All language subtitles for Birds of a Feather s09e05 Nuptials
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:11,140
Be positive, love. Just because our
little Kimberley's marrying Garth, it
2
00:00:11,140 --> 00:00:13,080
doesn't mean she has to be part of his
family.
3
00:00:14,160 --> 00:00:18,280
I'm no snob, George, but they're just
not good enough for us. Maybe there's a
4
00:00:18,280 --> 00:00:20,260
gentler side we haven't seen yet.
5
00:00:49,870 --> 00:00:52,890
Yeah, good job and all. When I got
there, they was all on single measures.
6
00:00:54,390 --> 00:00:57,270
We'd never have group mooned that bus if
I hadn't suggested it.
7
00:00:59,110 --> 00:01:00,110
Kids, eh?
8
00:01:00,730 --> 00:01:01,730
Look, I've got to go.
9
00:01:02,410 --> 00:01:03,770
Dorian's having a bit of man trouble.
10
00:01:04,569 --> 00:01:05,910
Still don't have to tell you, eh?
11
00:01:06,630 --> 00:01:07,670
But he could be all right.
12
00:01:19,690 --> 00:01:20,690
they have a gentler side.
13
00:01:23,050 --> 00:01:25,570
I love winding up that stuck -up pair.
14
00:01:26,150 --> 00:01:27,930
It's Garfield and the boys.
15
00:01:28,630 --> 00:01:30,390
Still, never mind. I've got the whip.
16
00:01:30,610 --> 00:01:32,290
Oh, I don't want another drink.
17
00:01:32,930 --> 00:01:34,570
Oh, lighten up.
18
00:01:35,870 --> 00:01:36,930
Richard's history.
19
00:01:37,910 --> 00:01:40,750
Forget about old relationships. You've
got to move on.
20
00:01:40,990 --> 00:01:42,210
Poison new ones.
21
00:01:43,750 --> 00:01:45,190
I want to go home.
22
00:01:45,890 --> 00:01:47,290
The night is young.
23
00:01:47,670 --> 00:01:48,990
But I'm not.
24
00:01:53,320 --> 00:01:54,320
charger batteries.
25
00:01:54,660 --> 00:01:57,020
Go on, flash your Charlies, pull the
barman.
26
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
What?
27
00:01:59,000 --> 00:02:01,940
Another one -night stand, another cut
-price souvenir.
28
00:02:03,060 --> 00:02:04,300
Is he all right?
29
00:02:09,180 --> 00:02:10,300
What's he been drinking?
30
00:02:10,820 --> 00:02:12,180
Ain't the same as me.
31
00:02:12,780 --> 00:02:14,860
About 15 pints, Sharon.
32
00:02:16,720 --> 00:02:18,660
Is it? Oh, I can't anymore.
33
00:02:19,780 --> 00:02:20,860
Get an ambulance.
34
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
He don't need an ambulance.
35
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
past nine.
36
00:02:54,380 --> 00:02:57,040
Garfield's getting married in a few
hours and there's a million things to do
37
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
still.
38
00:02:58,120 --> 00:03:01,660
Oh, you stinker kebabs.
39
00:03:04,900 --> 00:03:07,660
I had to have one after the stag night.
It's still on my stomach.
40
00:03:08,800 --> 00:03:10,220
That was two days ago.
41
00:03:12,280 --> 00:03:13,880
They do tend to linger on me.
42
00:03:15,440 --> 00:03:18,780
I told them down at the casualty when I
was pumping Garfield's stomach, I said,
43
00:03:18,800 --> 00:03:20,960
no need, just get him a large doner,
that'll sort it.
44
00:03:22,760 --> 00:03:23,760
I also wouldn't listen.
45
00:03:24,020 --> 00:03:25,580
Hardly homeopathy, is it?
46
00:03:26,940 --> 00:03:29,620
Irresponsible. I didn't pour booze down
the boy's throat.
47
00:03:30,340 --> 00:03:32,540
You're an expert at plying blokes with
drink.
48
00:03:32,740 --> 00:03:34,020
You won't have a sex life otherwise.
49
00:03:37,660 --> 00:03:39,400
That was below the belt.
50
00:03:40,060 --> 00:03:41,760
Well, he's poisoning my son.
51
00:03:41,980 --> 00:03:43,320
Now, come on, get off of there and help.
52
00:03:43,620 --> 00:03:45,000
There's plenty of time.
53
00:03:45,620 --> 00:03:48,960
It was that attitude that turned your
big day into a shambles.
54
00:03:50,570 --> 00:03:55,270
The thing big about my wedding day was
our Rini's Jacksie in that orange
55
00:03:55,270 --> 00:03:56,270
suit.
56
00:03:57,830 --> 00:04:00,150
Bloody tango woman, she ruined my life.
57
00:04:02,310 --> 00:04:03,970
That's the only drawback with weddings.
58
00:04:04,770 --> 00:04:08,890
Relatives. We won't be seeing Rini's
Jacksie or her lot this time. They
59
00:04:08,890 --> 00:04:12,450
bothered RSVPing. I thought at least
little Dawn would have took the trouble.
60
00:04:13,890 --> 00:04:15,290
They're a common lot.
61
00:04:18,450 --> 00:04:19,709
God, that's frightening.
62
00:04:20,220 --> 00:04:22,120
Having part of our family you can call
common.
63
00:04:25,940 --> 00:04:26,980
Listen to me.
64
00:04:28,000 --> 00:04:29,200
Watch my lips.
65
00:04:29,880 --> 00:04:32,780
I want my son's wedding day to be
pleasant.
66
00:04:33,040 --> 00:04:37,640
I don't want him, or me, embarrassed in
front of Kimberley's mum and dad.
67
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
All right?
68
00:04:40,340 --> 00:04:43,380
Don't see why we should jump through
hoops for that stuck -up pair.
69
00:04:44,160 --> 00:04:47,540
Just because we're as coarse as cupcakes
don't mean we have to act like it.
70
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
Bleeding corpse?
71
00:04:53,260 --> 00:04:55,000
Of course we're corpse.
72
00:04:55,300 --> 00:04:59,140
Every family do we've ever had has
finished in an undignified punch -up.
73
00:05:00,020 --> 00:05:01,600
This time we'll fight with dignity.
74
00:05:03,700 --> 00:05:07,080
It's bad enough that Daryl can't be
there because he's in the nick, so the
75
00:05:07,080 --> 00:05:08,080
you can do is behave.
76
00:05:08,100 --> 00:05:13,000
And that means no swearing, no belching,
and no scratching anything between your
77
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
waist and your knees.
78
00:05:16,340 --> 00:05:19,740
And if your underwear rides up, leave
it.
79
00:05:26,730 --> 00:05:27,730
What are you two doing here?
80
00:05:29,030 --> 00:05:30,030
Do you want me to go?
81
00:05:30,490 --> 00:05:32,750
No, no, I'm just surprised it's so
early.
82
00:05:33,630 --> 00:05:34,750
Well, what time is it?
83
00:05:35,450 --> 00:05:36,450
Ten past seven.
84
00:05:36,730 --> 00:05:39,110
You told me it was on. I know I did.
85
00:05:39,530 --> 00:05:41,770
You'd still be stinking in your pit if I
hadn't.
86
00:05:43,650 --> 00:05:45,010
For Garth and Kimberley.
87
00:05:46,250 --> 00:05:50,550
Well, it's not much, but I haven't had a
lot of time, you know.
88
00:05:53,050 --> 00:05:54,050
Garth's still in bed.
89
00:05:54,230 --> 00:05:55,230
He'll thank you later.
90
00:05:56,310 --> 00:05:57,310
Whatever.
91
00:05:58,050 --> 00:05:59,410
Anyway, I'm not coming to the wedding.
92
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
Why?
93
00:06:02,390 --> 00:06:03,410
Not in the mood.
94
00:06:04,770 --> 00:06:07,690
I don't eat sour things anyway. You
know, that's what I do.
95
00:06:08,390 --> 00:06:09,390
Suit yourself.
96
00:06:09,830 --> 00:06:10,830
Bleeding actress.
97
00:06:13,370 --> 00:06:15,570
Look, don't forget about Richard.
98
00:06:16,130 --> 00:06:18,190
He could break your life. He's out
enjoying himself.
99
00:06:18,690 --> 00:06:21,890
Look, I know you're trying to help, but
really, you don't understand.
100
00:06:23,070 --> 00:06:24,730
Don't go. Do I have a cup of tea with
us?
101
00:06:25,050 --> 00:06:26,390
No, I'm better off on my own.
102
00:06:27,710 --> 00:06:28,970
Well, we're here if you need us.
103
00:06:29,990 --> 00:06:30,990
Thanks.
104
00:06:36,350 --> 00:06:37,550
God, she's half depressed.
105
00:06:38,450 --> 00:06:40,730
So? There's no excuse for coming round
here with a yump.
106
00:06:42,330 --> 00:06:45,850
Tracey? Well, look what she bought him.
She's supposed to be our best friend.
107
00:06:46,270 --> 00:06:48,110
And she won't even bother him coming to
the wedding.
108
00:06:48,470 --> 00:06:49,470
It's hurtful.
109
00:06:50,430 --> 00:06:52,190
You saw what estate she was in.
110
00:06:56,110 --> 00:06:57,450
anywhere unless every crack's filled.
111
00:07:05,050 --> 00:07:06,050
Morning.
112
00:07:13,010 --> 00:07:15,290
Condemned man as to eat a hearty
breakfast?
113
00:07:15,910 --> 00:07:19,030
Oh, yeah, and I'll need my strength
because, ooh -er, missus, it's my
114
00:07:19,030 --> 00:07:23,230
night. Now, can we draw a veil over the
clichéd wedding day humour, or will you
115
00:07:23,230 --> 00:07:25,510
be filling the marital bed with shaving
foam and itching powder?
116
00:07:26,810 --> 00:07:27,930
You told him!
117
00:07:29,770 --> 00:07:30,770
It's juvenile.
118
00:07:31,610 --> 00:07:32,610
It's funny!
119
00:07:33,970 --> 00:07:37,270
Listen, Mum, I don't think I can manage
this lot. I'm still a bit sore after
120
00:07:37,270 --> 00:07:38,270
that stomach pump.
121
00:07:38,910 --> 00:07:39,970
Stop bleating!
122
00:07:40,770 --> 00:07:42,850
They could have shoved it up your
alternative roof.
123
00:07:44,910 --> 00:07:45,910
Pleasant.
124
00:07:46,390 --> 00:07:48,330
Probably be the last breakfast I'll make
you.
125
00:07:49,040 --> 00:07:50,840
Can't believe my little boy's getting
married.
126
00:07:51,320 --> 00:07:53,180
Your little boy isn't getting married.
127
00:07:53,400 --> 00:07:56,380
I'm 22, I'm part owner of a restaurant,
I've got a kid on the way.
128
00:07:56,640 --> 00:07:58,320
Oh, Danny's saying grown up.
129
00:08:00,140 --> 00:08:01,140
Bat nails.
130
00:08:04,280 --> 00:08:06,300
See the wedding present Dorian got you?
131
00:08:07,520 --> 00:08:09,220
I don't remember offending her.
132
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
She's depressed.
133
00:08:11,860 --> 00:08:13,360
I'm going to go round and see her in a
minute.
134
00:08:14,080 --> 00:08:15,420
Oh, his dad was dead.
135
00:08:16,099 --> 00:08:17,900
Three, two, one, moan.
136
00:08:18,120 --> 00:08:19,120
Bleeding buses.
137
00:08:19,240 --> 00:08:20,780
Two hours it took me to get here.
138
00:08:22,300 --> 00:08:25,900
Why are you here? You told me to pop
round for a pre -wedding drink.
139
00:08:26,180 --> 00:08:28,660
Not at quarter past ten in the morning,
I never.
140
00:08:29,020 --> 00:08:33,059
I've got waters off at my place,
Bleeding Council. Three weeks I've been
141
00:08:33,059 --> 00:08:34,059
for them to come and fix it.
142
00:08:34,080 --> 00:08:37,080
You don't know how lucky you are, girl.
A palace, this is, compared to where I
143
00:08:37,080 --> 00:08:40,120
live. If my Daryl knew what I had to put
up with, he'd go potty.
144
00:08:40,600 --> 00:08:42,240
You know, I was burgled last month.
145
00:08:42,559 --> 00:08:44,720
Daryl did mention it. The bosses cleaned
me out.
146
00:08:45,160 --> 00:08:47,000
Even took your grandmother's urn, yeah?
147
00:08:47,440 --> 00:08:50,240
Police reckon they must have took her
ashes for that cocaine stuff.
148
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
Typical of her.
149
00:08:52,480 --> 00:08:54,800
Even when she's dead, she's getting up
people's noses.
150
00:08:56,700 --> 00:08:59,900
Here, there's your garb. He's going to
have a spare room, won't you?
151
00:09:00,260 --> 00:09:04,000
Oh, Garth, so you granted where the
bathroom is? Oh, it wouldn't be a
152
00:09:04,300 --> 00:09:05,440
Believe us, Les, you would.
153
00:09:05,780 --> 00:09:07,060
I hope you never get home.
154
00:09:08,040 --> 00:09:10,940
I'll be happy. That'll be me, Les. Just
to spite you.
155
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
Pleasant.
156
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
Morning.
157
00:09:19,690 --> 00:09:21,010
We're going to a wedding, aren't we?
158
00:09:21,270 --> 00:09:22,270
But you said you weren't going.
159
00:09:22,350 --> 00:09:23,350
Oh, forget what I said.
160
00:09:24,750 --> 00:09:25,950
For the happy couple.
161
00:09:26,730 --> 00:09:30,170
You've already bought a present. Oh,
don't be ridiculous. Chuck it in the
162
00:09:30,730 --> 00:09:32,490
Oh, the blushing groom.
163
00:09:34,070 --> 00:09:35,910
Bride's blush door, not groom's.
164
00:09:36,430 --> 00:09:38,830
He'll blush when he sees what I've got
him in this bag.
165
00:09:40,530 --> 00:09:44,290
Blimey. Just a little something to make
sure your wedding night goes with a
166
00:09:44,290 --> 00:09:45,290
buzz.
167
00:09:48,550 --> 00:09:49,550
He said she had the ump.
168
00:09:50,850 --> 00:09:54,410
Even for a woman that could mood swing
for her country, this is dramatic.
169
00:09:55,330 --> 00:09:57,130
That was then. This is now.
170
00:09:57,450 --> 00:09:59,170
Now, Tracy, how are you getting to the
ceremony?
171
00:09:59,710 --> 00:10:03,070
I'm taking the car. Oh, nonsense. I've
hired a limo. You'll come with me.
172
00:10:03,330 --> 00:10:04,330
Oh, cool.
173
00:10:04,470 --> 00:10:06,110
Oh, it's the least I can do.
174
00:10:06,690 --> 00:10:09,330
I've always come to think of Garth as
the son I never had.
175
00:10:09,930 --> 00:10:11,970
Rand, here he is, the only son you've
never had.
176
00:10:18,090 --> 00:10:19,230
I'm worried about Dorian.
177
00:10:19,550 --> 00:10:21,050
This turnaround's weird.
178
00:10:21,710 --> 00:10:22,990
I don't think she's stable.
179
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
That's not news.
180
00:10:24,750 --> 00:10:26,050
Dorian's never been stable.
181
00:10:26,790 --> 00:10:29,510
This limo door, is it one of them where
the top goes down?
182
00:10:29,770 --> 00:10:32,190
No. But with any luck, the chauffeur
will.
183
00:10:33,770 --> 00:10:35,770
See? Same old Dorian.
184
00:10:38,410 --> 00:10:39,810
Another bottle of champagne.
185
00:10:41,410 --> 00:10:42,670
You've already had two.
186
00:10:43,350 --> 00:10:45,030
Should you be drinking in your state?
187
00:10:45,810 --> 00:10:46,810
What state?
188
00:10:48,140 --> 00:10:50,120
You're a bit emotional.
189
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
I'm fine.
190
00:10:53,540 --> 00:10:54,540
Keep the change.
191
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Hiya, Trace.
192
00:11:04,520 --> 00:11:05,540
You're in the pub.
193
00:11:07,700 --> 00:11:08,700
Well, I had to.
194
00:11:08,880 --> 00:11:12,900
There was no drink in the house, was
there? For good reason. I told you I
195
00:11:12,900 --> 00:11:14,040
want our lot getting on the sauce.
196
00:11:14,440 --> 00:11:16,700
They'll end up doing the conga down the
aisle after the bride.
197
00:11:18,340 --> 00:11:21,320
Less than a minute I've been here, and
two things you've done to upset me.
198
00:11:22,260 --> 00:11:24,620
Two? You haven't said my hair looks
nice.
199
00:11:26,020 --> 00:11:27,020
All right, Mum.
200
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
You hurt your head?
201
00:11:34,620 --> 00:11:35,620
No.
202
00:11:36,680 --> 00:11:38,740
Her hair looks nice, though, doesn't it?
203
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Yeah, great.
204
00:11:40,140 --> 00:11:41,360
Listen, we've got a bit of a problem.
205
00:11:41,620 --> 00:11:42,760
Best man's cried off.
206
00:11:43,150 --> 00:11:44,150
Oh, no.
207
00:11:44,570 --> 00:11:47,390
Well, it was always a bit of a risk
picking someone who'd done voluntary
208
00:11:47,390 --> 00:11:48,149
in Africa.
209
00:11:48,150 --> 00:11:49,970
His recurrent malaria's flared up.
210
00:11:51,610 --> 00:11:52,730
Keeps getting that, doesn't he?
211
00:11:54,790 --> 00:11:57,770
You can't have the best man standing
there shaking and sweating.
212
00:11:58,430 --> 00:11:59,430
They're like the groom.
213
00:12:01,350 --> 00:12:03,130
Well, you'll have to ask one of your
other mates.
214
00:12:03,430 --> 00:12:04,950
Get someone who's nicely spoken.
215
00:12:05,490 --> 00:12:06,970
No, I want to ask Shell.
216
00:12:07,750 --> 00:12:08,750
Eh?
217
00:12:09,150 --> 00:12:11,090
Well, there's no one I'm closer to.
218
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
No, it tries.
219
00:12:16,140 --> 00:12:17,140
Besides,
220
00:12:19,100 --> 00:12:22,320
all my mates said they wouldn't feel
right calling themselves best man,
221
00:12:22,320 --> 00:12:24,960
as how on the stag night Sharon proved
she could out -drink and out -bite every
222
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
one of them.
223
00:12:26,540 --> 00:12:27,540
All right.
224
00:12:27,960 --> 00:12:29,480
Gar, talk to your grandad.
225
00:12:33,040 --> 00:12:35,020
It's a pity your daddy can't be here,
isn't it?
226
00:12:35,520 --> 00:12:38,920
Oh, I don't know. Prison guards and
handcuffs never enhance the wedding
227
00:12:39,300 --> 00:12:40,460
I haven't got you a present.
228
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
I'm shocked.
229
00:12:42,140 --> 00:12:43,380
Well, anybody can get you a present.
230
00:12:44,080 --> 00:12:44,959
Everybody will.
231
00:12:44,960 --> 00:12:46,180
Yeah, but they're just things, aren't
they?
232
00:12:46,540 --> 00:12:49,400
Well, it's things we need. Yes, but what
I'm going to give you is the benefit of
233
00:12:49,400 --> 00:12:50,279
my experience.
234
00:12:50,280 --> 00:12:52,340
Save you some of the pain that I've
suffered here.
235
00:12:53,100 --> 00:12:54,280
What's that? Your heart or your wallet?
236
00:12:54,660 --> 00:12:56,360
One and the same, isn't it, sir? Here.
237
00:12:57,720 --> 00:12:58,679
Fifty twigs.
238
00:12:58,680 --> 00:13:01,600
Well, I thought I wasn't getting a
present. You're not. It's a loan.
239
00:13:02,060 --> 00:13:05,280
Go down the station, get yourself a one
-way ticket to anywhere, and when you
240
00:13:05,280 --> 00:13:06,980
come to your centres, you can give it
back to me.
241
00:13:07,300 --> 00:13:10,080
That's a few quid on top of what I'm
losing whilst it's out the back of the
242
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
bingo.
243
00:13:11,840 --> 00:13:15,800
Grandad, look, I want to marry
Kimberley. No, you don't. It's just a
244
00:13:15,800 --> 00:13:19,800
madness. And don't let the fact that
she's pregnant sway you either. Of
245
00:13:19,800 --> 00:13:20,860
you can't be sure that it's yours.
246
00:13:22,160 --> 00:13:25,980
Well, your father's parentage is a bit
suspect, you know. Your grandmother was
247
00:13:25,980 --> 00:13:27,660
very sociable woman in her younger days.
248
00:13:29,700 --> 00:13:32,280
What are you saying? You might not be my
grandfather?
249
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
Possibly, yeah.
250
00:13:41,699 --> 00:13:42,699
More champagne.
251
00:13:42,740 --> 00:13:43,679
Oh, yes, yes.
252
00:13:43,680 --> 00:13:46,380
But, you know, I have to be careful with
this, though, because it gets the old
253
00:13:46,380 --> 00:13:47,680
juices going, you know what I mean?
254
00:13:49,240 --> 00:13:51,660
Les, I was so sorry to hear that your
wife had died.
255
00:13:52,100 --> 00:13:55,180
Well, don't be. She's a very mean woman.
Wouldn't give you the drippings off the
256
00:13:55,180 --> 00:13:56,180
end of her nose, huh?
257
00:13:57,600 --> 00:13:59,020
You fascinate me, Les.
258
00:13:59,680 --> 00:14:02,520
There's such a pervasive air of
vulgarity about you.
259
00:14:02,960 --> 00:14:04,540
Oh, that must be me high karate.
260
00:14:05,860 --> 00:14:07,920
I've got a car, Giz, and I'm dying for a
snack.
261
00:14:14,570 --> 00:14:16,490
you doing playing up to Les Miserable?
262
00:14:17,230 --> 00:14:19,130
Just trying to have some fun.
263
00:14:19,770 --> 00:14:23,770
Oh, no.
264
00:14:25,110 --> 00:14:26,110
No.
265
00:14:26,790 --> 00:14:27,790
What?
266
00:14:28,470 --> 00:14:31,850
The champagne's gone flat. I don't
believe it.
267
00:14:32,790 --> 00:14:35,030
It's no big deal. You don't have to go
into one.
268
00:14:46,420 --> 00:14:47,620
Oh, shut up!
269
00:14:48,020 --> 00:14:49,080
You don't understand!
270
00:14:51,020 --> 00:14:52,140
I'll be back in a minute.
271
00:14:55,660 --> 00:14:58,080
We've got to do something about Dorian.
What now?
272
00:14:58,640 --> 00:15:00,420
You've got to see the state she's in.
273
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
What do you mean?
274
00:15:05,220 --> 00:15:06,220
Heartbroken, isn't she?
275
00:15:08,860 --> 00:15:09,860
Is that it?
276
00:15:12,480 --> 00:15:15,060
What? No, Trey, she's still got me.
277
00:15:15,340 --> 00:15:16,089
I know.
278
00:15:16,090 --> 00:15:17,090
while crying.
279
00:15:18,070 --> 00:15:19,070
Lovely ceremony.
280
00:15:19,770 --> 00:15:23,090
I wish you every happiness, Garth.
Thanks, Mum. Every happiness, Kimberly.
281
00:15:23,490 --> 00:15:24,490
You look lovely.
282
00:15:24,870 --> 00:15:25,870
Both of you.
283
00:15:26,970 --> 00:15:28,130
Or should I call you Mum?
284
00:15:28,870 --> 00:15:30,170
All the best to the both of you.
285
00:15:30,710 --> 00:15:31,890
Picture, just to prove you.
286
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
No, no, no.
287
00:15:33,470 --> 00:15:37,130
Mum, I've arranged for the official
photographer to take all the photographs
288
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
over by the stairs.
289
00:15:38,370 --> 00:15:39,470
We want him to have done in here.
290
00:15:39,870 --> 00:15:40,890
I think over there is better.
291
00:15:41,730 --> 00:15:43,170
Isn't it up to Kimberly and Garth?
292
00:15:44,130 --> 00:15:45,130
Yes, of course.
293
00:15:45,390 --> 00:15:46,670
My feelings of no concern.
294
00:15:47,170 --> 00:15:48,730
OK, we'll have them done by the stage.
295
00:15:49,190 --> 00:15:50,190
Only if you're sure.
296
00:15:51,330 --> 00:15:53,730
I was just saying, what a lovely
ceremony.
297
00:15:54,670 --> 00:15:56,030
It was quite nice, I suppose.
298
00:15:56,770 --> 00:16:00,330
Though, as you know, I would have
preferred Kimberley to be married in a
299
00:16:01,350 --> 00:16:08,210
Maybe next time I... It gets right
300
00:16:08,210 --> 00:16:09,210
up my pipe.
301
00:16:09,970 --> 00:16:12,890
Just let her walk all over everything.
Why don't you say something? I don't
302
00:16:12,890 --> 00:16:13,890
any ruptures.
303
00:16:14,830 --> 00:16:15,890
First chance of that.
304
00:16:16,610 --> 00:16:19,250
Looks like the posh side of the family's
decided to make the brim.
305
00:16:20,030 --> 00:16:21,230
Bye, Trace.
306
00:16:22,230 --> 00:16:24,690
No, really, he's got that trouser suit
on again.
307
00:16:25,850 --> 00:16:26,749
You know what?
308
00:16:26,750 --> 00:16:28,530
Really, I didn't know you were coming.
309
00:16:29,090 --> 00:16:30,630
Your dad rung you, didn't he? No.
310
00:16:30,850 --> 00:16:32,930
We're family. Should we take this? Red
will be here.
311
00:16:34,750 --> 00:16:35,930
I'm really sorry, Trace.
312
00:16:36,910 --> 00:16:37,930
We've missed the ceremony.
313
00:16:38,330 --> 00:16:41,250
I don't matter. We're here for the
important bits. The folk is going to
314
00:16:43,660 --> 00:16:46,860
I want today to be a pleasant one. You
make it unpleasant, I'll break both your
315
00:16:46,860 --> 00:16:48,980
legs. I hear you, Trace. I hear you.
316
00:16:49,940 --> 00:16:52,680
Right, well, I'm just going to get a
match to bridesmaids.
317
00:16:56,500 --> 00:16:58,120
Congratulations, Garth. Thank you.
318
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
Yeah,
319
00:17:01,020 --> 00:17:02,480
Mum, Dorian asked me to give you this.
320
00:17:03,060 --> 00:17:04,060
What is it?
321
00:17:04,359 --> 00:17:07,099
I don't know, but there's a cheque for
five grand in the one she gave me.
322
00:17:13,550 --> 00:17:15,270
She's giving us her share of the
cleaning business.
323
00:17:16,190 --> 00:17:17,369
What does she want to do that for?
324
00:17:18,130 --> 00:17:20,869
Oh, she's never really been one for
cleaning, has she? I don't know, maybe
325
00:17:20,869 --> 00:17:21,869
bored with it.
326
00:17:22,569 --> 00:17:23,569
Where is she?
327
00:17:23,750 --> 00:17:24,990
She's gone to the reception, I suppose.
328
00:17:26,609 --> 00:17:27,790
Where do you think you're going?
329
00:17:28,109 --> 00:17:29,250
To find her.
330
00:17:29,990 --> 00:17:31,930
I'm worried, Tracey. She's been acting
strange.
331
00:17:32,870 --> 00:17:36,030
She was fine when she gave me that. She
didn't have a care in the world. See?
332
00:17:36,410 --> 00:17:38,390
Now get back here. You're the best man.
333
00:17:38,650 --> 00:17:39,650
You've got responsibilities.
334
00:17:40,190 --> 00:17:43,290
And number one... Make sure Tango Woman
don't get in any of the photos.
335
00:17:52,570 --> 00:17:53,670
I've just run Dorian's.
336
00:17:53,910 --> 00:17:56,870
She's not there, she's not here. Look,
if she's not here by the time the speech
337
00:17:56,870 --> 00:17:57,870
is over, we're going to look.
338
00:17:58,190 --> 00:18:02,970
Get that down.
339
00:18:03,530 --> 00:18:05,290
Oi, you're in my chair, you.
340
00:18:05,510 --> 00:18:08,610
You show me where it says reserved for
miserable old kids so you can have it
341
00:18:08,610 --> 00:18:10,590
back. You're not allowed on the top
table.
342
00:18:11,020 --> 00:18:13,000
Immediate family only on the top table.
343
00:18:13,520 --> 00:18:17,100
It's our fault, Tracy. If we'd RSVP'd,
you wouldn't have had to crush us in
344
00:18:17,100 --> 00:18:21,700
this. What stopped you was the cousin
who can read and write on holiday, don't
345
00:18:21,700 --> 00:18:22,539
we?
346
00:18:22,540 --> 00:18:26,460
This is smashing, Garthy.
347
00:18:26,720 --> 00:18:28,840
Thanks. Keep me going to the buffet.
348
00:18:30,060 --> 00:18:32,260
You did remember to order the jelly
deals, didn't you?
349
00:18:32,880 --> 00:18:39,340
We are not having jelly deals or whelks
or winkles or pearly kings and queens.
350
00:18:40,830 --> 00:18:42,910
Seafood swimming in vinegar is
traditional.
351
00:18:43,630 --> 00:18:45,250
Well, we've got pheasant in aspic.
352
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
What's aspic?
353
00:18:47,510 --> 00:18:48,510
Jelly.
354
00:18:49,510 --> 00:18:50,750
Oh, I see.
355
00:18:51,890 --> 00:18:55,450
So we can have jellied bird, but we
can't have jellied eel.
356
00:18:56,410 --> 00:18:58,130
What's the theme song going to be later?
357
00:18:58,770 --> 00:19:03,270
Roll out the shabbly. My old man's an
accountant. The oi -si -toi -si.
358
00:19:04,610 --> 00:19:07,790
Not time yet. Just do it before there's
another van out. Easy, easy.
359
00:19:14,540 --> 00:19:16,040
A little bit of hush, please.
360
00:19:17,920 --> 00:19:23,080
Unaccustomed, as I am, and all that, it
seems down to me to make the speech.
361
00:19:23,720 --> 00:19:25,780
You had to read the messages first.
362
00:19:26,060 --> 00:19:27,240
Oh, dear.
363
00:19:28,040 --> 00:19:29,520
Sorry. Sorry.
364
00:19:32,200 --> 00:19:35,960
Good luck on your big day, Garth.
365
00:19:36,740 --> 00:19:39,880
That's from all the girls and boys on
the stomach pump unit at Whips Cross
366
00:19:39,880 --> 00:19:40,880
Casualty.
367
00:19:41,280 --> 00:19:42,700
Not for them to remember, eh?
368
00:19:46,270 --> 00:19:48,510
This one's from Garth's Uncle Chris.
369
00:19:51,630 --> 00:19:52,690
Can't read that, it's filthy.
370
00:19:56,790 --> 00:19:57,790
Close that one.
371
00:19:59,590 --> 00:20:00,610
This one's all right.
372
00:20:02,150 --> 00:20:04,370
Cheers. Love, Daryl.
373
00:20:06,030 --> 00:20:07,770
He always was a man of few words.
374
00:20:08,270 --> 00:20:09,610
But long sentences.
375
00:20:15,560 --> 00:20:19,760
As I'm a bit of an emergency stand -in,
I didn't have much time to prepare a
376
00:20:19,760 --> 00:20:21,580
speech, so I'll keep it short.
377
00:20:23,920 --> 00:20:27,440
Well, what can I say about Garth?
378
00:20:28,120 --> 00:20:30,960
I suppose the best thing is to tell the
truth.
379
00:20:32,140 --> 00:20:37,820
Though I did promise not to mention
anything about that transvestite stage
380
00:20:37,820 --> 00:20:38,820
went through.
381
00:20:46,380 --> 00:20:53,360
easy for him ever since his dad went to
work on
382
00:20:53,360 --> 00:20:59,420
the oil rigs and he couldn't use that as
an excuse to go off the rails but
383
00:20:59,420 --> 00:21:05,940
instead he worked hard passed his exams
and now here he is with a share of his
384
00:21:05,940 --> 00:21:12,560
own restaurant and a lovely new wife not
385
00:21:12,560 --> 00:21:14,660
that he has an old one of course
386
00:21:24,720 --> 00:21:26,240
We all know you're a chef.
387
00:21:26,980 --> 00:21:31,240
You didn't have to prove it by putting a
bun in the oven.
388
00:21:36,640 --> 00:21:38,600
You can laugh if I said agar.
389
00:21:40,300 --> 00:21:46,580
Anyway, I'm proud to have him as a
nephew, and I know that Tracy and Daryl
390
00:21:46,580 --> 00:21:49,680
are proud to have him as a son. Hear,
hear.
391
00:21:50,400 --> 00:21:51,860
So, raise your glasses.
392
00:21:53,020 --> 00:21:56,680
And let's make a toast to the new Mr and
Mrs Stubbs.
393
00:21:57,340 --> 00:21:59,040
Mr and Mrs Stubbs.
394
00:21:59,500 --> 00:22:00,600
Sounds funny, doesn't it?
395
00:22:07,180 --> 00:22:09,880
Richard, what are you doing here? It's
Dorian. She must have pushed this
396
00:22:09,880 --> 00:22:13,920
my letterbox. It's rambling. She keeps
saying goodbye and talks about going off
397
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
to a better place.
398
00:22:14,960 --> 00:22:17,820
I've been round to her flat. I couldn't
get any reply, but I'm sure she's there.
399
00:22:18,020 --> 00:22:19,460
It's OK. We've got a spare key.
400
00:22:27,960 --> 00:22:31,840
Sorry. Look at this.
401
00:22:32,980 --> 00:22:34,980
Oh, no, it's her birthday.
402
00:22:35,480 --> 00:22:37,040
What with the wedding and everything, I
forgot.
403
00:22:38,360 --> 00:22:39,360
My God.
404
00:22:39,840 --> 00:22:41,180
No wonder she's depressed.
405
00:22:42,100 --> 00:22:43,100
She's 50.
406
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
You're here.
407
00:22:55,100 --> 00:22:59,720
Just in time to witness the final act of
the tragedy that is Dorian Green.
408
00:23:01,360 --> 00:23:03,720
You silly cat, how many pills have you
taken?
409
00:23:04,520 --> 00:23:06,020
Don't know. What are they?
410
00:23:07,100 --> 00:23:08,100
Brown ones.
411
00:23:10,520 --> 00:23:12,080
Look for an empty bottle, Trice.
412
00:23:14,220 --> 00:23:15,680
Dorian, why are you doing this?
413
00:23:16,960 --> 00:23:18,100
Bad hair day.
414
00:23:33,770 --> 00:23:35,690
yourself. Oh, don't I?
415
00:23:37,090 --> 00:23:38,730
I'm lonely, Sharon.
416
00:23:39,890 --> 00:23:41,450
I've always been lonely.
417
00:23:42,770 --> 00:23:45,470
Nobody's ever really loved me, not even
Marcus.
418
00:23:46,410 --> 00:23:48,790
And who's going to love me now I'm old?
419
00:23:50,330 --> 00:23:55,330
I can't face years and years of just
emptiness.
420
00:23:56,150 --> 00:23:57,530
I love you, Dorian.
421
00:23:58,350 --> 00:23:59,810
No, you don't.
422
00:24:02,320 --> 00:24:06,220
to choose between me and those spiteful
children of yours. It was no contest.
423
00:24:06,600 --> 00:24:07,579
I was wrong.
424
00:24:07,580 --> 00:24:09,440
I've been miserable ever since we split
up.
425
00:24:10,600 --> 00:24:12,900
You're the most important person in the
world to me.
426
00:24:16,960 --> 00:24:19,400
There's a bit bloody late to tell me
now.
427
00:24:21,520 --> 00:24:22,520
Don't panic.
428
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
She's only drunk.
429
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
You've certainly got the glossiest coat.
430
00:24:48,140 --> 00:24:50,080
Black coffee. It'll do you good.
431
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
I'm fine now.
432
00:24:51,920 --> 00:24:52,920
Don't need it.
433
00:24:53,340 --> 00:24:55,840
Promises you won't do anything stupid
like that again, Dore.
434
00:24:56,040 --> 00:24:56,939
Don't worry.
435
00:24:56,940 --> 00:24:58,400
I'll be looking after her from now on.
436
00:24:59,980 --> 00:25:01,020
We'll leave you two alone.
437
00:25:01,860 --> 00:25:03,180
We'd better get back to the reception.
438
00:25:03,780 --> 00:25:04,860
Sort out the punch -up.
439
00:25:05,080 --> 00:25:06,080
Oh, it's been a fight?
440
00:25:06,580 --> 00:25:07,579
Bands were been.
441
00:25:07,580 --> 00:25:10,980
Listen, I want to thank you both for
caring.
442
00:25:12,870 --> 00:25:13,870
Forget it, Dore.
443
00:25:14,570 --> 00:25:17,130
You both mean a lot to me. You know
that, don't you?
444
00:25:18,590 --> 00:25:19,590
Of course we do.
445
00:25:22,950 --> 00:25:28,950
Even so, you do realise that the letter
I wrote giving you my share of the
446
00:25:28,950 --> 00:25:31,290
business was written when the balance of
my mind was disturbed.
447
00:25:31,750 --> 00:25:35,770
So any attempt to enforce it, I'll have
to drag you through the courts.
448
00:25:38,470 --> 00:25:39,470
Welcome back, Dore.
449
00:25:46,220 --> 00:25:47,220
It's a nightmare.
450
00:25:47,620 --> 00:25:51,120
You don't have to go through with it,
you know. Oh, give it up, Mum. We've had
451
00:25:51,120 --> 00:25:51,919
the service.
452
00:25:51,920 --> 00:25:55,940
That can be annulled. It hasn't been
consummated. I'm pregnant.
453
00:25:56,440 --> 00:25:59,520
All that means is that you had sex
before the marriage.
454
00:25:59,720 --> 00:26:00,900
You haven't had it after.
455
00:26:02,840 --> 00:26:04,260
Oh, my God, Kimberly.
456
00:26:05,180 --> 00:26:06,280
It's still daylight.
457
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
Everything all right?
458
00:26:11,380 --> 00:26:12,800
Just dance with me, please.
459
00:26:19,790 --> 00:26:21,970
No furniture broken, no blood on the
walls.
460
00:26:22,190 --> 00:26:23,190
We're at the right reception.
461
00:26:23,650 --> 00:26:27,170
Everyone knows how much Tracy wanted
today to be pleasant, so mostly they've
462
00:26:27,170 --> 00:26:28,170
been on their best behaviour.
463
00:26:28,370 --> 00:26:29,370
Apart from Dad.
464
00:26:29,510 --> 00:26:31,470
He called Kimberly's elderly aunt a
prance.
465
00:26:31,690 --> 00:26:33,370
But she's deaf, so there's no undone.
466
00:26:34,890 --> 00:26:36,570
I see she's still got the up.
467
00:26:37,290 --> 00:26:39,050
But that's what today's all about.
468
00:26:39,610 --> 00:26:42,130
She's got such a pole up her arse, she
can't see it.
469
00:26:42,830 --> 00:26:44,470
We don't get away with too much.
470
00:26:45,070 --> 00:26:46,070
Mum?
471
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
Thank you both for everything.
472
00:26:52,020 --> 00:26:53,220
Lovely, thank you.
473
00:26:53,420 --> 00:26:54,480
You've been bloody brilliant.
474
00:26:55,020 --> 00:26:56,020
Language, God.
475
00:26:56,080 --> 00:26:57,240
You're not at home now.
476
00:26:58,620 --> 00:26:59,479
That's it.
477
00:26:59,480 --> 00:27:01,340
I've let you get away with too much.
478
00:27:01,580 --> 00:27:05,700
You think that's swearing, do you? Well,
I'll show you what swearing is.
34317