All language subtitles for Birds of a Feather s09e02 Mummies & Daddies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:04,610 And fine. 2 00:00:07,410 --> 00:00:08,970 Okay, stop panting. 3 00:00:09,490 --> 00:00:11,330 So let's remember the golden rule. 4 00:00:11,610 --> 00:00:14,290 When the head's crowning, keep your pants up. 5 00:00:16,590 --> 00:00:19,300 If you'd have kept your pants up, you wouldn't be here. 6 00:00:20,970 --> 00:00:22,020 Now, 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,770 next on the agenda, front bottoms. 8 00:00:25,970 --> 00:00:28,860 Let's really feel something moving in that pelvic floor. 9 00:00:29,610 --> 00:00:31,030 Chance will be a fine thing. 10 00:00:34,090 --> 00:00:40,069 Clench and clench and clench and clench. Clench, clench, clench. You don't have 11 00:00:40,070 --> 00:00:41,120 to do it, Sal. 12 00:00:44,810 --> 00:00:46,710 I'm not thinking of meself, Trace. 13 00:00:46,930 --> 00:00:49,130 I'm thinking of Leonardo DiCaprio. 14 00:00:50,830 --> 00:00:52,710 Now, here's a way partners can help. 15 00:00:53,170 --> 00:00:58,050 Left hand to the left buttock, right hand to the right buttock, and knead. 16 00:01:01,891 --> 00:01:08,459 You've got to be there. You'll have to do the business, and that includes bum 17 00:01:08,460 --> 00:01:09,510 -kneading. 18 00:01:09,520 --> 00:01:12,040 Well, come on, give it some welly, get stuck in. 19 00:01:12,720 --> 00:01:14,440 Not even wearing me marigolds. 20 00:01:16,700 --> 00:01:18,320 I've had a right arse doing this. 21 00:01:19,260 --> 00:01:20,310 And a left one. 22 00:01:21,300 --> 00:01:23,140 Right, what about drugs? 23 00:01:23,141 --> 00:01:27,039 Well, just the conventional ones, I'm afraid. We could always bring our own, I 24 00:01:27,040 --> 00:01:30,160 suppose. No, no, that's the point. I don't want none. 25 00:01:30,660 --> 00:01:33,430 Natural childbirth for me, no chemical intervention. 26 00:01:34,040 --> 00:01:35,090 Oh, good. 27 00:01:35,100 --> 00:01:36,150 That's... Good. 28 00:01:36,360 --> 00:01:41,180 But the most important thing you'll have with you is... Hairstylist. Pit flask. 29 00:01:41,940 --> 00:01:42,990 Crowbar. 30 00:01:44,120 --> 00:01:46,040 Husband. Husband, right. 31 00:01:46,460 --> 00:01:47,510 Or partner. 32 00:01:47,780 --> 00:01:49,960 Significant other. Well, fella anyway. 33 00:01:50,240 --> 00:01:51,290 Your bloke. 34 00:01:51,780 --> 00:01:55,900 Or very, very close person of the same sex, of course. 35 00:01:56,400 --> 00:01:57,720 Sorry, none of my business. 36 00:02:08,330 --> 00:02:11,390 and her birth partner. Oh, sister, yeah, cool. 37 00:02:11,830 --> 00:02:14,900 I'm all for it, darling. Men never know where to find anything. 38 00:02:15,730 --> 00:02:17,170 Look, you've got it all wrong. 39 00:02:17,171 --> 00:02:21,689 Me and her have probably had more blokes than the rest of you lot put together. 40 00:02:21,690 --> 00:02:24,040 And that was just a fortnight in Torremolinos. 41 00:02:28,910 --> 00:02:31,470 What? You can be so vulgar sometimes. 42 00:02:32,050 --> 00:02:33,330 Really gets on my tits. 43 00:02:35,350 --> 00:02:36,650 Anyway, it was Benny Dawn. 44 00:02:36,651 --> 00:02:41,069 You're a bit previous with that, aren't you? I mean, they don't do anything for 45 00:02:41,070 --> 00:02:43,360 the first few months but cry, poo and throw up. 46 00:02:44,310 --> 00:02:45,530 Oh, it's auntie. 47 00:02:46,150 --> 00:02:49,100 I want it to have the things in life that we never had as kids. 48 00:02:49,210 --> 00:02:50,430 Yeah? Like parents. 49 00:02:52,470 --> 00:02:54,210 We always had to make do, remember? 50 00:02:55,670 --> 00:02:57,690 I had a tin with a stone in it. 51 00:02:58,450 --> 00:02:59,790 It worked much. 52 00:03:01,030 --> 00:03:02,080 Shake, shake. 53 00:03:02,910 --> 00:03:03,960 Rattle, rattle. 54 00:03:04,850 --> 00:03:06,710 They had very limited possibilities. 55 00:03:07,870 --> 00:03:11,070 That was my tin with a stone in it. 56 00:03:14,090 --> 00:03:15,230 No, it weren't. 57 00:03:15,550 --> 00:03:19,390 I always wondered what happened to that. You nicked my tin with a stone in it. 58 00:03:20,590 --> 00:03:24,830 You never had a tin with a stone in it. You probably had my gonk and all. 59 00:03:26,530 --> 00:03:27,630 What colour was it? 60 00:03:27,870 --> 00:03:28,920 Purple. 61 00:03:29,050 --> 00:03:30,100 Not the gonk. 62 00:03:30,600 --> 00:03:32,640 I did have the gonk. You gave me the gonk. 63 00:03:33,060 --> 00:03:35,590 What was the colour of the tin with the stone in it? 64 00:03:35,800 --> 00:03:37,180 Well, come on, what colour? 65 00:03:37,540 --> 00:03:39,180 Blue. Wrong, wrong. See? 66 00:03:39,520 --> 00:03:42,040 See? It was tin -coloured. 67 00:03:43,460 --> 00:03:47,400 My tin -coloured tin with the stone in it. Not yours. 68 00:03:54,500 --> 00:03:55,550 Hello, Kimberly. 69 00:03:56,600 --> 00:03:57,800 What are you doing here? 70 00:03:57,940 --> 00:03:58,990 Hello, Sharon. 71 00:04:00,130 --> 00:04:01,750 Tracy, what are you doing here? 72 00:04:02,170 --> 00:04:03,220 We asked first. 73 00:04:04,090 --> 00:04:05,170 That's right, you did. 74 00:04:05,370 --> 00:04:06,420 I forgot. 75 00:04:07,270 --> 00:04:09,710 So, what are you doing here? 76 00:04:11,470 --> 00:04:12,990 It's a maternity unit. 77 00:04:13,690 --> 00:04:14,740 She's expecting. 78 00:04:15,670 --> 00:04:16,720 What's your excuse? 79 00:04:16,930 --> 00:04:18,610 Are you, Tracy? That's wonderful. 80 00:04:19,209 --> 00:04:22,710 I suppose... I mean, is it... What? 81 00:04:22,930 --> 00:04:25,650 No, I just mean what with Daryl being in... being away. 82 00:04:26,170 --> 00:04:29,240 I mean, it is... Daryl's? Of course it's their rules. 83 00:04:29,500 --> 00:04:30,820 Well, that's great, Tracy. 84 00:04:30,940 --> 00:04:34,610 I think it's fantastic that women nowadays can have babies when they're 85 00:04:35,060 --> 00:04:36,640 Older? More mature? 86 00:04:37,640 --> 00:04:41,120 Yeah, well, I don't know if it's wonderful or not. I'm getting used to 87 00:04:41,920 --> 00:04:44,700 So, what are you doing here? 88 00:04:45,220 --> 00:04:46,600 I was just visiting a friend. 89 00:04:48,720 --> 00:04:52,979 So, what are you doing then tonight? I think I must have taken a wrong turn at 90 00:04:52,980 --> 00:04:54,030 ear, nose and throat. 91 00:04:55,060 --> 00:04:56,110 Oh. 92 00:04:58,990 --> 00:05:02,230 You don't get to maternity by way of ears and noses, Kimberley. 93 00:05:03,050 --> 00:05:04,790 You have to go via gynaecology. 94 00:05:05,990 --> 00:05:07,850 Come on, Kimberley, what's going on? 95 00:05:08,830 --> 00:05:10,450 You're up the stick, aren't you? 96 00:05:11,570 --> 00:05:13,610 Yes. It's gas, isn't it? 97 00:05:14,090 --> 00:05:15,140 Gas? 98 00:05:15,330 --> 00:05:18,520 Whatever makes you think it might be gas? Of course it's not gas. 99 00:05:18,870 --> 00:05:19,920 It's gas. 100 00:05:20,350 --> 00:05:21,400 Obviously. 101 00:05:22,250 --> 00:05:23,930 I wrote to him when he was in France. 102 00:05:24,630 --> 00:05:25,770 Told him I was pregnant. 103 00:05:27,050 --> 00:05:28,100 He didn't reply. 104 00:05:29,320 --> 00:05:30,370 I got the message. 105 00:05:30,640 --> 00:05:32,340 Sod off, Kimberley. Sod off, baby. 106 00:05:33,980 --> 00:05:37,080 Maybe he just thought I'd, you know, solve the problem. 107 00:05:38,080 --> 00:05:39,220 Must have thought of it. 108 00:05:39,380 --> 00:05:40,640 Oh, yeah, obvious option. 109 00:05:41,540 --> 00:05:42,980 But I decided to have the baby. 110 00:05:43,800 --> 00:05:44,850 Stupid, right? 111 00:05:45,960 --> 00:05:47,010 Stupid, definitely. 112 00:05:48,480 --> 00:05:49,740 But I'd have done the same. 113 00:05:49,741 --> 00:05:53,839 Won't till I see him. Oh, no, don't say anything to him. I don't want anything 114 00:05:53,840 --> 00:05:54,819 from him. 115 00:05:54,820 --> 00:05:55,900 You've already got it. 116 00:05:57,720 --> 00:05:58,770 Are we ready? 117 00:05:59,850 --> 00:06:01,050 Are you here on your own? 118 00:06:01,390 --> 00:06:05,109 Yeah. I thought about asking Mum to be my birth partner, but she has to look 119 00:06:05,110 --> 00:06:07,460 other way when somebody's stuffing a chicken. 120 00:06:08,650 --> 00:06:09,730 Well, don't look at me. 121 00:06:10,050 --> 00:06:11,910 I've been clenching away all morning. 122 00:06:12,730 --> 00:06:14,950 My pelvic floor's like a boxer's bicep. 123 00:06:17,750 --> 00:06:19,430 Well, it's nice to see you, Sharon. 124 00:06:19,590 --> 00:06:20,640 And you, Tracy. 125 00:06:21,390 --> 00:06:22,440 I'll send you a card. 126 00:06:22,730 --> 00:06:24,330 You know, when it's born. 127 00:06:30,481 --> 00:06:34,509 That's not like my Garfield, is it, Shell? 128 00:06:34,510 --> 00:06:35,560 Doing a runner. 129 00:06:37,130 --> 00:06:38,180 Let's see. 130 00:06:38,990 --> 00:06:41,850 Boy meets girl. Boy and girl have a leg -over session. 131 00:06:42,370 --> 00:06:46,770 Boy goes to France. Girl writes the faces up the stick. Boy doesn't answer. 132 00:06:47,190 --> 00:06:50,290 Girl faces up to single parenthood and a life on the social. 133 00:06:51,710 --> 00:06:54,180 No, never heard of a bloke like that before, Trey. 134 00:06:55,370 --> 00:06:56,930 I'm talking about Gar. 135 00:06:58,030 --> 00:06:59,190 He's a bloke, isn't he? 136 00:06:59,191 --> 00:07:02,629 I thought I brought him up to respect other people's feelings. 137 00:07:02,630 --> 00:07:04,530 It's just men, Trace. 138 00:07:05,010 --> 00:07:06,230 I mean, take football. 139 00:07:07,090 --> 00:07:10,880 As soon as the ball's in the net, they turn and run in the opposite direction. 140 00:07:13,810 --> 00:07:16,750 They just can't help themselves. 141 00:07:18,070 --> 00:07:19,310 Score and run. 142 00:07:19,650 --> 00:07:20,730 Score and run. 143 00:07:22,730 --> 00:07:25,909 Well, I'm not having it. He can ring her up and speak to her. Take 144 00:07:25,910 --> 00:07:26,960 responsibility. 145 00:07:27,550 --> 00:07:29,410 He's had his way, now he'll have to pay. 146 00:07:30,470 --> 00:07:31,520 Oh, God. 147 00:07:31,670 --> 00:07:33,050 I hadn't thought about that. 148 00:07:33,230 --> 00:07:34,280 Child support. 149 00:07:34,670 --> 00:07:36,350 I mean, he's a commie chef. 150 00:07:36,351 --> 00:07:39,989 Apart from his share in the restaurant, all he's got in the world is his tall 151 00:07:39,990 --> 00:07:41,850 act and his fate of the art chopper. 152 00:07:43,830 --> 00:07:44,880 Don't. 153 00:07:47,690 --> 00:07:50,550 I have done something really stupid. 154 00:07:51,710 --> 00:07:53,210 Morning after Pilby, anyhow? 155 00:07:54,490 --> 00:07:55,810 No, it would not. 156 00:07:56,390 --> 00:07:59,220 No. Don't suppose that's a worry at your time of life, eh? 157 00:08:01,030 --> 00:08:02,650 I need the key to Richard's place. 158 00:08:02,651 --> 00:08:05,549 I've left a message on the answer machine. I've got to erase it. 159 00:08:05,550 --> 00:08:08,749 You swine. I never want to see you again. I shouldn't know and you'll be 160 00:08:08,750 --> 00:08:10,910 all the others. All men are pigs. Oink, oink. 161 00:08:11,530 --> 00:08:12,580 Yes, 162 00:08:13,410 --> 00:08:14,470 something like that. 163 00:08:14,910 --> 00:08:16,290 And you thought better of it. 164 00:08:16,890 --> 00:08:17,940 I was unhappy. 165 00:08:18,030 --> 00:08:19,110 I had a gin and tonic. 166 00:08:19,630 --> 00:08:21,190 Then I had another gin and tonic. 167 00:08:21,350 --> 00:08:22,470 Then I telephoned him. 168 00:08:23,150 --> 00:08:24,610 The brats answered. 169 00:08:26,110 --> 00:08:30,999 You are a schemer. old slapper with a face like a chamois leather, dyed hair 170 00:08:31,000 --> 00:08:32,050 baggy bristles. 171 00:08:32,700 --> 00:08:35,770 And you'd do us both a favour by chucking yourself under a bus. 172 00:08:36,260 --> 00:08:38,180 That was the essence of it, yes, Sharon. 173 00:08:38,181 --> 00:08:41,259 But I could have done without the embellishment. 174 00:08:41,260 --> 00:08:43,020 So I became even more unhappy. 175 00:08:43,240 --> 00:08:44,780 Then I had another drink or two. 176 00:08:44,980 --> 00:08:46,240 Did the bottle more like? 177 00:08:46,460 --> 00:08:47,680 And then I called back. 178 00:08:48,300 --> 00:08:50,740 The mutant had switched on the answer machine. 179 00:08:50,741 --> 00:08:54,939 So, I left a message telling Richards I thought it better we ended our 180 00:08:54,940 --> 00:08:55,990 association. 181 00:08:56,100 --> 00:08:58,930 Except they weren't your exact words, were they, Dawn? 182 00:08:59,020 --> 00:09:00,070 Not quite. 183 00:09:00,360 --> 00:09:01,410 No. 184 00:09:01,500 --> 00:09:03,900 I called his children the spawn of hell. 185 00:09:04,920 --> 00:09:09,679 And I said he would never see me again unless he drove stakes through their 186 00:09:09,680 --> 00:09:12,390 hearts and had them flown to Transylvania for burial. 187 00:09:14,060 --> 00:09:16,890 And then I remembered he's away on a two -day conference. 188 00:09:17,020 --> 00:09:19,910 So I have got to get the tape before dumb and dumber return. 189 00:09:21,600 --> 00:09:25,270 But the keys are in the kitchen. Can we have the board meeting first, Dawn? 190 00:09:26,830 --> 00:09:29,150 Right. First item on the agenda. 191 00:09:29,750 --> 00:09:33,050 Workforce. In particular, Tina Randall. 192 00:09:34,190 --> 00:09:37,470 Three complaints concerning cleaning standards below par. 193 00:09:38,030 --> 00:09:39,080 How far below? 194 00:09:39,390 --> 00:09:43,610 Nothing sluiced, nothing washed, nothing flushed. Oh, dear. 195 00:09:44,610 --> 00:09:47,790 Two complaints about poor timekeeping. How poor? 196 00:09:48,190 --> 00:09:49,310 She never turned up. 197 00:09:51,610 --> 00:09:53,950 Four complaints concerning rudeness. 198 00:09:54,670 --> 00:09:55,720 Ah, rude. 199 00:09:56,150 --> 00:09:58,930 Shove this mop up your jecksy, you rat -faced pillock. 200 00:09:59,610 --> 00:10:03,849 It can't go on, and neither can she. Do you know, we have worked very hard to 201 00:10:03,850 --> 00:10:07,820 establish a good reputation. We cannot have our staff insulting our customers. 202 00:10:08,010 --> 00:10:10,300 Praise fair, Dora, he is a rat -faced pillock. 203 00:10:10,301 --> 00:10:12,209 Well, yes. 204 00:10:12,210 --> 00:10:15,010 He's also got halitosis that could strip paint. 205 00:10:15,650 --> 00:10:18,970 But he is a client, and he does pay his bills on time. 206 00:10:19,450 --> 00:10:20,650 She's got to go. 207 00:10:21,530 --> 00:10:22,580 Let's vote. 208 00:10:22,810 --> 00:10:23,860 She's fired. 209 00:10:24,451 --> 00:10:26,499 Oh, are you? 210 00:10:26,500 --> 00:10:27,319 Why up? 211 00:10:27,320 --> 00:10:29,000 Should first ask questions later. 212 00:10:29,001 --> 00:10:32,539 I mean, don't you think we should talk to Adore, find out what the problem is? 213 00:10:32,540 --> 00:10:36,259 Oh, I don't consider it my business, Tracy, to plumb the murky depths of the 214 00:10:36,260 --> 00:10:37,310 criminal mind. 215 00:10:37,720 --> 00:10:38,880 She's not a criminal. 216 00:10:39,540 --> 00:10:40,900 Her Ron's a criminal. 217 00:10:41,540 --> 00:10:46,579 Look, it's nine complaints in six days. She's out. It's just a matter of who 218 00:10:46,580 --> 00:10:47,630 tells her. 219 00:10:49,160 --> 00:10:52,320 Oh, come on. It's our business she's undermining. 220 00:10:52,321 --> 00:10:55,539 Well, we'll have to have the meeting round your place. 221 00:10:55,540 --> 00:10:57,530 I've got a crisis of my own at the moment. 222 00:11:00,040 --> 00:11:01,180 Kimberley's pregnant. 223 00:11:01,620 --> 00:11:02,670 Oh. 224 00:11:03,140 --> 00:11:04,240 And it's Garth? 225 00:11:05,040 --> 00:11:06,420 Yes. Oh, well, of course. 226 00:11:06,680 --> 00:11:08,670 Like father, like son. It's in the genes. 227 00:11:10,240 --> 00:11:12,240 It didn't stay in his genes, did it? 228 00:11:14,420 --> 00:11:18,419 Oh, all right, then. My place. Look, any other business, I'm getting jumpy about 229 00:11:18,420 --> 00:11:19,419 the message. 230 00:11:19,420 --> 00:11:21,060 I insulted his manhood. 231 00:11:21,900 --> 00:11:22,950 Oh, dear. 232 00:11:24,180 --> 00:11:26,120 Size, ability or staying power? 233 00:11:26,980 --> 00:11:28,030 All three. 234 00:11:28,031 --> 00:11:32,739 You better get round there double quick, Dor. There's three things a man doesn't 235 00:11:32,740 --> 00:11:35,999 want to wear. You're no good at boozing, you're no good at bonking and your 236 00:11:36,000 --> 00:11:37,140 team's been relegated. 237 00:11:44,740 --> 00:11:45,790 Where is it, then? 238 00:11:46,780 --> 00:11:48,770 Well, you said you had a surprise for me. 239 00:11:49,720 --> 00:11:50,770 Sharon. 240 00:11:53,120 --> 00:11:54,170 Sharon. 241 00:11:59,471 --> 00:12:06,619 I thought you were different from other blokes, Garth. Did you, Sharon? 242 00:12:06,620 --> 00:12:07,599 No, I'm just the same. 243 00:12:07,600 --> 00:12:08,650 A bit bigger, maybe. 244 00:12:13,680 --> 00:12:17,290 When you get to the bloody good sick -ear stage, give him one for me, will 245 00:12:21,230 --> 00:12:22,590 I ran into Kimberley today. 246 00:12:23,070 --> 00:12:24,120 Oh, yeah. 247 00:12:24,430 --> 00:12:25,480 Oh, yeah. 248 00:12:25,950 --> 00:12:28,610 I ran into Kimberley at the antenatal clinic. 249 00:12:28,611 --> 00:12:30,149 Did she mention me at all? 250 00:12:30,150 --> 00:12:31,530 Yeah, she did as it happened. 251 00:12:31,730 --> 00:12:34,390 When I ran into her at the antenatal clinic. 252 00:12:34,391 --> 00:12:35,629 What did she say? 253 00:12:35,630 --> 00:12:38,910 She was in tears, in trouble, in the club. 254 00:12:39,290 --> 00:12:44,330 I was thinking about phoning her, but I thought, you know, no news is bad news. 255 00:12:46,070 --> 00:12:47,120 Antenatal clinic? 256 00:12:47,121 --> 00:12:48,469 Yes, Garth. 257 00:12:48,470 --> 00:12:49,520 In the club? 258 00:12:49,770 --> 00:12:50,820 Yes, Garth. 259 00:12:51,130 --> 00:12:54,950 To use terms that a chef would understand, meat to veg. 260 00:12:55,470 --> 00:12:56,550 Bun, oven. 261 00:12:57,790 --> 00:12:58,890 In the soup. 262 00:12:59,990 --> 00:13:01,070 Oh, it was sodder then. 263 00:13:02,390 --> 00:13:03,440 Exactly. 264 00:13:03,990 --> 00:13:05,230 Sodder, sod the baby. 265 00:13:05,231 --> 00:13:09,069 That's your attitude, isn't it? That's why you never reply to her letters. 266 00:13:09,070 --> 00:13:11,300 That's why she's up the antenator on her tod. 267 00:13:11,301 --> 00:13:14,029 Hang on a minute. You don't think it's mine, do you? 268 00:13:14,030 --> 00:13:15,510 Garth, I know it's yours. 269 00:13:16,170 --> 00:13:17,550 How? How? 270 00:13:18,220 --> 00:13:20,870 How do you think your daft pill at Kimberley told me? 271 00:13:21,160 --> 00:13:22,210 What? 272 00:13:22,560 --> 00:13:23,610 She wrote to you. 273 00:13:23,780 --> 00:13:25,920 She sent you letters. You ignored them. 274 00:13:26,360 --> 00:13:27,440 Ignored your own baby. 275 00:13:27,900 --> 00:13:30,120 How could you, Garth? Mum, I didn't. 276 00:13:30,121 --> 00:13:33,279 She was so angry with me when I went to France, I waited for her to write, but 277 00:13:33,280 --> 00:13:34,159 she never did. 278 00:13:34,160 --> 00:13:36,630 I just thought it was our way of saying it was over. 279 00:13:36,631 --> 00:13:39,439 Maybe she got the address wrong or something. I don't know. 280 00:13:39,440 --> 00:13:41,060 Yeah. Were you going to be her dad? 281 00:13:41,180 --> 00:13:44,010 If that wasn't the only French letter that went missing. 282 00:13:44,011 --> 00:13:49,869 Talking of which, it was a bit careless of you, wasn't it? Getting Kimberley 283 00:13:49,870 --> 00:13:53,190 pregnant. I mean, it's simple enough these days. There's no excuse. 284 00:13:53,830 --> 00:13:54,880 No, there isn't. 285 00:13:55,090 --> 00:13:56,590 So how come you're up the duff? 286 00:13:57,781 --> 00:13:59,849 That's different. 287 00:13:59,850 --> 00:14:00,900 How? 288 00:14:02,570 --> 00:14:03,620 Spur of the moment. 289 00:14:03,990 --> 00:14:05,040 It was off the cuff. 290 00:14:05,330 --> 00:14:06,380 Off the cuff? 291 00:14:06,810 --> 00:14:08,110 I was caught on the op. 292 00:14:08,330 --> 00:14:09,380 Oh, very acrobatic. 293 00:14:09,630 --> 00:14:11,010 We didn't know it was coming. 294 00:14:12,010 --> 00:14:14,300 I will give you a bloody thick here in a minute. 295 00:14:15,600 --> 00:14:17,280 Ring her up, Garth. Talk to her. 296 00:14:18,600 --> 00:14:19,980 Baby, I don't know. 297 00:14:20,800 --> 00:14:22,360 If I talk to her, I want to see her. 298 00:14:22,361 --> 00:14:25,359 If I see her, I'll probably feel the way I used to feel. 299 00:14:25,360 --> 00:14:28,319 And if I feel the way I used to feel, I'll probably want to go on seeing her. 300 00:14:28,320 --> 00:14:30,239 If I go on seeing her, I'll have to marry her. 301 00:14:30,240 --> 00:14:31,920 If I marry her, I'll be a family man. 302 00:14:32,420 --> 00:14:34,650 Ten minutes ago, I wasn't even going steady. 303 00:14:39,500 --> 00:14:40,550 Looking for this? 304 00:14:41,160 --> 00:14:42,880 Let me have that. What a prayer. 305 00:14:43,380 --> 00:14:44,430 Witch bitch. 306 00:14:45,710 --> 00:14:46,760 I'll do a deal. 307 00:14:46,810 --> 00:14:47,860 Deal? 308 00:14:48,170 --> 00:14:54,409 A teenage style victim with a face full of scrap metal offered me a deal. Forget 309 00:14:54,410 --> 00:14:56,670 it. Walk out of my father's life. 310 00:14:56,990 --> 00:14:59,910 Tell him you've decided to take up a career as a gargoyle. 311 00:15:00,190 --> 00:15:01,690 Or else he hears this tape. 312 00:15:02,110 --> 00:15:03,270 You don't love him. 313 00:15:03,570 --> 00:15:05,970 Oh, an expert on love. 314 00:15:06,570 --> 00:15:08,950 Straight from the problem pages of Miz. 315 00:15:10,640 --> 00:15:14,559 I don't want Richard hurt. You obviously do. Otherwise, you wouldn't let him 316 00:15:14,560 --> 00:15:15,610 hear that tape. 317 00:15:17,060 --> 00:15:18,160 Okay, Morgan. 318 00:15:19,240 --> 00:15:20,620 I'd do anything for Richard. 319 00:15:21,480 --> 00:15:25,620 You see, whatever you think of me, Morgan, I do love your father. 320 00:15:27,020 --> 00:15:30,100 If my going away protects him, then fine. I go away. 321 00:15:31,460 --> 00:15:32,860 Promise? Promise. 322 00:15:34,440 --> 00:15:35,820 How do I know you'll keep it? 323 00:15:36,580 --> 00:15:39,350 Because there are some things that are sacred, Morgan. 324 00:15:39,440 --> 00:15:40,490 True love. 325 00:15:40,960 --> 00:15:42,010 First kiss. 326 00:15:43,120 --> 00:15:44,860 A promise made from the heart. 327 00:15:49,351 --> 00:15:50,919 There 328 00:15:50,920 --> 00:15:59,699 are 329 00:15:59,700 --> 00:16:01,560 many lessons to learn in life, Morgan. 330 00:16:02,660 --> 00:16:04,040 And here's one for you. 331 00:16:10,280 --> 00:16:12,140 Try to shaft Dorian Green. 332 00:16:13,800 --> 00:16:15,460 Tell Richard I'll call him later. 333 00:16:18,200 --> 00:16:21,859 Dorian. Richard. Oh, I was just passing. I thought I'd pop in and see if you 334 00:16:21,860 --> 00:16:22,459 were back. 335 00:16:22,460 --> 00:16:25,439 Morgan was just trying to blackmail me into never seeing you again. Patsy 336 00:16:25,440 --> 00:16:27,060 Dimmons. Don't listen to her, Dad. 337 00:16:27,280 --> 00:16:28,600 She doesn't care about you. 338 00:16:28,601 --> 00:16:32,319 You're just the last drink in the last bottle in the last trance saloon. 339 00:16:32,320 --> 00:16:36,290 Poison. Every time you open your mouth, there's another hole in the ozone layer. 340 00:16:36,291 --> 00:16:38,029 Dorian, please. 341 00:16:38,030 --> 00:16:41,349 I come home after a couple of days and suddenly I'm in the middle of a war. 342 00:16:41,350 --> 00:16:43,340 I can't live like this. No, you're right. 343 00:16:43,650 --> 00:16:46,330 Neither can I. They've done this. Your children. 344 00:16:46,550 --> 00:16:47,970 They hate me. 345 00:16:48,410 --> 00:16:52,409 And they're forcing you to choose whether you like it or not. Whether I 346 00:16:52,410 --> 00:16:53,460 or not. 347 00:16:54,210 --> 00:16:55,590 So that's what you better do. 348 00:16:56,870 --> 00:16:57,920 Choose. 349 00:16:59,790 --> 00:17:01,230 They're my children, Dorian. 350 00:17:01,830 --> 00:17:02,880 My children. 351 00:17:13,010 --> 00:17:14,730 Deanna, where's Dorian? 352 00:17:15,069 --> 00:17:18,799 She's the one who wants her fired. She should be here to do her own dirty work. 353 00:17:18,950 --> 00:17:20,000 She's right. 354 00:17:20,089 --> 00:17:23,999 We can't have workers going round, not flushing and getting on clients' tits. 355 00:17:25,190 --> 00:17:26,730 It's got to be one or the other. 356 00:17:28,089 --> 00:17:30,439 Well, you'll have to do it if Dorian ain't here. 357 00:17:31,020 --> 00:17:33,790 I'm not afraid to shoulder executive responsibility. 358 00:17:33,900 --> 00:17:34,950 Do it nicely. 359 00:17:35,680 --> 00:17:37,720 I shall be tactful and sympathetic. 360 00:17:39,580 --> 00:17:41,930 Dawn said she wanted to see me about something. 361 00:17:42,220 --> 00:17:43,620 Yeah, that's right. 362 00:17:43,900 --> 00:17:47,580 The thing is, don't take this wrong, Tina, but... What? 363 00:17:47,880 --> 00:17:48,930 You're fired. 364 00:17:51,060 --> 00:17:52,500 Why aren't you sympathetic? 365 00:18:04,910 --> 00:18:06,290 Terrific. That's all we need. 366 00:18:06,690 --> 00:18:08,050 Suicidal skidding. 367 00:18:10,230 --> 00:18:14,629 Tina, you prat. I thought you'd... Don't move. You'll break every bone in your 368 00:18:14,630 --> 00:18:15,680 body. 369 00:18:15,730 --> 00:18:17,170 That's totally brilliant. 370 00:18:17,510 --> 00:18:19,310 Do you ever think of keeping lemons? 371 00:18:20,070 --> 00:18:21,120 Look, Tina. 372 00:18:21,370 --> 00:18:23,990 Think of all the wonderful things there are in life. 373 00:18:24,410 --> 00:18:25,460 Yeah, like what? 374 00:18:26,530 --> 00:18:28,610 The smell of new -mown hay. 375 00:18:29,230 --> 00:18:35,220 The Don Corus. A carpet of wild fowl. She lived in Mile End, Sharon. 376 00:18:35,720 --> 00:18:36,920 Those won't jump. 377 00:18:37,500 --> 00:18:38,940 We've got nothing to live for. 378 00:18:39,100 --> 00:18:40,440 We've all got problems. 379 00:18:40,441 --> 00:18:43,979 You think yours are worse than anybody else's? Well, you're probably right. 380 00:18:43,980 --> 00:18:45,920 They are. Good reason to jump. 381 00:18:46,180 --> 00:18:47,230 Off you go. 382 00:18:47,340 --> 00:18:48,390 Look, 383 00:18:49,640 --> 00:18:51,700 Tina. Come in there, yeah? 384 00:18:52,220 --> 00:18:53,300 I don't know what to do. 385 00:18:53,820 --> 00:18:54,870 I love him. 386 00:18:55,180 --> 00:18:57,200 If Ron finds out, he'll kill us both. 387 00:18:57,740 --> 00:19:01,580 Well, good enough reason to save him the trouble. Go for it. 388 00:19:02,480 --> 00:19:03,530 Push off. 389 00:19:03,820 --> 00:19:06,480 Dorian, didn't you hear her? She's desperate. 390 00:19:06,980 --> 00:19:08,030 Listen, you bitch. 391 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 What do you know, eh? 392 00:19:09,191 --> 00:19:12,439 What do you know about being so much in love with someone that it hurts? And you 393 00:19:12,440 --> 00:19:15,459 lie awake night after night and you can't stop crying. And you know you've 394 00:19:15,460 --> 00:19:16,439 to give him up. 395 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 What do you bloody know? 396 00:19:28,380 --> 00:19:29,430 What's his name? 397 00:19:29,840 --> 00:19:31,600 James. Not Jim. 398 00:19:32,470 --> 00:19:36,890 James. He's got GCSEs and a part -time job at Tesco's. 399 00:19:39,130 --> 00:19:40,690 He was packing at the checkout. 400 00:19:41,890 --> 00:19:44,480 And you like the way he handled your dairy product? 401 00:19:46,310 --> 00:19:48,010 I've never had no -one else before. 402 00:19:48,570 --> 00:19:50,770 I mean, not in four years of marriage. 403 00:19:51,650 --> 00:19:52,700 Really? 404 00:19:52,830 --> 00:19:54,570 I know, because you pass the time. 405 00:19:56,410 --> 00:19:59,650 Now James wants me to tell Ron about us next time I visit. 406 00:20:00,270 --> 00:20:02,130 I'd think twice about that if I was you. 407 00:20:02,510 --> 00:20:03,590 Very dangerous, Tina. 408 00:20:03,591 --> 00:20:06,629 Men can be very funny when it comes to sexual infidelity. 409 00:20:06,630 --> 00:20:08,620 You have to learn to keep a secret or two. 410 00:20:09,570 --> 00:20:10,810 Or in your case, 200. 411 00:20:10,811 --> 00:20:15,789 On the other hand, if it is love, maybe it would be best to tell your husband. 412 00:20:15,790 --> 00:20:17,530 You know, get things out in the open. 413 00:20:17,790 --> 00:20:20,620 Tell her, Ron, she's getting battered on the wrong side. 414 00:20:21,230 --> 00:20:24,490 I don't think so, Dore. There was a fight in the nick last month. 415 00:20:24,491 --> 00:20:27,209 Question of who got the burnt bits in the roasty tray. 416 00:20:27,210 --> 00:20:29,260 Her, Ron, bit the other bloke's nose off. 417 00:20:29,900 --> 00:20:31,020 Oh, my God. 418 00:20:31,440 --> 00:20:32,490 Did they say it back? 419 00:20:32,920 --> 00:20:38,580 No, Ron, it... Have your fling. 420 00:20:39,140 --> 00:20:41,440 It's all part of prisoner's wife syndrome. 421 00:20:42,740 --> 00:20:49,099 Husband's inside, wife has normal womanly desires, finds comfort in the 422 00:20:49,100 --> 00:20:50,920 another. But it ain't a fling. 423 00:20:51,240 --> 00:20:53,180 And I think Ron already suspects. 424 00:20:53,860 --> 00:20:56,930 He phoned from the nick and James answered without thinking. 425 00:20:58,190 --> 00:21:01,800 He said he was the milkman with his bill and that I'd gone and got me purse. 426 00:21:04,010 --> 00:21:05,430 Did Ron believe him? 427 00:21:05,770 --> 00:21:06,990 I don't think so. 428 00:21:07,250 --> 00:21:08,990 I mean, it was nine o 'clock at night. 429 00:21:12,970 --> 00:21:15,070 Look, it'll all blow over. 430 00:21:15,071 --> 00:21:19,229 Ron's got another eight years inside. You've got plenty of time to decide what 431 00:21:19,230 --> 00:21:19,969 to do. 432 00:21:19,970 --> 00:21:21,290 Not all that much time. 433 00:21:21,650 --> 00:21:24,830 I'm expecting... Oh, it's an epidemic. 434 00:21:26,330 --> 00:21:27,430 It's serial... 435 00:21:28,740 --> 00:21:31,340 There's no reason for her to tell her Ron the truth. 436 00:21:32,600 --> 00:21:35,060 How many chances do you get in life to be happy? 437 00:21:35,680 --> 00:21:36,730 Yeah, you're right. 438 00:21:37,400 --> 00:21:39,160 Perhaps me and James could run off. 439 00:21:40,000 --> 00:21:42,940 Argentina or Canvey Island or somewhere. 440 00:21:44,300 --> 00:21:45,800 I'd have to save up, though. 441 00:21:46,500 --> 00:21:49,630 Don't worry, Tina. You've still got your job with Maids of Ongo. 442 00:21:50,480 --> 00:21:51,530 Hang about. 443 00:21:51,960 --> 00:21:53,900 That is an executive decision. 444 00:21:54,340 --> 00:21:56,220 There are three executives present. 445 00:21:57,010 --> 00:21:58,870 I'd like to see a show of hands, please. 446 00:22:02,010 --> 00:22:03,060 Carried. All right. 447 00:22:10,190 --> 00:22:11,240 Listen. 448 00:22:11,830 --> 00:22:13,190 How do you feel about it? 449 00:22:14,630 --> 00:22:16,490 Scared. A bit confused, really. 450 00:22:17,290 --> 00:22:19,640 Scared and a bit confused and sort of excited? 451 00:22:19,690 --> 00:22:20,740 Yeah. 452 00:22:20,790 --> 00:22:21,850 And constipated. 453 00:22:22,650 --> 00:22:24,770 Yeah? Had the opposite effect on me. 454 00:22:26,800 --> 00:22:29,000 It's great to see you. It's great to see you. 455 00:22:29,340 --> 00:22:30,390 I missed you. 456 00:22:30,440 --> 00:22:31,490 I missed you too. 457 00:22:31,491 --> 00:22:32,899 I thought about you all the time. 458 00:22:32,900 --> 00:22:33,950 I thought about you. 459 00:22:34,300 --> 00:22:36,220 Are you going to copy everything I say? 460 00:22:36,620 --> 00:22:37,670 Yep. 461 00:22:38,540 --> 00:22:39,590 I love you. 462 00:22:42,520 --> 00:22:43,580 I love you, Kimberly. 463 00:22:44,020 --> 00:22:45,160 I was so miserable. 464 00:22:45,161 --> 00:22:46,399 Me too. 465 00:22:46,400 --> 00:22:47,620 I wanted to see you. 466 00:22:47,621 --> 00:22:48,699 Me too. 467 00:22:48,700 --> 00:22:49,840 I wanted to speak to you. 468 00:22:49,841 --> 00:22:50,879 Me too. 469 00:22:50,880 --> 00:22:51,779 I wanted to. 470 00:22:51,780 --> 00:22:52,830 Oh God, me too. 471 00:22:54,910 --> 00:22:57,570 Ages, yeah. Very long time. Hours. 472 00:22:59,630 --> 00:23:02,210 I think we're engaged. 473 00:23:03,550 --> 00:23:04,750 It's a family tradition. 474 00:23:05,410 --> 00:23:08,120 First the baby, then the stag night, then the wedding. 475 00:23:08,830 --> 00:23:10,530 Knock up, piss up and knees up. 476 00:23:12,610 --> 00:23:13,660 Oh, it's brilliant. 477 00:23:18,370 --> 00:23:20,310 Thanks for letting me stay, Dorian. 478 00:23:20,710 --> 00:23:22,430 I didn't fancy going home. 479 00:23:22,940 --> 00:23:26,250 What with James being away on his proactive chilled meats course. 480 00:23:27,500 --> 00:23:28,980 I don't like being alone. 481 00:23:29,440 --> 00:23:30,980 Living alone, I mean. Do you? 482 00:23:31,400 --> 00:23:32,920 Oh, I prefer it. 483 00:23:33,580 --> 00:23:35,160 I just want to be with James. 484 00:23:35,660 --> 00:23:37,180 I really love him, you know? 485 00:23:37,580 --> 00:23:39,680 I just want to be with him and be normal. 486 00:23:40,260 --> 00:23:41,310 Have kids. 487 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 Be a family. 488 00:23:43,200 --> 00:23:44,250 Normal. 489 00:23:44,820 --> 00:23:46,740 You never really wanted that, did you? 490 00:23:47,400 --> 00:23:48,450 Never. 491 00:23:48,860 --> 00:23:51,450 I mean, you ain't got anyone in your life, have you? 492 00:23:51,950 --> 00:23:53,150 Like I've got James? 493 00:23:53,670 --> 00:23:54,720 Yep. 494 00:23:56,690 --> 00:23:58,090 No. No. 495 00:23:58,430 --> 00:23:59,790 Nothing to tie you down. 496 00:24:00,210 --> 00:24:01,260 That's your style. 497 00:24:01,650 --> 00:24:06,670 You've got a nice flat, nice clothes, nice blokes and loads of them. 498 00:24:07,150 --> 00:24:08,330 It's a great life. 499 00:24:08,810 --> 00:24:10,110 But it wouldn't do for me. 500 00:24:10,690 --> 00:24:12,800 I mean, you've got to be tough, ain't you? 501 00:24:13,130 --> 00:24:14,250 I'm no good at that. 502 00:24:14,670 --> 00:24:16,210 I mean, I'm not tough like you. 503 00:24:18,050 --> 00:24:19,210 Night -night, Dorian. 504 00:24:25,300 --> 00:24:30,819 Nineteen. And clench, and clench, and clench, and clench, clench, clench, 505 00:24:30,820 --> 00:24:34,839 clench, clench, clench, clench, clench, and clench, and clench, and clench, and 506 00:24:34,840 --> 00:24:35,890 clench. 507 00:24:36,620 --> 00:24:38,020 I know what they're doing. 508 00:24:38,420 --> 00:24:39,560 What are you doing? 509 00:24:39,900 --> 00:24:41,180 Well, so dare you, I shall. 510 00:24:41,880 --> 00:24:44,760 New father, new man. I'm flexing my pelvic floor. 511 00:24:45,660 --> 00:24:48,220 Do men have a pelvic floor, as such? 512 00:24:48,500 --> 00:24:50,600 Well, it's definitely flexing something. 513 00:24:51,419 --> 00:24:54,940 You'll make a good dad, my Garfie. Yeah, not like Daryl. 514 00:24:56,120 --> 00:24:58,890 Garf's first birthday was robbing an eight till eight. 515 00:24:59,400 --> 00:25:03,679 Second birthday, wages snatched. Third birthday, sub post got it. Yeah, well, 516 00:25:03,680 --> 00:25:04,940 had a family to look after. 517 00:25:05,220 --> 00:25:06,960 Still, he was there at the birthday. 518 00:25:06,961 --> 00:25:11,039 Only because he thought the delivery room at Whips Cross was the last place 519 00:25:11,040 --> 00:25:12,360 old Bill would look for him. 520 00:25:13,360 --> 00:25:16,610 First time a father's ever attended the birth wearing a ski mask. 521 00:25:16,611 --> 00:25:21,799 When Garfield was born, the midwife gave him to Daryl too old, you know, to bond 522 00:25:21,800 --> 00:25:25,290 with. Afterwards, Daryl wiped him down to get rid of the fingerprints. 523 00:25:25,291 --> 00:25:29,999 Hey, old mum, I just thought of something. You're going to be a grandma, 524 00:25:30,000 --> 00:25:31,050 you? 525 00:25:35,000 --> 00:25:36,360 Granny Stubbs! 526 00:25:38,820 --> 00:25:40,540 I never thought of that. 527 00:25:42,080 --> 00:25:45,440 Trace, you'll have to wear baggy knickers and go to bingo of a tune. 528 00:25:46,860 --> 00:25:48,380 All right, all right, shut it. 529 00:25:48,980 --> 00:25:52,859 And nans have got a certain sort of smell, haven't they? It's like a cross 530 00:25:52,860 --> 00:25:55,340 between old bin bags and sterodent. 531 00:25:57,020 --> 00:25:59,240 Ha, ha, very funny. Now shut it. 532 00:26:00,100 --> 00:26:04,759 You'll have to wear support stockings and watch Kilroy and you'll find you've 533 00:26:04,760 --> 00:26:05,840 wet yourself in Tesco. 534 00:26:10,660 --> 00:26:11,900 Ranny Stubbs. 535 00:26:12,240 --> 00:26:13,440 I hadn't thought of that. 536 00:26:14,080 --> 00:26:15,460 I'll be someone's nan. 537 00:26:16,200 --> 00:26:17,340 I'll have a grandchild. 538 00:26:17,341 --> 00:26:20,019 You're not old enough to be a grandma. 539 00:26:20,020 --> 00:26:23,419 I'm not nearly old enough. Much too young. Yeah, definitely too young. I 540 00:26:23,420 --> 00:26:25,100 we could be sisters, couldn't we? 541 00:26:25,300 --> 00:26:26,350 Almost. 542 00:26:27,900 --> 00:26:29,480 It was only a joke, Trace. 543 00:26:30,680 --> 00:26:33,630 Well, except for that bit about wetting yourself in Tesco. 544 00:26:35,740 --> 00:26:36,900 Granny Stubbs. 545 00:26:37,760 --> 00:26:40,000 What was it like in the olden days, Nan? 546 00:26:40,760 --> 00:26:43,170 Did they have Big Macs when you were young, Nan? 547 00:26:44,460 --> 00:26:46,360 Was Robin Hood alive with you, Nan? 548 00:26:47,740 --> 00:26:49,000 I hadn't thought of that. 549 00:26:50,160 --> 00:26:52,040 Old Granny Stubbs. 550 00:26:52,090 --> 00:26:56,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.