All language subtitles for Birds of a Feather s10e01 Gimme Shelter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,390
What'll I do when you are far
2
00:00:06,390 --> 00:00:12,190
away and I am blue?
3
00:00:12,370 --> 00:00:17,990
What'll I do when I'm alone
4
00:00:17,990 --> 00:00:24,230
with only dreams of you
5
00:00:24,230 --> 00:00:28,350
that won't come true?
6
00:00:49,480 --> 00:00:50,480
Sharon.
7
00:00:51,140 --> 00:00:53,840
Tracy. What are you doing in Chigwell?
8
00:00:54,300 --> 00:00:55,300
Why?
9
00:00:55,560 --> 00:00:58,640
Do you need a passport to visit a posh
neighbourhood now?
10
00:00:59,790 --> 00:01:02,210
Thought you'd moved back to Edmonton. I
have.
11
00:01:03,230 --> 00:01:06,950
But Foxy Cohen isn't signing her book in
Edmonton, is she?
12
00:01:07,770 --> 00:01:10,250
There aren't any bookshops in Edmonton
anymore.
13
00:01:10,530 --> 00:01:11,530
Or libraries.
14
00:01:12,050 --> 00:01:15,270
Your mate George Bleed and Osborne
closed them all down.
15
00:01:55,400 --> 00:01:57,800
for middle -aged women. I should have
guessed it was you.
16
00:01:58,140 --> 00:02:00,800
And it's nice to see you too, Sharon,
after all these years.
17
00:02:01,020 --> 00:02:04,240
You look fantastic, Dorian. Don't call
me that, Tracy.
18
00:02:04,900 --> 00:02:08,620
I've rebranded myself as Foxy Cohen. It
would only confuse my fans.
19
00:02:10,020 --> 00:02:12,780
That's why I don't have my photo on the
book cover.
20
00:02:13,080 --> 00:02:16,480
Plus, people would never believe an old
slapper like you could actually get up
21
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
to those things.
22
00:02:18,470 --> 00:02:22,370
Why Foxy Curran, though? You mean you
never learned how to find your porn star
23
00:02:22,370 --> 00:02:25,050
name? No. I must have been away from
school that day.
24
00:02:25,410 --> 00:02:26,388
Oh, hello.
25
00:02:26,390 --> 00:02:31,790
Hello. You choose your first pet's name
and your mother's maiden name, which
26
00:02:31,790 --> 00:02:34,410
makes me, um, Rex Harrison.
27
00:02:35,490 --> 00:02:37,250
You can't be Rex Harrison.
28
00:02:37,670 --> 00:02:40,130
Why not? He was a famous film star.
29
00:02:40,410 --> 00:02:43,590
Oh, that's right. He had a big part in
My Fair Lady, didn't he?
30
00:02:43,870 --> 00:02:44,870
I wouldn't be surprised.
31
00:02:45,960 --> 00:02:47,820
Anyway, you can't be Rex Harrison.
32
00:02:48,100 --> 00:02:49,200
He was my hamster.
33
00:02:49,620 --> 00:02:53,400
Do you know, girls, I used to feel
guilty at leaving you two sad creatures
34
00:02:53,400 --> 00:02:54,580
behind, but not anymore.
35
00:02:55,060 --> 00:02:58,400
Although you have clearly gone up in the
world, Sharon, judging by the tabard.
36
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
You've lost weight.
37
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
What was it?
38
00:03:03,540 --> 00:03:04,540
Gastric band.
39
00:03:05,260 --> 00:03:07,160
Liposuction. Dino rod.
40
00:03:09,540 --> 00:03:13,500
Well, when you live on your own, you
have to make a choice.
41
00:03:14,310 --> 00:03:16,770
Between food or heat.
42
00:03:17,890 --> 00:03:20,910
You mean you two don't live together
anymore? I mean, not that I really care.
43
00:03:21,090 --> 00:03:23,130
No, we don't.
44
00:03:24,010 --> 00:03:24,869
Why not?
45
00:03:24,870 --> 00:03:26,730
It's a long story. No, it ain't.
46
00:03:27,210 --> 00:03:31,870
She met this bloke called Ralph. I
didn't like him. She chucked me out.
47
00:03:31,870 --> 00:03:32,970
married. End of.
48
00:03:33,690 --> 00:03:36,170
You evicted your only sister?
49
00:03:36,450 --> 00:03:37,970
Yeah. Well, she was getting on my
allies.
50
00:03:39,210 --> 00:03:40,129
Your what?
51
00:03:40,130 --> 00:03:41,890
Allies. Car pits.
52
00:03:46,240 --> 00:03:47,960
Oh, for God's sake.
53
00:03:49,460 --> 00:03:53,380
Well, what happened to Damien? No,
Derek.
54
00:03:53,620 --> 00:03:54,960
Daryl. Oh, yes.
55
00:03:55,580 --> 00:04:00,060
Is he still in prison? No, he moved a
while, which is pretty much the same
56
00:04:00,060 --> 00:04:01,060
thing.
57
00:04:01,280 --> 00:04:03,880
But, Miss Cohen, the queue's getting
rather wet.
58
00:04:04,180 --> 00:04:05,300
That sort of book, mate.
59
00:04:07,960 --> 00:04:09,860
Yes, my cleaners are just leaving.
60
00:04:10,740 --> 00:04:12,860
Oh, could you sign this for us, eh?
61
00:04:14,320 --> 00:04:15,940
To Sharon or Rex?
62
00:04:16,540 --> 00:04:19,140
Don't put my name on it. It might be
worth nothing on eBay.
63
00:04:22,840 --> 00:04:24,180
I'll pay for it on my way out.
64
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
See you then.
65
00:04:28,220 --> 00:04:29,220
Don't count on it.
66
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
Mary Poppins.
67
00:04:56,150 --> 00:04:58,870
So, how's Travis?
68
00:04:59,090 --> 00:05:00,890
Oh, you know, shooting up.
69
00:05:01,790 --> 00:05:02,790
He's on heroin.
70
00:05:03,990 --> 00:05:04,990
Getting taller.
71
00:05:06,990 --> 00:05:09,290
I'm sorry, Janice. For what exactly?
72
00:05:09,750 --> 00:05:11,430
For saying Ralph was a charter.
73
00:05:11,750 --> 00:05:14,810
He's out for everything he can get. Took
your time, though, didn't you?
74
00:05:15,500 --> 00:05:19,120
I was waiting for you to say something
first. You were in the wrong. It was up
75
00:05:19,120 --> 00:05:20,600
to you to extend the olive branch.
76
00:05:21,560 --> 00:05:26,180
We don't sell olive branches at World of
Quib. No? Well, they buy one, get one
77
00:05:26,180 --> 00:05:27,180
free at Waitrose.
78
00:05:31,480 --> 00:05:35,300
You changed my life, Miss Cohen.
79
00:05:35,540 --> 00:05:36,720
Of course I did.
80
00:05:38,200 --> 00:05:41,080
You and 50 ,000 other desperate
housewives.
81
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Look what...
82
00:05:46,670 --> 00:05:48,630
Oh, a gentleman admirer.
83
00:05:49,210 --> 00:05:50,650
Would you like me to sign?
84
00:05:51,030 --> 00:05:53,510
Yes, to acknowledge receipt of this
envelope.
85
00:05:56,290 --> 00:05:57,290
Oh.
86
00:06:00,430 --> 00:06:02,210
Done it up? No, I certainly tried.
87
00:06:03,130 --> 00:06:04,130
Lovely, Sal.
88
00:06:06,790 --> 00:06:08,670
Never thought I'd see this place again.
89
00:06:09,490 --> 00:06:10,490
Neither did I.
90
00:06:20,650 --> 00:06:22,050
Fancy a nice cup of instant?
91
00:06:23,450 --> 00:06:26,230
It's world of quid premium blend.
92
00:06:27,630 --> 00:06:29,490
Contains traces of real coffee.
93
00:06:31,270 --> 00:06:33,470
I don't remember your flat being this
small.
94
00:06:33,930 --> 00:06:35,910
Oh, I've had a downsized trace.
95
00:06:36,330 --> 00:06:37,950
This new bedroom tax.
96
00:06:38,350 --> 00:06:40,950
Only rich people are allowed to have
spare rooms.
97
00:06:43,790 --> 00:06:45,070
Put these on, Trace.
98
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
you live like this?
99
00:07:00,220 --> 00:07:05,060
This is how the poor working people of
Britain live these days, Tracey. Oh,
100
00:07:05,060 --> 00:07:08,480
it a rest. The country's in a mess, we
know that. But as Mr Cameron says, we're
101
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
all in this together.
102
00:07:09,560 --> 00:07:10,680
Oh, are we?
103
00:07:10,980 --> 00:07:13,740
Then how comes I never bump into him
down by the bins?
104
00:07:16,240 --> 00:07:17,820
You feel terrible, Cheryl.
105
00:07:18,260 --> 00:07:20,340
That'll probably be carbon monoxide
poisoning.
106
00:07:21,160 --> 00:07:23,920
The boiler's been playing up. I mean
you, this.
107
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
It's not right.
108
00:07:26,120 --> 00:07:27,520
I want you to come home.
109
00:07:28,159 --> 00:07:29,159
Home?
110
00:07:29,980 --> 00:07:31,080
You mean Chigwell?
111
00:07:32,320 --> 00:07:35,160
What will your Ralph say?
112
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
I don't know.
113
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
I don't care.
114
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
He's gone.
115
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
What, he's dead?
116
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
I wish.
117
00:07:42,840 --> 00:07:46,200
What's happened, Trace? You were right,
I was wrong. He's a pig.
118
00:07:46,500 --> 00:07:49,080
I caught him going through my knicker
drawer, so I slung him out.
119
00:07:51,720 --> 00:07:53,940
You mean he's more Martha than Arthur?
120
00:07:56,560 --> 00:07:59,110
It wasn't Arthur. After me undies, he
was after me savings.
121
00:07:59,890 --> 00:08:01,330
You've still got savings?
122
00:08:02,250 --> 00:08:04,790
Not anymore. I had to pay him off for a
quicker divorce.
123
00:08:05,230 --> 00:08:06,490
And when did all this happen?
124
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
Six months ago.
125
00:08:08,510 --> 00:08:11,410
And it didn't cross your mind to tell me
before now?
126
00:08:11,690 --> 00:08:12,690
I was too ashamed.
127
00:08:13,670 --> 00:08:15,690
Well, I'm very hurt, Tracey.
128
00:08:17,430 --> 00:08:19,330
I've got a good mind not to go back now.
129
00:08:20,570 --> 00:08:23,230
Oh, please, shall. I want you to come
home. I'm lonely.
130
00:08:23,750 --> 00:08:26,450
It's just me and Travis, and he's always
messing about with his wee.
131
00:08:31,340 --> 00:08:32,339
His computer.
132
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Oh.
133
00:08:34,919 --> 00:08:36,360
Oh, I don't know, Trace.
134
00:08:37,380 --> 00:08:39,580
I've become very attached to this place.
135
00:08:40,179 --> 00:08:41,760
That's because the floor's so sticky.
136
00:08:43,360 --> 00:08:46,000
I mean, I've got commitments.
137
00:08:46,500 --> 00:08:48,380
Commitments? You ain't even got a
window.
138
00:08:49,420 --> 00:08:53,420
There's a vent ax here in the bog. You
can't see out of it, though. You can.
139
00:08:54,320 --> 00:08:55,800
Council didn't put it in properly.
140
00:08:57,140 --> 00:08:58,820
Anyway, I can't go till the weekend.
141
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
Why not?
142
00:09:00,140 --> 00:09:03,520
There's a meat raffle at the three
brewers. I've got my eye on a nice bit
143
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
brisket.
144
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
Mum?
145
00:09:17,360 --> 00:09:18,600
In the kitchen, love.
146
00:09:22,140 --> 00:09:23,140
Good day at school.
147
00:09:23,460 --> 00:09:24,460
Not bad.
148
00:09:24,660 --> 00:09:26,380
I've got an A star on my law essay.
149
00:09:26,940 --> 00:09:29,680
Might become a... I'll harass her if my
movie career don't take off.
150
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
Right, Travis?
151
00:09:33,960 --> 00:09:35,240
What's Arnie's show doing here?
152
00:09:35,820 --> 00:09:38,040
Look, you're letting her back off to the
way she upset you.
153
00:09:38,280 --> 00:09:41,640
I've changed my mind. It's wrong to beg,
Ruddy. Well, I hope she's not staying
154
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
for dinner.
155
00:09:42,660 --> 00:09:44,420
I might stay for breakfast, you know.
156
00:09:45,520 --> 00:09:46,960
Well, I do something about it.
157
00:09:48,960 --> 00:09:51,440
She can't go back to Edmonton. She ain't
even got a window.
158
00:09:52,520 --> 00:09:54,260
She'd better not be getting the en suite
back.
159
00:09:54,500 --> 00:09:55,880
What do you need a bathroom for?
160
00:09:56,350 --> 00:09:57,370
It ain't like your wash.
161
00:09:58,410 --> 00:10:01,850
Mum, you're going to let her talk to me
like that? No, I'm not. I'm going to get
162
00:10:01,850 --> 00:10:04,070
on with the dinner. Now you two go and
sort it out. Go on.
163
00:10:10,310 --> 00:10:11,310
I enjoyed that.
164
00:10:11,650 --> 00:10:15,030
Bit over the top, weren't you? You told
me to lay it on. Oh, not that thick.
165
00:10:15,470 --> 00:10:17,230
She might chuck me out again. She'd
never.
166
00:10:17,590 --> 00:10:18,590
She feels too guilty.
167
00:10:18,850 --> 00:10:20,110
Yeah. Good boy.
168
00:10:22,530 --> 00:10:25,510
So, do I get my 20 quid now? Yeah. Here
you are, mate.
169
00:10:28,569 --> 00:10:29,870
Bargain. What's going on?
170
00:10:30,510 --> 00:10:33,630
I was just trying to bribe your son to
give up his en suite.
171
00:10:33,850 --> 00:10:34,669
Thought you were.
172
00:10:34,670 --> 00:10:36,410
Look me in the eye and tell me that's
the truth.
173
00:10:38,650 --> 00:10:39,710
It was her idea.
174
00:10:40,390 --> 00:10:41,390
What was?
175
00:10:41,710 --> 00:10:43,550
When she found out you'd finished with
Ralph.
176
00:10:43,770 --> 00:10:44,509
Found out?
177
00:10:44,510 --> 00:10:46,490
How? I sort of told her.
178
00:10:46,690 --> 00:10:49,870
Why? I didn't think it was fair her
living that rabbit arch.
179
00:10:50,630 --> 00:10:51,670
You've been there.
180
00:10:52,910 --> 00:10:53,910
Edmonton?
181
00:10:54,090 --> 00:10:55,090
Get real, Mum.
182
00:10:56,110 --> 00:10:57,250
She showed me around on Skype.
183
00:11:01,530 --> 00:11:04,570
You know about Ralph all the time. Why
didn't you say something?
184
00:11:04,850 --> 00:11:06,130
Why didn't you say something?
185
00:11:06,470 --> 00:11:09,270
Because I didn't want to listen to you
gloating about how you was right and I
186
00:11:09,270 --> 00:11:09,989
was wrong.
187
00:11:09,990 --> 00:11:11,430
I never gloat, Tracy.
188
00:11:12,130 --> 00:11:15,690
But in this instance, I was right and
you were wrong.
189
00:11:16,290 --> 00:11:20,110
And if you'd listened to me the first
time that I saw Ralph's internet
190
00:11:20,350 --> 00:11:22,210
I'd say it is too good to be true. Oh!
191
00:11:22,890 --> 00:11:25,750
I suppose you told her about that book
signing and all. I was just trying to
192
00:11:25,750 --> 00:11:26,750
bring you two back together.
193
00:11:27,330 --> 00:11:28,370
You're all each other's got.
194
00:11:28,870 --> 00:11:29,870
That's not true.
195
00:11:30,050 --> 00:11:32,870
I've got you, I've got Garfield. He's an
Australian mum.
196
00:11:33,570 --> 00:11:34,770
I'll be going uni soon.
197
00:11:35,710 --> 00:11:38,850
The whole time I was growing up, I had
both of you here.
198
00:11:39,370 --> 00:11:40,370
It was great.
199
00:11:40,610 --> 00:11:41,970
Like having two mums.
200
00:11:42,330 --> 00:11:45,530
Like having one mum and a really naughty
big sister.
201
00:11:47,050 --> 00:11:48,050
Cheers, mate.
202
00:11:49,270 --> 00:11:51,970
I really miss having Garfield around,
Mum. Me too.
203
00:11:53,420 --> 00:11:54,960
It's funny the things you miss, isn't
it?
204
00:11:55,840 --> 00:11:59,460
Sometimes I even miss Dorian. What, the
old slapper from next door? Travis!
205
00:12:01,120 --> 00:12:02,720
Except she ain't Dorian any more.
206
00:12:03,520 --> 00:12:05,240
She's turned into Foxy Cohen.
207
00:12:05,920 --> 00:12:07,640
She wrote that dirty book.
208
00:12:07,860 --> 00:12:08,860
How do you know about that?
209
00:12:09,180 --> 00:12:11,560
Everyone in my year has read Sixty
Shades of Green, Mum.
210
00:12:12,060 --> 00:12:16,460
Oh, my God, if I ever clap eyes on her
again... She's big time now.
211
00:12:17,340 --> 00:12:19,480
Hardly going to be ringing on our
doorbell, is she?
212
00:12:27,570 --> 00:12:30,430
Tracy, you've got to help me. I'm in the
middle of a terrible crisis.
213
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
You must be Trevor. Travis.
214
00:12:59,310 --> 00:13:02,410
Oh, you're the spitting photo fit of
your father.
215
00:13:03,790 --> 00:13:06,830
That's a lot of attitude coming from
someone who writes dirty books for a
216
00:13:06,830 --> 00:13:08,410
living. I'm a huge fan, Miss Cohen.
217
00:13:08,690 --> 00:13:09,850
Yes, of course you are.
218
00:13:11,630 --> 00:13:12,890
What do you want, Dorian?
219
00:13:13,150 --> 00:13:15,090
Tracy, I've been served.
220
00:13:15,490 --> 00:13:16,810
Spare us the sordid details.
221
00:13:18,250 --> 00:13:22,190
I mean, served with a writ by the
publishers of Fifty Shades of Grey.
222
00:13:22,610 --> 00:13:25,550
They're accusing me of plagiarism.
What's that when it's at home?
223
00:13:25,750 --> 00:13:26,930
I mean, she's ripped off their book.
224
00:13:27,260 --> 00:13:28,260
But I didn't.
225
00:13:28,440 --> 00:13:30,920
All the experiences in my novel actually
happened.
226
00:13:35,940 --> 00:13:38,400
Even the bit about the sumo wrestlers
and the hammock.
227
00:13:41,480 --> 00:13:43,540
Oh, for God's sake, where's the rest?
228
00:13:45,040 --> 00:13:47,020
They're in the hall. Keep your hair on.
229
00:13:47,480 --> 00:13:49,740
Where will you go? Back to Hollywood?
Oh, I wish.
230
00:13:50,060 --> 00:13:51,200
I can't go anywhere.
231
00:13:51,420 --> 00:13:54,400
The plaintiff. The what? The injured
party in a civil action.
232
00:13:55,120 --> 00:13:57,500
The plaintiff has frozen my bank
account.
233
00:13:58,000 --> 00:14:01,980
Most of my assets are overseas where I
can't get at them. I don't even know
234
00:14:01,980 --> 00:14:03,160
where I'm going to sleep tonight.
235
00:14:03,700 --> 00:14:04,780
No change there, then.
236
00:14:06,700 --> 00:14:10,640
Uh, hold on. You don't think I can put
you up, do you? But I've got nowhere
237
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
to go, Tracy.
238
00:14:12,240 --> 00:14:13,720
I can't afford a hotel.
239
00:14:14,100 --> 00:14:16,520
All my funds have been sequestered.
Travis?
240
00:14:16,720 --> 00:14:17,860
Frozen pending an outcome.
241
00:14:20,060 --> 00:14:22,560
Well, I'm sorry. I'd love to help out,
but we just haven't got the space.
242
00:14:23,130 --> 00:14:24,510
I mean, I'm in the master bedroom.
243
00:14:24,890 --> 00:14:26,210
Travis is in the en suite.
244
00:14:26,450 --> 00:14:30,130
I wanted the en suite. Sharon's in the
guest room, which just leaves a box
245
00:14:30,190 --> 00:14:33,850
and that's really pokey. Don't say
pokey, Trace. That'll only encourage
246
00:14:35,950 --> 00:14:37,950
Oh. Oh, I see.
247
00:14:39,090 --> 00:14:40,270
It's Ralph, isn't it?
248
00:14:41,310 --> 00:14:44,630
Most women don't like me being around
their husbands. Apparently I give off
249
00:14:44,630 --> 00:14:45,630
musk.
250
00:14:46,710 --> 00:14:47,710
Ralph's gone.
251
00:14:48,530 --> 00:14:49,529
I'm sorry?
252
00:14:49,530 --> 00:14:50,530
We got divorced.
253
00:14:50,990 --> 00:14:51,990
Since Thursday?
254
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
It was a quickie.
255
00:14:54,620 --> 00:14:55,840
Well, why didn't you say?
256
00:14:56,140 --> 00:14:57,140
Oh, no, it's not important.
257
00:14:57,340 --> 00:14:59,760
All that really matters is, where am I
going to sleep?
258
00:15:01,340 --> 00:15:03,340
Doc, why don't you phone the social?
259
00:15:03,740 --> 00:15:05,500
I've got a list of nightshows.
260
00:15:06,040 --> 00:15:09,980
I must have left you something to live
on. Oh, yes.
261
00:15:10,380 --> 00:15:12,120
A measly £1 ,000 a week.
262
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
A grand?
263
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
Poor you.
264
00:15:14,920 --> 00:15:15,919
I know.
265
00:15:15,920 --> 00:15:16,920
Pathetic, isn't it?
266
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Well...
267
00:15:20,270 --> 00:15:23,690
Why don't I make a modest contribution
to the running of the household?
268
00:15:24,050 --> 00:15:25,050
I am modest.
269
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
What's Sharon giving you?
270
00:15:26,590 --> 00:15:27,590
Aggravation.
271
00:15:28,870 --> 00:15:30,530
I think I can do better than that.
272
00:15:31,230 --> 00:15:32,230
400 a week.
273
00:15:32,630 --> 00:15:37,830
We're bandage here. I think we could
have a little bit... I'll do the
274
00:15:37,830 --> 00:15:38,830
negotiating, Tracy.
275
00:15:40,310 --> 00:15:42,110
I am the one that watches Dragon's Den.
276
00:15:45,070 --> 00:15:46,250
400 quid?
277
00:15:47,070 --> 00:15:48,430
You're having a laugh, aren't you?
278
00:15:49,740 --> 00:15:51,520
650. Oh, don't be ridiculous.
279
00:15:51,940 --> 00:15:54,100
Take it or leave it. I ain't budging.
Then I'll leave it.
280
00:15:54,780 --> 00:15:57,080
No, you're supposed to haggle. You said
you won't budge. Well, obviously I'll
281
00:15:57,080 --> 00:15:59,200
budge a bit. I don't think there's any
point. Well, of course there is.
282
00:16:00,260 --> 00:16:01,620
Make me an offer. Anything.
283
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
410.
284
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
Done. See?
285
00:16:08,240 --> 00:16:12,080
Useless. I want £500 a week plus council
tax or you can sling your hook.
286
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Well done, Tracy.
287
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
It's a deal.
288
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
See?
289
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Here you go, doll.
290
00:16:24,600 --> 00:16:27,720
Oh, don't be ridiculous. I'm not staying
in this cell.
291
00:16:28,680 --> 00:16:31,020
For £500 a week, I expect an en suite.
292
00:16:31,340 --> 00:16:35,520
Not to mention Wi -Fi, constant hot
water and a personalised laundry
293
00:16:36,380 --> 00:16:37,380
Sharon.
294
00:16:37,660 --> 00:16:39,080
But there's only two en suites.
295
00:16:39,520 --> 00:16:40,499
Mum's and mine.
296
00:16:40,500 --> 00:16:42,900
Oh, thank you, Travis. That is so
generous of you.
297
00:16:43,140 --> 00:16:45,260
No, it's not. You're back in the guest
room, love.
298
00:16:45,760 --> 00:16:47,040
That is so unfair!
299
00:16:50,440 --> 00:16:52,020
And where am I going to keep?
300
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
In here.
301
00:16:53,900 --> 00:16:56,000
I can't sleep standing up.
302
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
I'm an horse.
303
00:16:58,180 --> 00:17:00,380
Well, if you don't like it, you know
what you can do.
304
00:17:00,680 --> 00:17:02,840
Oh, so you're chucking me out.
305
00:17:03,140 --> 00:17:04,139
Again.
306
00:17:05,240 --> 00:17:07,160
That is so unfair.
307
00:17:08,099 --> 00:17:09,420
Oh, grow up, Sharon.
308
00:17:10,480 --> 00:17:14,000
Well, I think I'll go to my en suite and
freshen up.
309
00:17:15,980 --> 00:17:17,240
Oh, Sharon.
310
00:17:18,180 --> 00:17:19,180
Baggage.
311
00:17:27,020 --> 00:17:31,420
saying, you don't have to go on saying
it. All I'm saying is, I am not waiting
312
00:17:31,420 --> 00:17:32,420
on her hands and foot.
313
00:17:33,160 --> 00:17:36,000
I've already hurt me back dragging her
bags up the stairs.
314
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
Service.
315
00:17:37,780 --> 00:17:40,120
You've been watching too much
MasterChef.
316
00:17:40,580 --> 00:17:42,140
Travis, door, dinner.
317
00:17:46,820 --> 00:17:48,760
Dear, do something pretty with these.
318
00:17:49,040 --> 00:17:53,020
She ain't the queen, Trace. She's
bunging me a monkey a week. You can't
319
00:17:53,020 --> 00:17:54,660
her to cuff it like some people.
320
00:17:56,970 --> 00:17:59,090
Everything all right with your en suite,
milady?
321
00:17:59,850 --> 00:18:01,930
Absolutely delightful. You'd love it,
Sharon.
322
00:18:04,110 --> 00:18:05,290
Sharon, chair.
323
00:18:08,130 --> 00:18:09,610
Yeah, it is door.
324
00:18:13,050 --> 00:18:14,250
That smells delicious.
325
00:18:14,950 --> 00:18:15,950
It's mine.
326
00:18:16,290 --> 00:18:18,030
No, even you can't eat all that.
327
00:18:20,270 --> 00:18:22,350
I won it in a meat raffle.
328
00:18:23,090 --> 00:18:24,090
Second prize.
329
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
What's a meat raffle?
330
00:18:26,929 --> 00:18:27,950
Well, you should know.
331
00:18:34,050 --> 00:18:35,950
It's on the big side. Are you sure it's
not mutton?
332
00:18:37,630 --> 00:18:38,630
Well, you're the expert.
333
00:18:42,430 --> 00:18:44,350
You aren't expecting a power cut, are
you?
334
00:18:45,930 --> 00:18:46,869
I'll get it.
335
00:18:46,870 --> 00:18:47,870
You get it.
336
00:18:48,210 --> 00:18:51,610
So, how long do you reckon you'll be
staying with us then, Dor?
337
00:18:51,810 --> 00:18:52,810
Oh, not long.
338
00:18:53,170 --> 00:18:55,810
My lawyer thinks we'll win the case
within six months.
339
00:18:59,590 --> 00:19:01,290
Did you get rid of them? Not exactly.
340
00:19:01,690 --> 00:19:03,950
What do you mean, not exactly? Who was
it? What did they want?
341
00:19:06,290 --> 00:19:07,290
Hello, Mum.
342
00:19:07,670 --> 00:19:10,250
Garfield? Oh, my God, Garfield!
343
00:19:10,530 --> 00:19:11,710
Oh, my God!
344
00:19:12,150 --> 00:19:13,390
I can't believe it!
345
00:19:13,710 --> 00:19:17,130
What are you doing here?
346
00:19:17,570 --> 00:19:20,230
Well, you were complaining how big and
empty the house is. Was?
347
00:19:22,210 --> 00:19:24,490
Mum, I brought you something back from
Australia.
348
00:19:25,070 --> 00:19:26,070
Close your eyes.
349
00:19:34,030 --> 00:19:37,690
I told Garth to call ahead, but he said
you wouldn't mind. Hi, I'm Marcy.
350
00:19:37,890 --> 00:19:38,890
This is my mum, Tracy.
351
00:19:39,150 --> 00:19:40,150
This is my little Karen.
352
00:19:40,350 --> 00:19:41,350
I'm the pretty one.
353
00:19:41,670 --> 00:19:42,670
And this is little Travis.
354
00:19:43,510 --> 00:19:44,510
And this is Poppy.
355
00:19:44,650 --> 00:19:47,730
It's all been a bit much for her. Two
days ago, she was on Bondi Beach.
356
00:19:48,170 --> 00:19:51,170
Mum, I need the loo. It's just out there
on the left, love.
357
00:19:53,330 --> 00:19:54,850
I'm a little confused, Garth.
358
00:19:55,310 --> 00:19:56,430
Is that child yours?
359
00:19:57,030 --> 00:19:57,769
Yes, doll.
360
00:19:57,770 --> 00:20:00,570
I went to Australia five years ago and
came back with a ten -year -old
361
00:20:05,070 --> 00:20:07,450
How long have you two been playing happy
families?
362
00:20:07,850 --> 00:20:08,789
A few months.
363
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
Well, why didn't you say?
364
00:20:10,210 --> 00:20:11,410
Well, I wasn't sure if it was serious.
365
00:20:12,370 --> 00:20:13,370
Cheers, mate.
366
00:20:13,850 --> 00:20:16,650
Until Marcy's ex broke out of jail and
we decided it'd probably be a good idea
367
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
to visit the old country.
368
00:20:18,670 --> 00:20:20,250
Oh, my God, it's genetic.
369
00:20:22,930 --> 00:20:25,970
You know, if it's a problem, Tracy, we
can always find a B &B.
370
00:20:26,210 --> 00:20:27,970
No, it's not a problem, is it? It's not
a problem.
371
00:20:28,310 --> 00:20:31,600
Well... Sharon did mention that the
Social Security has a list of night
372
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
shelters.
373
00:20:32,940 --> 00:20:36,180
Take no notice of her. This is your
home. We'll squeeze you in. Come on.
374
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
How?
375
00:20:39,620 --> 00:20:40,620
Where?
376
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Sharon.
377
00:20:46,100 --> 00:20:47,100
What?
378
00:20:47,680 --> 00:20:48,920
You kicked me out of bed.
379
00:20:51,040 --> 00:20:53,620
I should turn over. No, you didn't.
380
00:20:56,220 --> 00:20:57,460
This is ridiculous.
381
00:20:58,220 --> 00:21:01,680
I had to give them my room. You can't
expect two adults and a ten -year -old
382
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
share a box room.
383
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
Not after they've just flown for 25
hours.
384
00:21:06,420 --> 00:21:09,300
I'm never going to get back to sleep
now. Me neither.
26913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.