
I think I should be asking you that.
110
00:07:33,410 --> 00:07:34,930
Hello, Stanley, dear.
111
00:07:35,370 --> 00:07:36,910
How are you this evening?
112
00:07:42,379 --> 00:07:43,600
Have you heard?
113
00:07:44,200 --> 00:07:47,820
They're calling us the Captain Peter
Jones and Michael Douglas of the day
114
00:07:49,500 --> 00:07:51,580
Are you up to having a little read from
my book?
115
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Very well.
116
00:07:55,120 --> 00:07:56,420
Now, where were we?
117
00:07:56,760 --> 00:08:00,240
Oh, page 73, I think.
118
00:08:03,920 --> 00:08:05,260
Lottie laid on the bed.
119
00:08:06,120 --> 00:08:09,620
Her body quivered as he moved slowly
towards her.
120
00:08:11,380 --> 00:08:16,720
She could smell the testosterone in him
as he reached forward, grabbed her
121
00:08:16,720 --> 00:08:20,440
flimsy blouse, allowing him to expose
her.
122
00:08:26,260 --> 00:08:27,260
Yes,
123
00:08:28,720 --> 00:08:29,920
I think we'd better stop there, Danny.
124
00:08:30,160 --> 00:08:31,500
We don't want to push our luck.
125
00:08:36,809 --> 00:08:37,970
Well, what shall we do next?
126
00:08:43,130 --> 00:08:46,070
Stanley, you can't possibly do that.
127
00:08:47,210 --> 00:08:49,030
What if someone were to come in?
128
00:08:51,370 --> 00:08:52,410
Oh, very well.
129
00:08:53,050 --> 00:08:55,490
You know I can never say no to you.
130
00:09:11,500 --> 00:09:13,700
I'd never give this place a spin if I'd
have known it was yours.
131
00:09:14,180 --> 00:09:15,780
Oh, it's not mine, actually.
132
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
It's Tracy's.
133
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
Tracy?
134
00:09:19,380 --> 00:09:20,380
God.
135
00:09:21,140 --> 00:09:24,560
Ed, do you remember when we used to go
as a force and with her and Daryl down
136
00:09:24,560 --> 00:09:26,040
the... The Tottenham Royal.
137
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
That's right.
138
00:09:28,380 --> 00:09:30,760
I used to keep a lookout while you did
the fag machines.
139
00:09:31,940 --> 00:09:32,980
Happy days.
140
00:09:33,340 --> 00:09:34,099
Oh, yeah.
141
00:09:34,100 --> 00:09:35,320
They were good times.
142
00:09:39,630 --> 00:09:41,390
It's really good to see you again,
shall?
143
00:09:42,010 --> 00:09:43,010
You too, Lenny.
144
00:09:44,610 --> 00:09:45,810
Do you fancy a cider?
145
00:09:47,030 --> 00:09:48,970
I've got a couple of bottles, chilling.
146
00:09:49,710 --> 00:09:51,770
Oh, well, that would be very nice.
147
00:09:58,290 --> 00:10:00,230
Keep your eyes off the knick -knacks.
Oh, sorry.
148
00:10:00,650 --> 00:10:01,650
Force of habit.
149
00:10:05,060 --> 00:10:06,060
It's lovely.
150
00:10:06,100 --> 00:10:10,600
Thank you. To be honest, my favourite
eatery is a greasy spoon off the Great
151
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Cambridge Road.
152
00:10:11,820 --> 00:10:12,900
I'll have a good cat.
153
00:10:13,640 --> 00:10:15,400
Jan, you know, Rosie's mum.
154
00:10:16,520 --> 00:10:18,380
She used to tell me off for going there.
155
00:10:18,720 --> 00:10:20,080
Thought we were above that.
156
00:10:20,800 --> 00:10:22,240
Then she ran off with the milkman.
157
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Filthy animal.
158
00:10:24,640 --> 00:10:29,500
Sorry. Well, technically he owned the
dairy, but my version makes her sound
159
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
more of a scrubber.
160
00:10:33,550 --> 00:10:34,570
I've really missed that.
161
00:10:36,450 --> 00:10:37,450
Until now.
162
00:10:41,170 --> 00:10:43,230
You've filled a big, big hole, Tracy.
163
00:10:48,630 --> 00:10:52,670
Which is more than this dinner's going
to do.
164
00:10:53,730 --> 00:10:54,870
I thought there was potato.
165
00:10:55,630 --> 00:10:57,930
I think that's it there, under your
radish.
166
00:11:00,210 --> 00:11:02,270
Do you think that cafe of yours will
still be open?
167
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
They do a lovely all -night, all -day
breakfast.
168
00:11:05,150 --> 00:11:06,150
Sounds good to me.
169
00:11:06,490 --> 00:11:07,930
Why do you feel a bit overdressed?
170
00:11:08,130 --> 00:11:08,909
Oh, don't worry.
171
00:11:08,910 --> 00:11:10,530
I'll tell them my donkey jacket's in the
wash.
172
00:11:11,870 --> 00:11:13,670
Cheers, Jan. I'll sort the bill.
173
00:11:20,510 --> 00:11:21,510
I'm back!
174
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
You're home early.
175
00:11:26,470 --> 00:11:28,070
Robin's got a trade fair in the morning.
176
00:11:28,330 --> 00:11:29,330
What have you been up to?
177
00:11:29,430 --> 00:11:30,430
Not a lot.
178
00:11:37,800 --> 00:11:39,840
Really funny. You'll never guess what's
happened.
179
00:11:40,060 --> 00:11:41,060
Try me.
180
00:11:41,180 --> 00:11:46,420
Well, Lenny bumped into Fat Angela and
she gave him my address and then he
181
00:11:46,420 --> 00:11:49,800
popped round just on the off chance that
I'd be in and he got lucky.
182
00:11:50,300 --> 00:11:51,300
Didn't he just?
183
00:11:53,140 --> 00:11:55,340
Would you mind putting some trousers on,
please?
184
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
Oops!
185
00:11:57,380 --> 00:11:58,380
Where's my man?
186
00:12:08,490 --> 00:12:11,630
your feet to someone else. No, I'm not.
Lenny and the fag machines.
187
00:12:12,250 --> 00:12:13,950
That's me and Marcy shafted, then.
188
00:12:14,230 --> 00:12:15,230
What's happened?
189
00:12:15,690 --> 00:12:18,590
The cold room in the kitchen's gone
crook. Speak English.
190
00:12:19,430 --> 00:12:21,490
No cold room means I can't store food,
Mum.
191
00:12:21,710 --> 00:12:25,110
If I can't store food, I can't open the
restaurant. And if I can't open the
192
00:12:25,110 --> 00:12:27,550
restaurant, I can't pay the bills, Mum.
193
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
Oh, no.
194
00:12:31,890 --> 00:12:34,090
We did have one idea how to raise some
cash.
195
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
A pop -up.
196
00:12:37,420 --> 00:12:39,160
Well, it's like a restaurant, but
somewhere different.
197
00:12:40,000 --> 00:12:41,080
Like in a lift?
198
00:12:43,680 --> 00:12:44,780
A little bit small.
199
00:12:45,820 --> 00:12:47,160
I was thinking maybe here.
200
00:12:47,440 --> 00:12:48,480
What, here, here?
201
00:12:49,160 --> 00:12:51,220
It's a bit of a liberty, Garthy.
202
00:12:51,820 --> 00:12:54,420
Filling up your mum's house with people
she hardly knows.
203
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Do you mind if I make myself a cup of
tea?
204
00:13:01,000 --> 00:13:03,300
I've worked up a terrible first.
205
00:13:19,150 --> 00:13:20,870
There you go. Lovely.
206
00:13:21,110 --> 00:13:28,090
The matron at Stanley's retirement home
has agreed to let me
207
00:13:28,090 --> 00:13:29,090
bring him here for a meal.
208
00:13:29,450 --> 00:13:31,730
Now, make sure we get the corner table.
209
00:13:31,970 --> 00:13:34,310
I don't want anyone tripping over his
oxygen bottle.
210
00:13:34,850 --> 00:13:35,850
And champagne.
211
00:13:36,310 --> 00:13:38,850
I am pretty sure that he is planning to
propose.
212
00:13:39,790 --> 00:13:42,830
You're not seriously going through with
all this, are you?
213
00:13:43,290 --> 00:13:45,310
Desperate times call for desperate
measures.
214
00:13:45,990 --> 00:13:48,730
I'm starting to forget what the inside
of Harvey Nicks looks like.
215
00:13:49,830 --> 00:13:51,110
I give them door.
216
00:13:51,870 --> 00:13:53,130
I'm actually rather busy.
217
00:13:53,970 --> 00:13:55,750
Where's Tracy? Why isn't she helping
you?
218
00:13:56,470 --> 00:13:57,910
Didn't come home last night.
219
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
Really?
220
00:14:00,370 --> 00:14:01,690
That's a first for Tracy.
221
00:14:02,290 --> 00:14:06,010
Even Daryl had to wait from Easter to
Christmas before he got a glimpse of
222
00:14:06,010 --> 00:14:07,010
Santa's grotto.
223
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
There she is.
224
00:14:12,000 --> 00:14:15,560
Trying to creep in the back door, eh?
You brazen hussy.
225
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
Grow up, Sharon.
226
00:14:17,180 --> 00:14:18,180
Come on then, Tracy.
227
00:14:18,400 --> 00:14:20,640
Did you? Did I what? Do it!
228
00:14:21,700 --> 00:14:22,880
Of course I did.
229
00:14:26,300 --> 00:14:29,580
Well, where did you go? Was it a seedy
budget hotel?
230
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
Backseat of a car?
231
00:14:31,040 --> 00:14:33,860
How did he suggest it? He didn't. I did.
232
00:14:38,800 --> 00:14:40,300
You both give it away like sweet.
233
00:14:42,040 --> 00:14:44,180
Would he be better than Daryl? Wouldn't
be difficult.
234
00:14:44,560 --> 00:14:46,240
Daryl made love the way he robbed banks.
235
00:14:46,520 --> 00:14:49,620
He went in hard, fired off a couple of
shots and got out as quick as he could.
236
00:14:53,340 --> 00:14:54,199
We're back.
237
00:14:54,200 --> 00:14:56,420
Don't say anything to the boys about me
being out last night.
238
00:14:57,660 --> 00:14:58,920
You already have, haven't you?
239
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
Right, Mum.
240
00:15:05,200 --> 00:15:06,360
So have I got a new dad, then?
241
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
All right, Mum.
242
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
Good night with it.
243
00:15:14,740 --> 00:15:15,740
I'll see you later.
244
00:15:19,880 --> 00:15:22,080
I may have mentioned it.
245
00:15:22,760 --> 00:15:25,720
Mum, get your gladbreads off. You've got
carrots to scrape. Come on, chop, chop.
246
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Right, here you go.
247
00:15:33,780 --> 00:15:37,560
Crab with lemon stomach and a dollop of
what?
248
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
Sauce on the side.
249
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
Enjoy.
250
00:15:42,170 --> 00:15:43,990
Can't you try and sound a bit more
professional?
251
00:15:44,290 --> 00:15:45,830
It's the taste what's important.
252
00:15:46,690 --> 00:15:50,970
And you had your thumb in that bloke's
soup. No, I didn't. And it's not soup,
253
00:15:51,110 --> 00:15:52,230
it's prawn consom.
254
00:15:55,670 --> 00:15:59,410
Hello. What are you doing here? Well, I
just thought I'd come and see how you
255
00:15:59,410 --> 00:16:00,129
were getting on.
256
00:16:00,130 --> 00:16:01,130
We're fully booked.
257
00:16:01,270 --> 00:16:03,370
All our neighbours have turned up for
the port coffee.
258
00:16:03,750 --> 00:16:05,030
Really? Service.
259
00:16:06,410 --> 00:16:10,110
Look, I'm obviously in the way here, so
why don't I come back later when you're
260
00:16:10,110 --> 00:16:11,230
done and I'll take you out?
261
00:16:11,570 --> 00:16:15,430
Well, I'll probably be a bit knackered,
but I usually get a second wind around
262
00:16:15,430 --> 00:16:16,430
midnight.
263
00:16:20,510 --> 00:16:21,690
Don't I know it, hmm?
264
00:16:26,190 --> 00:16:26,550
Why
265
00:16:26,550 --> 00:16:33,670
are
266
00:16:33,670 --> 00:16:34,229
we here?
267
00:16:34,230 --> 00:16:35,230
I thought I'd buy you dinner.
268
00:16:35,820 --> 00:16:36,840
What, are we like 35?
269
00:16:39,020 --> 00:16:40,300
I've got a much better idea.
270
00:16:45,500 --> 00:16:47,940
So, are you going to show me your room
or what?
271
00:16:49,120 --> 00:16:50,120
It's a bit messy.
272
00:16:50,720 --> 00:16:51,960
Then we won't turn the light on.
273
00:16:52,980 --> 00:16:55,480
The closing floor.
274
00:16:56,080 --> 00:16:57,380
You're not a virgin, are you?
275
00:16:59,260 --> 00:17:00,260
No.
276
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
Oh, do you believe it?
277
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Next time.
278
00:17:12,380 --> 00:17:15,579
In you come. Tracy, Tracy, this is
Stanley.
279
00:17:16,300 --> 00:17:18,240
Welcome to Stubby's Pop -Up, Stanley.
280
00:17:18,640 --> 00:17:22,079
Oh, we didn't have any trouble with the
front step. Trust me, not a problem for
281
00:17:22,079 --> 00:17:23,039
Brendan.
282
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Over here, Brendan.
283
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
Over here.
284
00:17:26,339 --> 00:17:30,480
I don't think we're going to fit that
wheelchair in the downstairs loo. Not a
285
00:17:30,480 --> 00:17:33,880
problem. He, um... He wears his own
facilities.
286
00:17:37,800 --> 00:17:38,579
Not the question.
287
00:17:38,580 --> 00:17:39,960
I will order the champagne.
288
00:17:40,520 --> 00:17:44,660
But make sure you take the cork out in
the kitchen. Any sudden bangs could
289
00:17:44,660 --> 00:17:45,660
finish him off.
290
00:17:50,480 --> 00:17:51,900
You still up for going out tonight?
291
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
Not at all.
292
00:17:54,080 --> 00:17:57,060
I, uh... I've got you a little
something.
293
00:17:57,620 --> 00:17:58,880
Oh, Lenny.
294
00:18:00,360 --> 00:18:01,560
Oh, it's lovely.
295
00:18:01,920 --> 00:18:03,760
Look what Lenny just gave me.
296
00:18:05,830 --> 00:18:08,350
Looks just like the one that Debbie at
35 got for Christmas.
297
00:18:09,770 --> 00:18:13,990
In fact, it's exactly like it. It's even
got her initials engraved on the back.
298
00:18:15,010 --> 00:18:17,530
I told you. I warned you what he was
like.
299
00:18:17,770 --> 00:18:19,750
An old dog never changes his pants.
300
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
Excuse -moi.
301
00:18:30,110 --> 00:18:32,230
Have you turned over one of our
neighbours?
302
00:18:33,250 --> 00:18:34,250
No.
303
00:18:39,330 --> 00:18:40,370
Yes. It's what?
304
00:18:40,690 --> 00:18:42,450
All right, all right, no need to get
feisty.
305
00:18:42,710 --> 00:18:46,650
Just calm down. It'll be fine. Just keep
them all here. Give them free coffee,
306
00:18:46,810 --> 00:18:50,110
branding, whatever it takes. While he
puts all the stuff back.
307
00:18:50,450 --> 00:18:53,530
What sort of self -respecting burglar
does a thing like that?
308
00:18:53,830 --> 00:18:57,790
The sort that will be flambéed,
filleted, diced...
309
00:19:07,660 --> 00:19:08,660
We still haven't a Tuesday.
310
00:19:12,940 --> 00:19:15,880
Is there anything in particular you
wanted to say to me this evening?
311
00:19:17,200 --> 00:19:18,200
What was that?
312
00:19:19,140 --> 00:19:20,780
No, you can't have any more soup.
313
00:19:22,760 --> 00:19:24,380
You know how I feel about you.
314
00:19:25,680 --> 00:19:27,180
You're like a fine wine.
315
00:19:28,180 --> 00:19:29,180
Aged to perfection.
316
00:19:30,100 --> 00:19:31,620
Ready to have its cork popped.
317
00:19:40,910 --> 00:19:42,510
Stanley Barrington caught the third.
318
00:19:43,290 --> 00:19:48,470
Will you do me the honour of taking my
hand in marriage?
319
00:19:53,170 --> 00:19:55,150
You can't possibly be engaged.
320
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
Who to?
321
00:20:14,410 --> 00:20:15,410
changed, have you, Sharon?
322
00:20:15,790 --> 00:20:18,270
Can't believe you went out with yet
another criminal.
323
00:20:19,010 --> 00:20:22,670
And I can't believe that you went out
with someone who's older than God.
324
00:20:24,190 --> 00:20:28,390
Previous conniving, wizened old huck of
a man, using me to make Brendan jealous.
325
00:20:30,590 --> 00:20:33,850
Don't you reckon the boy done good? Oh,
you done brilliantly. Well done. Yeah,
326
00:20:33,910 --> 00:20:35,770
well done, Garth. We well done both of
you.
327
00:20:36,150 --> 00:20:38,790
Couple more nights like that and we'll
have all the cash we need. A couple
328
00:20:39,150 --> 00:20:40,650
Oh, God, poor as a peanut.
329
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Where's Rosie?
330
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
Gone.
331
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
She dumped me.
332
00:20:49,120 --> 00:20:50,420
Oh, that's a shame.
333
00:20:51,000 --> 00:20:52,180
We wanted different things.
334
00:20:54,560 --> 00:20:57,980
Seems like we've all had our romantic
dreams dashed tonight.
335
00:20:58,340 --> 00:21:01,140
Not all of us. Me and Robin are still
going strong.
336
00:21:01,640 --> 00:21:04,160
Try to sound a bit less smug, Tracy.
337
00:21:04,720 --> 00:21:06,660
Rosie says he really, really likes you.
338
00:21:07,740 --> 00:21:09,460
Apparently you look exactly like her
mum.
339
00:21:13,400 --> 00:21:14,740
Oh, my God.
340
00:21:15,690 --> 00:21:18,090
Spitting image of you, Trace. Oh, it's
creepy.
341
00:21:18,790 --> 00:21:22,110
You can't go out with a man who only
sees you as a clone of his ex -wife.
342
00:21:22,490 --> 00:21:25,970
Have you seen that scarf she's wearing?
It's exactly the same as the one he
343
00:21:25,970 --> 00:21:26,729
bought me.
344
00:21:26,730 --> 00:21:29,090
He's trying to turn me into one of them
Deptford wives.
345
00:21:31,330 --> 00:21:32,490
It's Stepford.
346
00:21:32,950 --> 00:21:33,950
Bloody men.
347
00:21:34,190 --> 00:21:36,390
It's the last time I take my clothes off
for any of them.
348
00:21:36,810 --> 00:21:37,810
Me and all.
349
00:21:42,730 --> 00:21:44,450
Won't make promises I can't keep.
24470