All language subtitles for Birds of a Feather s10e02 Slave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:06,470 What'll I do when you are far 2 00:00:06,470 --> 00:00:12,410 away and I am blue? 3 00:00:12,710 --> 00:00:18,230 What'll I do when I'm alone? 4 00:00:56,680 --> 00:00:57,840 No, it ain't Tracy. It's her sister. 5 00:00:58,100 --> 00:00:59,160 Yeah, far away. 6 00:01:01,060 --> 00:01:02,060 You what? 7 00:01:03,380 --> 00:01:05,280 You dirty toe rag. 8 00:01:07,300 --> 00:01:10,660 Yeah, yeah, I will tell her. And then I'll tell the old Bill. 9 00:01:10,920 --> 00:01:12,700 You were sitting there three hours ago. 10 00:01:13,000 --> 00:01:15,620 And you better not call back, you slimeball. 11 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 Who was that? 12 00:01:18,040 --> 00:01:23,420 Some sleazebag going on about how much he'll pay you if you service his massive 13 00:01:23,420 --> 00:01:24,420 pump. 14 00:01:27,080 --> 00:01:28,080 Of the perv. 15 00:01:28,500 --> 00:01:30,660 That's Mr Bolland, my best customer. 16 00:01:31,740 --> 00:01:34,220 Bolland? I thought he said Belle. Sharon! 17 00:01:37,280 --> 00:01:39,440 I told you I'm doing telly sales. 18 00:01:39,940 --> 00:01:40,940 Yeah, I know. 19 00:01:41,100 --> 00:01:42,800 But I didn't know it was phone sex. 20 00:01:44,040 --> 00:01:45,380 Why don't you ever listen? 21 00:01:45,620 --> 00:01:47,180 It's a plumbing supply company. 22 00:01:47,640 --> 00:01:49,220 One of us has got to earn a living. 23 00:01:50,080 --> 00:01:53,480 I've got a job. I thought you weren't going back to World Aquid. 24 00:01:53,930 --> 00:01:57,050 I mean waiting on Dorian hand and foot. 25 00:01:58,010 --> 00:01:59,050 For no money. 26 00:01:59,330 --> 00:02:02,890 What do you mean no money? She's banging us 500 a week. No, she's banging you 27 00:02:02,890 --> 00:02:04,030 500 a week. 28 00:02:04,370 --> 00:02:06,290 I'm just an unpaid slave. 29 00:02:07,110 --> 00:02:10,789 In fact, you are infringing my human rights. 30 00:02:11,710 --> 00:02:13,690 I could take you to a tribunal. 31 00:02:14,990 --> 00:02:17,850 Yes, but before you do that, you can take yourself down the shop. 32 00:02:18,050 --> 00:02:19,970 I've got Dorian's ivory soap flakes. 33 00:02:20,410 --> 00:02:21,590 What about me coffee? 34 00:02:21,890 --> 00:02:23,050 You ain't got time for that. 35 00:02:23,790 --> 00:02:24,790 I'll go on strike. 36 00:02:25,410 --> 00:02:26,570 No -one would notice. 37 00:02:34,150 --> 00:02:39,210 May I look at this one, please? 38 00:02:40,510 --> 00:02:41,510 Oh. 39 00:02:43,430 --> 00:02:44,430 It's £1 ,500. 40 00:02:45,390 --> 00:02:48,410 We do have a few more affordable items at the back of the shop. 41 00:02:48,710 --> 00:02:49,790 Allow me to explain. 42 00:02:50,510 --> 00:02:53,810 I am an internationally acclaimed best -selling author. You work in a shop. 43 00:02:54,210 --> 00:02:57,370 I have accounts on 5th Avenue, Bond Street and the Avenue Montaigne. 44 00:02:57,610 --> 00:02:59,790 You've obviously been dressed by George of Asda. 45 00:03:00,650 --> 00:03:04,850 While I would warn you appearances can be deceptive, you are exactly the snot 46 00:03:04,850 --> 00:03:08,110 -nosed Essex princess I suspected you were when I came in. 47 00:03:09,330 --> 00:03:10,330 D 'oh! 48 00:03:22,960 --> 00:03:26,140 What were you doing in Chigwell's Poncius Bag Shop? 49 00:03:26,680 --> 00:03:29,700 They charge you 100 quid just to look down their noses at you. 50 00:03:30,960 --> 00:03:34,640 I like to go in there now and again, just to frighten the life out of them. 51 00:03:35,360 --> 00:03:41,940 But you, lady, are on a strict budget until your copyright contract thingy's 52 00:03:41,940 --> 00:03:42,918 been sorted out. 53 00:03:42,920 --> 00:03:45,580 I am painfully aware of that, Sharon. 54 00:03:47,420 --> 00:03:49,520 How the flighty have fallen. 55 00:03:51,660 --> 00:03:54,140 wrong with a bit of prime army, though. So what did you get? 56 00:03:54,620 --> 00:03:55,620 Do you mind? 57 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 Taxi! Oi! 58 00:03:57,760 --> 00:03:59,840 You can't waste dosh on a cab. 59 00:04:00,220 --> 00:04:01,220 We'll get a bus. 60 00:04:01,580 --> 00:04:05,420 I have not been on a bus since I left the Barbra Streisand High School for go 61 00:04:05,420 --> 00:04:06,500 -getting Jewish girls. 62 00:04:08,080 --> 00:04:10,560 Well, it's time you got reacquainted, then. 63 00:04:10,980 --> 00:04:13,060 I'll go to the newsagent, get you an oyster. 64 00:04:14,100 --> 00:04:15,540 Newsagents sell seafood now. 65 00:04:17,839 --> 00:04:20,300 You have no idea, have you? 66 00:04:24,660 --> 00:04:26,760 Tracy, I need to speak to you. Now. 67 00:04:27,380 --> 00:04:28,600 Now, what's so bleeding urgent? 68 00:04:28,980 --> 00:04:32,640 One of my breakfast eggs was too runny and the other was hard. How does she do 69 00:04:32,640 --> 00:04:34,280 that? It weren't easy. 70 00:04:36,240 --> 00:04:37,440 I'll mention it to my staff. 71 00:04:37,760 --> 00:04:39,000 Sharon, sort it. 72 00:04:39,740 --> 00:04:42,000 Now, can you please leave me alone? I've got work to do. 73 00:04:42,540 --> 00:04:46,940 That laundry is pure Italian silk. You are washing it with ivory soap flakes, 74 00:04:46,940 --> 00:04:48,340 I asked. Of course. 75 00:04:57,450 --> 00:04:58,429 I could get. 76 00:04:58,430 --> 00:05:01,910 I should have known better than to trust my delicates to Chigua's answer to 77 00:05:01,910 --> 00:05:02,910 Edward's sitter hands. 78 00:05:03,230 --> 00:05:08,310 Right, rinse them out, hang them up, attend to my ironing, and then come and 79 00:05:08,310 --> 00:05:09,310 clean my en suite. 80 00:05:09,330 --> 00:05:10,630 You're having a laugh, aren't you? 81 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 Listen, lady. 82 00:05:12,250 --> 00:05:16,450 When I agreed to pay Tracy a handsome rent to stay here instead of a hotel, 83 00:05:16,450 --> 00:05:18,010 promised me civility and service. 84 00:05:18,370 --> 00:05:20,510 Does what you're about to say fit in with that? 85 00:05:22,390 --> 00:05:23,390 Thought not. 86 00:05:23,890 --> 00:05:25,770 And that includes hand gestures. 87 00:05:30,440 --> 00:05:32,140 I'm going to swing for her, Tracey. 88 00:05:32,540 --> 00:05:34,380 She's only got me hand -washing her pants. 89 00:05:34,740 --> 00:05:36,040 At least she's wearing them now. 90 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 She's taking liberties. 91 00:05:38,060 --> 00:05:42,120 She's got me running, fetching, ironing. Come on. She's paying our rent. End of. 92 00:05:42,300 --> 00:05:46,000 Now, let me get on with me telethon. Well, I'm warning you. If she calls me 93 00:05:46,000 --> 00:05:47,760 the toilet and asks me to wipe her... Sharon! 94 00:05:49,220 --> 00:05:51,660 You'll be the one pulling her face out of your bend. 95 00:05:53,300 --> 00:05:56,940 Go on, Tracey. No! 96 00:06:02,190 --> 00:06:04,910 It's a lovely day. Why don't you take Poppy to Legoland or something? 97 00:06:05,290 --> 00:06:08,070 I mean, Nanny Tracy would take you, but she's too busy working. 98 00:06:08,370 --> 00:06:09,370 I think it's fun, though. 99 00:06:09,710 --> 00:06:10,529 We're broke. 100 00:06:10,530 --> 00:06:13,190 Yeah? Maybe we should all think about getting a job, then. Way ahead of you, 101 00:06:13,230 --> 00:06:16,310 Tracy. I'm getting my massage business up and running. And I've registered with 102 00:06:16,310 --> 00:06:18,950 a catering agency. Once work gets round, I will be swamped. 103 00:06:19,230 --> 00:06:20,570 Hey, I've got an idea. 104 00:06:20,910 --> 00:06:23,510 Why don't I cook us all my speciality for lunch? Oh, yum! 105 00:06:23,950 --> 00:06:25,210 Have you got any smoked pig cheeks? 106 00:06:25,970 --> 00:06:27,710 Oh, no. What a shame. 107 00:06:28,070 --> 00:06:29,890 Sharon just used the last of it in a fry -up. 108 00:06:31,290 --> 00:06:34,690 I'll make us some beans on toast after I finish making these corns. Thanks, Mum. 109 00:06:34,950 --> 00:06:38,390 Trice, are they supposed to be crotchless? 110 00:06:39,030 --> 00:06:40,890 Or have I been rubbing too hard? 111 00:06:42,590 --> 00:06:43,590 Ow! 112 00:06:44,170 --> 00:06:45,170 Ow! 113 00:06:45,690 --> 00:06:46,690 Ow! 114 00:06:47,870 --> 00:06:50,210 Where did you learn to massage? Guantanamo Bay? 115 00:06:52,550 --> 00:06:54,070 Don't expect a repeat booking. 116 00:06:54,630 --> 00:06:57,070 Shame. I do a discount for how I pay it. 117 00:07:00,780 --> 00:07:02,100 The bathroom is spotless. 118 00:07:02,340 --> 00:07:04,220 You can see your face in that bidet. 119 00:07:04,560 --> 00:07:06,400 Or anything else you might want to look at. 120 00:07:07,100 --> 00:07:10,420 And why have you got four different types of make -up remover? 121 00:07:11,000 --> 00:07:13,280 I just rub my face in the pillow. 122 00:07:14,560 --> 00:07:18,720 This house is like Piccadilly Circus in a rush hour. Oh, tell me about it. And 123 00:07:18,720 --> 00:07:20,840 would somebody please have a word with Poppy? 124 00:07:21,040 --> 00:07:24,660 There was a pair of skates outside my door. If I had tripped on them, I could 125 00:07:24,660 --> 00:07:25,660 have broken my neck. 126 00:07:25,700 --> 00:07:27,080 It weren't Poppy who left them there. 127 00:07:28,910 --> 00:07:32,230 Thing is, Dot, I'm not really earning and the bills are stacking up. Oh, spare 128 00:07:32,230 --> 00:07:33,290 me the domestic drama. 129 00:07:33,730 --> 00:07:35,530 Would you like an advance on your rent? 130 00:07:35,790 --> 00:07:37,670 Please, if you could get them to transfer it over now. 131 00:07:38,170 --> 00:07:41,650 No offence, I love having you all here, but it's just... Get it, Tracey? It's 132 00:07:41,650 --> 00:07:43,810 fine. Yes, hello, Dorian Green. 133 00:07:44,990 --> 00:07:45,990 Date of birth? 134 00:07:46,430 --> 00:07:47,430 1876. 135 00:07:50,230 --> 00:07:51,730 Is she paying you for a massage? 136 00:07:52,070 --> 00:07:53,130 Damn straight she is. 137 00:07:53,800 --> 00:07:57,500 Bet she tries to rook me, though. She moaned all the way through it, that it 138 00:07:57,500 --> 00:08:00,160 like being manhandled by the Turkish wrestling squad. 139 00:08:00,540 --> 00:08:01,540 And she'd know. 140 00:08:02,960 --> 00:08:04,860 It wasn't no walk in the park for me. 141 00:08:05,180 --> 00:08:06,540 She's all skin and gristle. 142 00:08:06,760 --> 00:08:09,220 It's like putting your hands on a half -dab chicken. 143 00:08:10,260 --> 00:08:11,980 That can't be right. 144 00:08:12,280 --> 00:08:14,380 Let me speak to someone in authority, immediately. 145 00:08:15,500 --> 00:08:17,460 Come on, there must be more than that in there. 146 00:08:18,140 --> 00:08:19,560 Well, what about my other account? 147 00:08:20,200 --> 00:08:22,520 Foxy going one brackets, handbags and fox clothes brackets. 148 00:08:25,140 --> 00:08:26,140 Oh, I see. 149 00:08:30,220 --> 00:08:32,919 Did they transfer the money okay? 150 00:08:33,179 --> 00:08:34,500 Not yet. Computer glitch. 151 00:08:34,840 --> 00:08:36,880 So why has all the colour drained from your face? 152 00:08:37,360 --> 00:08:39,340 Maybe one of her facelifts is leaking. 153 00:08:40,419 --> 00:08:44,159 Look, they're just saying that there isn't as much in there as I thought, but 154 00:08:44,159 --> 00:08:45,160 it's wrong. 155 00:08:45,300 --> 00:08:47,820 You're a skint, ain't you? No, I'm not. 156 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 It's a mistake. 157 00:08:49,480 --> 00:08:51,240 Let's all go out for lunch. My treat. 158 00:08:51,540 --> 00:08:52,339 She's in denial. 159 00:08:52,340 --> 00:08:55,620 Shall I slap her? That's when someone's hysterical. You say tomato. No! 160 00:08:56,000 --> 00:08:58,660 You'll pay me £500 a week. 161 00:08:58,860 --> 00:09:01,720 I thought I could. And now it turns out my solicitor's keeping it all as a 162 00:09:01,720 --> 00:09:04,140 retainer. Ah, that's left me right up the creek. 163 00:09:04,340 --> 00:09:07,020 How am I supposed to pay the bills? Let me slap her. Oh! 164 00:09:08,140 --> 00:09:09,640 Oh, what is going to become of me? 165 00:09:09,980 --> 00:09:11,880 Oh, my God, I'll have to go on benefits. 166 00:09:12,800 --> 00:09:13,960 You'll be out of luck, love. 167 00:09:14,200 --> 00:09:15,760 The golden years have gone. 168 00:09:16,300 --> 00:09:20,020 You've got to have half a lung and 14 dependents before you can even get a 169 00:09:20,020 --> 00:09:21,020 token now. 170 00:09:21,280 --> 00:09:24,820 He kept telling you not to spend, but you carried on buying new clothes. 171 00:09:25,040 --> 00:09:26,240 Yeah, well, it's only time up. 172 00:09:26,780 --> 00:09:29,000 Well, I don't know what you bought in there, but it weren't this. 173 00:09:29,660 --> 00:09:30,720 Celebrity McCartney. 174 00:09:31,360 --> 00:09:33,560 Oh, my God, how many clothes have you got? 175 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Unbelievable. 176 00:09:40,740 --> 00:09:41,740 Designer. 177 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 Designer. 178 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 Designer. 179 00:09:56,780 --> 00:09:57,780 It's a compulsion. 180 00:09:58,780 --> 00:10:00,480 Nice things validate me. 181 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 I'll validate you in a minute. 182 00:10:02,600 --> 00:10:05,420 Look, if you can't afford to stay here, then you're not staying here. No, 183 00:10:05,420 --> 00:10:08,800 please, Tracy, don't throw me out. Sharon, get the bin bags. 184 00:10:12,580 --> 00:10:14,240 Ooh, cheer up, door. 185 00:10:16,860 --> 00:10:20,000 You've got a face like Wayne Rooney chewing a thistle. 186 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 There must be another way. 187 00:10:22,660 --> 00:10:24,740 We can't sell all my beautiful clothes. 188 00:10:25,160 --> 00:10:27,100 Have you found a couple of grand stuffed in your knickers? 189 00:10:27,340 --> 00:10:29,360 Of course I haven't. Then they're going. 190 00:10:30,120 --> 00:10:31,600 Where exactly are we headed? 191 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 Chelsea? 192 00:10:34,620 --> 00:10:35,620 Camden Market? 193 00:10:36,360 --> 00:10:37,400 I mean, you told her. 194 00:10:38,820 --> 00:10:39,820 Told me what? 195 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 Here we go. 196 00:10:43,860 --> 00:10:44,860 No! 197 00:10:55,660 --> 00:10:56,660 What's happening? 198 00:10:56,900 --> 00:11:00,140 Dealers. Just trying to get their hands on your goods store. 199 00:11:00,580 --> 00:11:02,700 It's been a long time since anyone said that. 200 00:11:03,740 --> 00:11:04,740 Get away. 201 00:11:05,020 --> 00:11:06,020 Get away. 202 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 Get away. 203 00:11:08,040 --> 00:11:09,660 Get away. 204 00:11:24,240 --> 00:11:25,620 Grab them while you can, girls. 205 00:11:25,820 --> 00:11:32,460 This is a one -off liquidation sale due to a very old concern facing financial 206 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 ruin. 207 00:11:35,300 --> 00:11:38,060 That's a Donna Karan exclusive. Have you washed your hands? 208 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Excuse me? 209 00:11:40,080 --> 00:11:43,620 He's an ex -drag queen. He's flogging all his gear and he's finding it hard to 210 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 let go. 211 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 How much is this? 212 00:11:47,940 --> 00:11:48,940 £250. 213 00:11:49,240 --> 00:11:51,220 £40. And I'll throw in a scarf. 214 00:11:51,580 --> 00:11:52,720 That's from Liberties! 215 00:11:53,310 --> 00:11:54,590 I thought I could put that on my dog. 216 00:11:56,470 --> 00:11:59,610 You have no idea how appropriate that is. 217 00:12:01,870 --> 00:12:02,870 Thanks, lovely cheese. 218 00:12:03,470 --> 00:12:05,250 These people are philistines. 219 00:12:05,810 --> 00:12:08,850 They wouldn't know a clath of it crawled in their ear and shouted Chanel. 220 00:12:09,790 --> 00:12:10,970 Do you think this will suit me? 221 00:12:11,210 --> 00:12:13,490 No, you'll look like a pig in bally pumps. Put them down. 222 00:12:16,590 --> 00:12:19,410 Stop putting the punters off or I'll lock you in the car. 223 00:12:21,750 --> 00:12:24,670 They're not... Have you my Stella McCartney? If you don't want to end up 224 00:12:24,670 --> 00:12:27,470 Boots' doorway, wrapped in cardboard, then go and sit over there and shut your 225 00:12:27,470 --> 00:12:28,470 gob. 226 00:12:30,450 --> 00:12:31,450 Mum, 227 00:12:31,710 --> 00:12:32,970 is that sort of Towie? 228 00:12:34,590 --> 00:12:35,590 It's not a sort. 229 00:12:35,650 --> 00:12:36,650 She's a girl. 230 00:12:36,970 --> 00:12:37,709 It shall. 231 00:12:37,710 --> 00:12:38,710 It's that sort of Towie. 232 00:12:39,130 --> 00:12:40,130 Yeah! 233 00:12:46,990 --> 00:12:49,850 Excuse me, you're, uh... You're you, aren't you? 234 00:12:50,700 --> 00:12:53,460 Yeah, but keep it quiet. I'm trying to keep the low profile around here. 235 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 Yeah, yeah, of course. 236 00:12:54,880 --> 00:12:56,280 But you're blending right in. 237 00:12:57,380 --> 00:12:59,040 Oh, we love these D &D knockoffs. 238 00:12:59,300 --> 00:13:01,680 How dare you? They are genuine and original. 239 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Yeah, of course they are, babe. 240 00:13:04,260 --> 00:13:06,640 Oh, my God. I love those shoes. 241 00:13:07,100 --> 00:13:08,019 What, these? 242 00:13:08,020 --> 00:13:09,020 No. 243 00:13:09,360 --> 00:13:10,600 These? No. 244 00:13:11,740 --> 00:13:13,060 Those. No! 245 00:13:13,700 --> 00:13:15,820 These are my favourite Manolo Blahniks. 246 00:13:17,620 --> 00:13:18,740 Hold her down, Trace. 247 00:13:28,780 --> 00:13:29,980 All my lovely clothes. 248 00:13:31,220 --> 00:13:32,220 Gone. 249 00:13:32,560 --> 00:13:33,620 Well, look on the bright side. 250 00:13:34,140 --> 00:13:35,840 Got a new pair of trainers out of it. 251 00:13:36,580 --> 00:13:37,960 Well, they're new to you, anyway. 252 00:13:39,440 --> 00:13:41,160 I tell you what, it did go like hotcakes. 253 00:13:41,620 --> 00:13:43,000 Your herpes handbags. 254 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Hermes. 255 00:13:46,020 --> 00:13:48,060 Whatever. So, how much did we make? 256 00:13:48,280 --> 00:13:50,060 Nearly £1 ,287. 257 00:13:50,540 --> 00:13:53,420 Yeah, well, we could have made double that if we'd sold them through a 258 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 specialist outlet. 259 00:13:54,830 --> 00:13:56,810 I haven't got time for all that, Pilar, but I've got bills to pay. 260 00:13:57,010 --> 00:14:02,910 Right, I've worked out that you owe me £1 ,150, which means that I owe you £136 261 00:14:02,910 --> 00:14:04,990 .90. There you go. 262 00:14:06,590 --> 00:14:07,590 Give me that. 263 00:14:09,650 --> 00:14:15,630 I tell you what, girls, when it gets dark, you get a different sort of bloke 264 00:14:15,630 --> 00:14:16,670 comes here with his car. 265 00:14:18,070 --> 00:14:20,070 You come back there and you could double that. 266 00:14:29,000 --> 00:14:29,919 All right, door? 267 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 Fine. 268 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 Want a cup of tea? 269 00:14:32,960 --> 00:14:34,060 Yeah, that would be lovely. 270 00:14:34,620 --> 00:14:35,740 That'd be £1 .50. 271 00:14:37,660 --> 00:14:39,720 Well, you don't want to run up debts you can't pay for. 272 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 I'm joking, door. 273 00:14:43,580 --> 00:14:47,540 I'll put the kettle on, eh? I am so glad my mother isn't here to see me like 274 00:14:47,540 --> 00:14:48,540 this. 275 00:14:48,960 --> 00:14:51,140 Be upset, would she? No, she'd be delighted. 276 00:14:52,780 --> 00:14:56,680 She always said I'd end up with nothing, and she just loved being right. 277 00:14:57,280 --> 00:15:02,040 Well, if you're looking down, Mother, or more likely up, congratulations. 278 00:15:03,940 --> 00:15:05,080 Cheer up, Dor. 279 00:15:06,360 --> 00:15:09,100 You just have to get yourself into a different mindset. 280 00:15:10,100 --> 00:15:14,180 Say goodbye, Dolce & Gabbana, and hello, shoplifting. 281 00:15:15,200 --> 00:15:18,840 I know you mean well, Sharon, but you really have no idea how I feel. 282 00:15:19,790 --> 00:15:23,910 My wardrobe has been so severely decimated that I'm reduced to wearing 283 00:15:23,910 --> 00:15:27,930 season's Donna Karan with a Dior skirt circa 2010. 284 00:15:28,870 --> 00:15:30,530 Oh, poor you. 285 00:15:31,270 --> 00:15:37,450 And tomorrow's headlines will say, Pensioner found strangled with her own 286 00:15:37,450 --> 00:15:38,450 belt. 287 00:15:38,790 --> 00:15:40,930 And not this year's Gucci belt. 288 00:15:41,950 --> 00:15:46,350 Tom, Marcy, lounge now. What's going on? I'm putting my foot down. 289 00:15:46,610 --> 00:15:47,610 Sit. 290 00:15:48,180 --> 00:15:51,720 You are all living in my house, and I'm the only one with a job. While it's very 291 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 nice having you here, I ain't a branch of help the homeless. 292 00:15:54,560 --> 00:15:56,660 So you all need to get out and get some money, lively. 293 00:15:56,980 --> 00:15:59,140 Well, I've got £130 from the car boot sale. 294 00:16:00,740 --> 00:16:01,880 You owe me for that massage. 295 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 I'm earning truth. 296 00:16:03,660 --> 00:16:06,220 And Gus, I've got a job. What? Jamie Oliver got in touch. 297 00:16:06,480 --> 00:16:07,239 Not exactly. 298 00:16:07,240 --> 00:16:10,100 Well, the French one on the corner, Raymond Le Roux. Michel Leblanc. 299 00:16:10,560 --> 00:16:11,800 No, C .D. 300 00:16:12,100 --> 00:16:14,080 McCrusty's. You know, that sandwich chain. 301 00:16:14,620 --> 00:16:15,780 It's temporary, all right? 302 00:16:16,110 --> 00:16:18,290 It's just till work gets round. Oh, never mind, love. 303 00:16:18,490 --> 00:16:20,650 From little acorns, big mountains do grow. 304 00:16:22,050 --> 00:16:22,989 Well done. 305 00:16:22,990 --> 00:16:25,010 Right, that just leaves you two. 306 00:16:26,310 --> 00:16:29,950 Well, I suppose I could always go back to World of Quidd. I thought you chucked 307 00:16:29,950 --> 00:16:31,810 it in. Well, I haven't left officially. 308 00:16:32,750 --> 00:16:35,630 They probably just think I'm round the back having a crafty fag. 309 00:16:36,570 --> 00:16:38,370 Anyway, I'm writing my new book. 310 00:16:38,780 --> 00:16:41,540 Oh, that'll take ages to come out and it'll be a load of old codswallop when 311 00:16:41,540 --> 00:16:44,220 does. I've never become a literary agent, Tracy. 312 00:16:44,580 --> 00:16:46,140 I'm talking about a proper job. 313 00:16:46,420 --> 00:16:47,420 But me, what? 314 00:16:48,020 --> 00:16:50,280 Well, let's think about what qualities you've got. 315 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 You're manipulative. 316 00:16:51,720 --> 00:16:53,180 You're selfish. You're cunning. 317 00:16:53,420 --> 00:16:54,880 Maybe something in public relations. 318 00:16:55,120 --> 00:16:56,940 You've never done a proper day's work in your life. 319 00:16:57,220 --> 00:16:59,340 There's only one place that'd employ you. 320 00:17:03,420 --> 00:17:05,380 Welcome to the world of quid. 321 00:17:06,619 --> 00:17:07,940 Harrods for poor people. 322 00:17:14,149 --> 00:17:17,730 Sharon? Let's not make eye contact with a punter's door. They're all a bit 323 00:17:17,730 --> 00:17:18,730 rough. 324 00:17:19,190 --> 00:17:21,369 Most mornings, even after, like Pippa Middleton. 325 00:17:22,109 --> 00:17:23,109 My, you. 326 00:17:23,270 --> 00:17:26,490 You want to see the rubbish they get through the doors at 99p heaven. 327 00:17:27,030 --> 00:17:28,030 What's that? 328 00:17:29,530 --> 00:17:30,530 That's Winnie. 329 00:17:30,630 --> 00:17:33,830 She pops in for a cuppa since the council closed down the gay centre. 330 00:17:36,770 --> 00:17:38,410 Obviously, we don't have a dress code. 331 00:17:39,670 --> 00:17:41,290 This is a nightmare. 332 00:17:41,610 --> 00:17:44,450 No, Dor, this is the real world. 333 00:17:44,990 --> 00:17:49,730 You're Kirsty Allsop, arts and bread, Harvey Nicks lifestyle, that's the 334 00:17:49,730 --> 00:17:52,450 illusion. Well, it's not a world I want to stay in for a second longer. 335 00:17:52,810 --> 00:17:55,510 Sorry, I don't want to work here. No wonder. 336 00:17:55,830 --> 00:17:58,170 But like you, we don't have an option. 337 00:17:59,050 --> 00:18:01,330 The general manager's waiting in the office. 338 00:18:01,710 --> 00:18:06,470 Word of warning, flushing your gutter out won't do you no favours. 339 00:18:06,990 --> 00:18:09,010 He's married to a dentist called Cyril. 340 00:18:10,750 --> 00:18:11,750 Go on. 341 00:18:17,330 --> 00:18:17,690 You 342 00:18:17,690 --> 00:18:25,550 don't 343 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 want one of them. 344 00:18:26,990 --> 00:18:28,550 A woman brought one back yesterday. 345 00:18:29,290 --> 00:18:31,550 She said when she lit it, it went up like a Roman candle. 346 00:18:32,170 --> 00:18:33,310 Took her eyebrows off. 347 00:18:33,830 --> 00:18:35,450 Did you take them off the shelf then? 348 00:18:35,850 --> 00:18:36,850 I just work here. 349 00:18:38,030 --> 00:18:40,730 Look, how long's this interview going to take? I need to know whether she's 350 00:18:40,730 --> 00:18:42,810 earning, so I know whether I can go to Lidl or Waitrose. 351 00:18:43,550 --> 00:18:45,190 I really hope she gets it. 352 00:18:45,630 --> 00:18:46,890 Then she'll be the newbie. 353 00:18:47,450 --> 00:18:50,310 It'll be my chance to make her life a misery for a change. 354 00:18:50,670 --> 00:18:53,750 Don't you think she knows that? She'll gnaw the interview up on purpose. 355 00:18:54,010 --> 00:18:56,730 Well, if she does, you chuck her out the en suite, right? 356 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 Definitely. 357 00:18:58,350 --> 00:19:01,730 What are you grinning at? You're not having it, I am. You can share the box 358 00:19:01,730 --> 00:19:02,730 with Dorian. 359 00:19:03,230 --> 00:19:05,460 Trace? I'd rather eat vegetables. 360 00:19:08,800 --> 00:19:11,620 Here she comes and she's smiling, which means she didn't get it. 361 00:19:12,600 --> 00:19:15,060 Well, we got on like a house on fire. 362 00:19:15,260 --> 00:19:16,940 Apparently we went to the same university. 363 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 50 years apart. 364 00:19:19,480 --> 00:19:20,560 So you got the job then? 365 00:19:20,920 --> 00:19:22,300 No. I knew it. 366 00:19:22,780 --> 00:19:26,120 When I told him about my degree, he said I was far too overqualified. 367 00:19:26,440 --> 00:19:27,940 Oh, did you have to mention your degree? 368 00:19:28,400 --> 00:19:32,260 Couldn't you just have made out you was a penniless old codger desperate for a 369 00:19:32,260 --> 00:19:33,600 job? Oh. 370 00:19:34,040 --> 00:19:35,860 Hang on a minute. That's the truth, isn't it? 371 00:19:36,120 --> 00:19:37,120 Oh, don't worry. 372 00:19:37,260 --> 00:19:41,780 Iceland are looking for cleaners. If I could finish, we talked about my degree, 373 00:19:41,940 --> 00:19:45,360 we talked about the two -year business study, of course, I took in night 374 00:19:45,420 --> 00:19:49,800 and he was very impressed by the fact that I have a detailed knowledge of 375 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 balance sheets and company accounts. 376 00:19:51,820 --> 00:19:52,820 Have you? 377 00:19:53,280 --> 00:19:56,420 I was married for 27 years to an accountant with erectile dysfunction. 378 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 What else do you think we got up to in bed? 379 00:19:59,760 --> 00:20:04,720 I don't like how this is shaping up. I bet you don't. The bad news is, your 380 00:20:04,720 --> 00:20:08,260 store manager has been let go due to gross incompetence. 381 00:20:08,480 --> 00:20:10,580 Apparently hiring you was the last straw. 382 00:20:11,460 --> 00:20:15,040 The good news is, they've offered his job to me. 383 00:20:15,520 --> 00:20:17,460 But you turned it down, right? 384 00:20:18,700 --> 00:20:20,920 Because you don't really want to work here, remember? 385 00:20:21,180 --> 00:20:24,840 Not as a till -operating, shelf -stacking drone like you. 386 00:20:25,820 --> 00:20:30,900 But as an executive, charged with whipping this store and its staff into 387 00:20:31,140 --> 00:20:33,220 that's a challenge I couldn't resist. 388 00:20:34,140 --> 00:20:35,180 I'll answer me notice. 389 00:20:35,460 --> 00:20:38,100 Oh, yeah, you do, and you can find yourself somewhere else to live. 390 00:20:38,700 --> 00:20:42,660 So, Sharon, you can start by getting rid of Winnie. This isn't a branch of Age 391 00:20:42,660 --> 00:20:43,660 UK. 392 00:20:43,880 --> 00:20:45,540 Then you can sweep up the garden section. 393 00:20:45,860 --> 00:20:49,520 Oh, and then you can clean out whatever it is that's blocking up the staff 394 00:20:49,520 --> 00:20:51,940 toilet. It looks suspiciously like one of yours. 395 00:20:55,240 --> 00:20:56,560 This is going to be such fun. 396 00:20:58,100 --> 00:20:59,160 Fair enough, Dore. 397 00:20:59,520 --> 00:21:05,380 And to welcome you to World of Quidd, I'd like to present you with this 398 00:21:05,380 --> 00:21:06,380 candle. 399 00:21:07,580 --> 00:21:09,940 Think of me when you light it. 400 00:21:32,080 --> 00:21:33,080 in here or anything. 29284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.