Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,530 --> 00:00:04,610
And fine.
2
00:00:07,410 --> 00:00:08,970
Okay, stop panting.
3
00:00:09,490 --> 00:00:11,330
So let's remember the golden rule.
4
00:00:11,610 --> 00:00:14,290
When the head's crowning, keep your
pants up.
5
00:00:16,590 --> 00:00:19,300
If you'd have kept your pants up, you
wouldn't be here.
6
00:00:20,970 --> 00:00:22,020
Now,
7
00:00:22,690 --> 00:00:24,770
next on the agenda, front bottoms.
8
00:00:25,970 --> 00:00:28,860
Let's really feel something moving in
that pelvic floor.
9
00:00:29,610 --> 00:00:31,030
Chance will be a fine thing.
10
00:00:34,090 --> 00:00:40,069
Clench and clench and clench and clench.
Clench, clench, clench. You don't have
11
00:00:40,070 --> 00:00:41,120
to do it, Sal.
12
00:00:44,810 --> 00:00:46,710
I'm not thinking of meself, Trace.
13
00:00:46,930 --> 00:00:49,130
I'm thinking of Leonardo DiCaprio.
14
00:00:50,830 --> 00:00:52,710
Now, here's a way partners can help.
15
00:00:53,170 --> 00:00:58,050
Left hand to the left buttock, right
hand to the right buttock, and knead.
16
00:01:01,891 --> 00:01:08,459
You've got to be there. You'll have to
do the business, and that includes bum
17
00:01:08,460 --> 00:01:09,510
-kneading.
18
00:01:09,520 --> 00:01:12,040
Well, come on, give it some welly, get
stuck in.
19
00:01:12,720 --> 00:01:14,440
Not even wearing me marigolds.
20
00:01:16,700 --> 00:01:18,320
I've had a right arse doing this.
21
00:01:19,260 --> 00:01:20,310
And a left one.
22
00:01:21,300 --> 00:01:23,140
Right, what about drugs?
23
00:01:23,141 --> 00:01:27,039
Well, just the conventional ones, I'm
afraid. We could always bring our own, I
24
00:01:27,040 --> 00:01:30,160
suppose. No, no, that's the point. I
don't want none.
25
00:01:30,660 --> 00:01:33,430
Natural childbirth for me, no chemical
intervention.
26
00:01:34,040 --> 00:01:35,090
Oh, good.
27
00:01:35,100 --> 00:01:36,150
That's... Good.
28
00:01:36,360 --> 00:01:41,180
But the most important thing you'll have
with you is... Hairstylist. Pit flask.
29
00:01:41,940 --> 00:01:42,990
Crowbar.
30
00:01:44,120 --> 00:01:46,040
Husband. Husband, right.
31
00:01:46,460 --> 00:01:47,510
Or partner.
32
00:01:47,780 --> 00:01:49,960
Significant other. Well, fella anyway.
33
00:01:50,240 --> 00:01:51,290
Your bloke.
34
00:01:51,780 --> 00:01:55,900
Or very, very close person of the same
sex, of course.
35
00:01:56,400 --> 00:01:57,720
Sorry, none of my business.
36
00:02:08,330 --> 00:02:11,390
and her birth partner. Oh, sister, yeah,
cool.
37
00:02:11,830 --> 00:02:14,900
I'm all for it, darling. Men never know
where to find anything.
38
00:02:15,730 --> 00:02:17,170
Look, you've got it all wrong.
39
00:02:17,171 --> 00:02:21,689
Me and her have probably had more blokes
than the rest of you lot put together.
40
00:02:21,690 --> 00:02:24,040
And that was just a fortnight in
Torremolinos.
41
00:02:28,910 --> 00:02:31,470
What? You can be so vulgar sometimes.
42
00:02:32,050 --> 00:02:33,330
Really gets on my tits.
43
00:02:35,350 --> 00:02:36,650
Anyway, it was Benny Dawn.
44
00:02:36,651 --> 00:02:41,069
You're a bit previous with that, aren't
you? I mean, they don't do anything for
45
00:02:41,070 --> 00:02:43,360
the first few months but cry, poo and
throw up.
46
00:02:44,310 --> 00:02:45,530
Oh, it's auntie.
47
00:02:46,150 --> 00:02:49,100
I want it to have the things in life
that we never had as kids.
48
00:02:49,210 --> 00:02:50,430
Yeah? Like parents.
49
00:02:52,470 --> 00:02:54,210
We always had to make do, remember?
50
00:02:55,670 --> 00:02:57,690
I had a tin with a stone in it.
51
00:02:58,450 --> 00:02:59,790
It worked much.
52
00:03:01,030 --> 00:03:02,080
Shake, shake.
53
00:03:02,910 --> 00:03:03,960
Rattle, rattle.
54
00:03:04,850 --> 00:03:06,710
They had very limited possibilities.
55
00:03:07,870 --> 00:03:11,070
That was my tin with a stone in it.
56
00:03:14,090 --> 00:03:15,230
No, it weren't.
57
00:03:15,550 --> 00:03:19,390
I always wondered what happened to that.
You nicked my tin with a stone in it.
58
00:03:20,590 --> 00:03:24,830
You never had a tin with a stone in it.
You probably had my gonk and all.
59
00:03:26,530 --> 00:03:27,630
What colour was it?
60
00:03:27,870 --> 00:03:28,920
Purple.
61
00:03:29,050 --> 00:03:30,100
Not the gonk.
62
00:03:30,600 --> 00:03:32,640
I did have the gonk. You gave me the
gonk.
63
00:03:33,060 --> 00:03:35,590
What was the colour of the tin with the
stone in it?
64
00:03:35,800 --> 00:03:37,180
Well, come on, what colour?
65
00:03:37,540 --> 00:03:39,180
Blue. Wrong, wrong. See?
66
00:03:39,520 --> 00:03:42,040
See? It was tin -coloured.
67
00:03:43,460 --> 00:03:47,400
My tin -coloured tin with the stone in
it. Not yours.
68
00:03:54,500 --> 00:03:55,550
Hello, Kimberly.
69
00:03:56,600 --> 00:03:57,800
What are you doing here?
70
00:03:57,940 --> 00:03:58,990
Hello, Sharon.
71
00:04:00,130 --> 00:04:01,750
Tracy, what are you doing here?
72
00:04:02,170 --> 00:04:03,220
We asked first.
73
00:04:04,090 --> 00:04:05,170
That's right, you did.
74
00:04:05,370 --> 00:04:06,420
I forgot.
75
00:04:07,270 --> 00:04:09,710
So, what are you doing here?
76
00:04:11,470 --> 00:04:12,990
It's a maternity unit.
77
00:04:13,690 --> 00:04:14,740
She's expecting.
78
00:04:15,670 --> 00:04:16,720
What's your excuse?
79
00:04:16,930 --> 00:04:18,610
Are you, Tracy? That's wonderful.
80
00:04:19,209 --> 00:04:22,710
I suppose... I mean, is it... What?
81
00:04:22,930 --> 00:04:25,650
No, I just mean what with Daryl being
in... being away.
82
00:04:26,170 --> 00:04:29,240
I mean, it is... Daryl's? Of course it's
their rules.
83
00:04:29,500 --> 00:04:30,820
Well, that's great, Tracy.
84
00:04:30,940 --> 00:04:34,610
I think it's fantastic that women
nowadays can have babies when they're
85
00:04:35,060 --> 00:04:36,640
Older? More mature?
86
00:04:37,640 --> 00:04:41,120
Yeah, well, I don't know if it's
wonderful or not. I'm getting used to
87
00:04:41,920 --> 00:04:44,700
So, what are you doing here?
88
00:04:45,220 --> 00:04:46,600
I was just visiting a friend.
89
00:04:48,720 --> 00:04:52,979
So, what are you doing then tonight? I
think I must have taken a wrong turn at
90
00:04:52,980 --> 00:04:54,030
ear, nose and throat.
91
00:04:55,060 --> 00:04:56,110
Oh.
92
00:04:58,990 --> 00:05:02,230
You don't get to maternity by way of
ears and noses, Kimberley.
93
00:05:03,050 --> 00:05:04,790
You have to go via gynaecology.
94
00:05:05,990 --> 00:05:07,850
Come on, Kimberley, what's going on?
95
00:05:08,830 --> 00:05:10,450
You're up the stick, aren't you?
96
00:05:11,570 --> 00:05:13,610
Yes. It's gas, isn't it?
97
00:05:14,090 --> 00:05:15,140
Gas?
98
00:05:15,330 --> 00:05:18,520
Whatever makes you think it might be
gas? Of course it's not gas.
99
00:05:18,870 --> 00:05:19,920
It's gas.
100
00:05:20,350 --> 00:05:21,400
Obviously.
101
00:05:22,250 --> 00:05:23,930
I wrote to him when he was in France.
102
00:05:24,630 --> 00:05:25,770
Told him I was pregnant.
103
00:05:27,050 --> 00:05:28,100
He didn't reply.
104
00:05:29,320 --> 00:05:30,370
I got the message.
105
00:05:30,640 --> 00:05:32,340
Sod off, Kimberley. Sod off, baby.
106
00:05:33,980 --> 00:05:37,080
Maybe he just thought I'd, you know,
solve the problem.
107
00:05:38,080 --> 00:05:39,220
Must have thought of it.
108
00:05:39,380 --> 00:05:40,640
Oh, yeah, obvious option.
109
00:05:41,540 --> 00:05:42,980
But I decided to have the baby.
110
00:05:43,800 --> 00:05:44,850
Stupid, right?
111
00:05:45,960 --> 00:05:47,010
Stupid, definitely.
112
00:05:48,480 --> 00:05:49,740
But I'd have done the same.
113
00:05:49,741 --> 00:05:53,839
Won't till I see him. Oh, no, don't say
anything to him. I don't want anything
114
00:05:53,840 --> 00:05:54,819
from him.
115
00:05:54,820 --> 00:05:55,900
You've already got it.
116
00:05:57,720 --> 00:05:58,770
Are we ready?
117
00:05:59,850 --> 00:06:01,050
Are you here on your own?
118
00:06:01,390 --> 00:06:05,109
Yeah. I thought about asking Mum to be
my birth partner, but she has to look
119
00:06:05,110 --> 00:06:07,460
other way when somebody's stuffing a
chicken.
120
00:06:08,650 --> 00:06:09,730
Well, don't look at me.
121
00:06:10,050 --> 00:06:11,910
I've been clenching away all morning.
122
00:06:12,730 --> 00:06:14,950
My pelvic floor's like a boxer's bicep.
123
00:06:17,750 --> 00:06:19,430
Well, it's nice to see you, Sharon.
124
00:06:19,590 --> 00:06:20,640
And you, Tracy.
125
00:06:21,390 --> 00:06:22,440
I'll send you a card.
126
00:06:22,730 --> 00:06:24,330
You know, when it's born.
127
00:06:30,481 --> 00:06:34,509
That's not like my Garfield, is it,
Shell?
128
00:06:34,510 --> 00:06:35,560
Doing a runner.
129
00:06:37,130 --> 00:06:38,180
Let's see.
130
00:06:38,990 --> 00:06:41,850
Boy meets girl. Boy and girl have a leg
-over session.
131
00:06:42,370 --> 00:06:46,770
Boy goes to France. Girl writes the
faces up the stick. Boy doesn't answer.
132
00:06:47,190 --> 00:06:50,290
Girl faces up to single parenthood and a
life on the social.
133
00:06:51,710 --> 00:06:54,180
No, never heard of a bloke like that
before, Trey.
134
00:06:55,370 --> 00:06:56,930
I'm talking about Gar.
135
00:06:58,030 --> 00:06:59,190
He's a bloke, isn't he?
136
00:06:59,191 --> 00:07:02,629
I thought I brought him up to respect
other people's feelings.
137
00:07:02,630 --> 00:07:04,530
It's just men, Trace.
138
00:07:05,010 --> 00:07:06,230
I mean, take football.
139
00:07:07,090 --> 00:07:10,880
As soon as the ball's in the net, they
turn and run in the opposite direction.
140
00:07:13,810 --> 00:07:16,750
They just can't help themselves.
141
00:07:18,070 --> 00:07:19,310
Score and run.
142
00:07:19,650 --> 00:07:20,730
Score and run.
143
00:07:22,730 --> 00:07:25,909
Well, I'm not having it. He can ring her
up and speak to her. Take
144
00:07:25,910 --> 00:07:26,960
responsibility.
145
00:07:27,550 --> 00:07:29,410
He's had his way, now he'll have to pay.
146
00:07:30,470 --> 00:07:31,520
Oh, God.
147
00:07:31,670 --> 00:07:33,050
I hadn't thought about that.
148
00:07:33,230 --> 00:07:34,280
Child support.
149
00:07:34,670 --> 00:07:36,350
I mean, he's a commie chef.
150
00:07:36,351 --> 00:07:39,989
Apart from his share in the restaurant,
all he's got in the world is his tall
151
00:07:39,990 --> 00:07:41,850
act and his fate of the art chopper.
152
00:07:43,830 --> 00:07:44,880
Don't.
153
00:07:47,690 --> 00:07:50,550
I have done something really stupid.
154
00:07:51,710 --> 00:07:53,210
Morning after Pilby, anyhow?
155
00:07:54,490 --> 00:07:55,810
No, it would not.
156
00:07:56,390 --> 00:07:59,220
No. Don't suppose that's a worry at your
time of life, eh?
157
00:08:01,030 --> 00:08:02,650
I need the key to Richard's place.
158
00:08:02,651 --> 00:08:05,549
I've left a message on the answer
machine. I've got to erase it.
159
00:08:05,550 --> 00:08:08,749
You swine. I never want to see you
again. I shouldn't know and you'll be
160
00:08:08,750 --> 00:08:10,910
all the others. All men are pigs. Oink,
oink.
161
00:08:11,530 --> 00:08:12,580
Yes,
162
00:08:13,410 --> 00:08:14,470
something like that.
163
00:08:14,910 --> 00:08:16,290
And you thought better of it.
164
00:08:16,890 --> 00:08:17,940
I was unhappy.
165
00:08:18,030 --> 00:08:19,110
I had a gin and tonic.
166
00:08:19,630 --> 00:08:21,190
Then I had another gin and tonic.
167
00:08:21,350 --> 00:08:22,470
Then I telephoned him.
168
00:08:23,150 --> 00:08:24,610
The brats answered.
169
00:08:26,110 --> 00:08:30,999
You are a schemer. old slapper with a
face like a chamois leather, dyed hair
170
00:08:31,000 --> 00:08:32,050
baggy bristles.
171
00:08:32,700 --> 00:08:35,770
And you'd do us both a favour by
chucking yourself under a bus.
172
00:08:36,260 --> 00:08:38,180
That was the essence of it, yes, Sharon.
173
00:08:38,181 --> 00:08:41,259
But I could have done without the
embellishment.
174
00:08:41,260 --> 00:08:43,020
So I became even more unhappy.
175
00:08:43,240 --> 00:08:44,780
Then I had another drink or two.
176
00:08:44,980 --> 00:08:46,240
Did the bottle more like?
177
00:08:46,460 --> 00:08:47,680
And then I called back.
178
00:08:48,300 --> 00:08:50,740
The mutant had switched on the answer
machine.
179
00:08:50,741 --> 00:08:54,939
So, I left a message telling Richards I
thought it better we ended our
180
00:08:54,940 --> 00:08:55,990
association.
181
00:08:56,100 --> 00:08:58,930
Except they weren't your exact words,
were they, Dawn?
182
00:08:59,020 --> 00:09:00,070
Not quite.
183
00:09:00,360 --> 00:09:01,410
No.
184
00:09:01,500 --> 00:09:03,900
I called his children the spawn of hell.
185
00:09:04,920 --> 00:09:09,679
And I said he would never see me again
unless he drove stakes through their
186
00:09:09,680 --> 00:09:12,390
hearts and had them flown to
Transylvania for burial.
187
00:09:14,060 --> 00:09:16,890
And then I remembered he's away on a two
-day conference.
188
00:09:17,020 --> 00:09:19,910
So I have got to get the tape before
dumb and dumber return.
189
00:09:21,600 --> 00:09:25,270
But the keys are in the kitchen. Can we
have the board meeting first, Dawn?
190
00:09:26,830 --> 00:09:29,150
Right. First item on the agenda.
191
00:09:29,750 --> 00:09:33,050
Workforce. In particular, Tina Randall.
192
00:09:34,190 --> 00:09:37,470
Three complaints concerning cleaning
standards below par.
193
00:09:38,030 --> 00:09:39,080
How far below?
194
00:09:39,390 --> 00:09:43,610
Nothing sluiced, nothing washed, nothing
flushed. Oh, dear.
195
00:09:44,610 --> 00:09:47,790
Two complaints about poor timekeeping.
How poor?
196
00:09:48,190 --> 00:09:49,310
She never turned up.
197
00:09:51,610 --> 00:09:53,950
Four complaints concerning rudeness.
198
00:09:54,670 --> 00:09:55,720
Ah, rude.
199
00:09:56,150 --> 00:09:58,930
Shove this mop up your jecksy, you rat
-faced pillock.
200
00:09:59,610 --> 00:10:03,849
It can't go on, and neither can she. Do
you know, we have worked very hard to
201
00:10:03,850 --> 00:10:07,820
establish a good reputation. We cannot
have our staff insulting our customers.
202
00:10:08,010 --> 00:10:10,300
Praise fair, Dora, he is a rat -faced
pillock.
203
00:10:10,301 --> 00:10:12,209
Well, yes.
204
00:10:12,210 --> 00:10:15,010
He's also got halitosis that could strip
paint.
205
00:10:15,650 --> 00:10:18,970
But he is a client, and he does pay his
bills on time.
206
00:10:19,450 --> 00:10:20,650
She's got to go.
207
00:10:21,530 --> 00:10:22,580
Let's vote.
208
00:10:22,810 --> 00:10:23,860
She's fired.
209
00:10:24,451 --> 00:10:26,499
Oh, are you?
210
00:10:26,500 --> 00:10:27,319
Why up?
211
00:10:27,320 --> 00:10:29,000
Should first ask questions later.
212
00:10:29,001 --> 00:10:32,539
I mean, don't you think we should talk
to Adore, find out what the problem is?
213
00:10:32,540 --> 00:10:36,259
Oh, I don't consider it my business,
Tracy, to plumb the murky depths of the
214
00:10:36,260 --> 00:10:37,310
criminal mind.
215
00:10:37,720 --> 00:10:38,880
She's not a criminal.
216
00:10:39,540 --> 00:10:40,900
Her Ron's a criminal.
217
00:10:41,540 --> 00:10:46,579
Look, it's nine complaints in six days.
She's out. It's just a matter of who
218
00:10:46,580 --> 00:10:47,630
tells her.
219
00:10:49,160 --> 00:10:52,320
Oh, come on. It's our business she's
undermining.
220
00:10:52,321 --> 00:10:55,539
Well, we'll have to have the meeting
round your place.
221
00:10:55,540 --> 00:10:57,530
I've got a crisis of my own at the
moment.
222
00:11:00,040 --> 00:11:01,180
Kimberley's pregnant.
223
00:11:01,620 --> 00:11:02,670
Oh.
224
00:11:03,140 --> 00:11:04,240
And it's Garth?
225
00:11:05,040 --> 00:11:06,420
Yes. Oh, well, of course.
226
00:11:06,680 --> 00:11:08,670
Like father, like son. It's in the
genes.
227
00:11:10,240 --> 00:11:12,240
It didn't stay in his genes, did it?
228
00:11:14,420 --> 00:11:18,419
Oh, all right, then. My place. Look, any
other business, I'm getting jumpy about
229
00:11:18,420 --> 00:11:19,419
the message.
230
00:11:19,420 --> 00:11:21,060
I insulted his manhood.
231
00:11:21,900 --> 00:11:22,950
Oh, dear.
232
00:11:24,180 --> 00:11:26,120
Size, ability or staying power?
233
00:11:26,980 --> 00:11:28,030
All three.
234
00:11:28,031 --> 00:11:32,739
You better get round there double quick,
Dor. There's three things a man doesn't
235
00:11:32,740 --> 00:11:35,999
want to wear. You're no good at boozing,
you're no good at bonking and your
236
00:11:36,000 --> 00:11:37,140
team's been relegated.
237
00:11:44,740 --> 00:11:45,790
Where is it, then?
238
00:11:46,780 --> 00:11:48,770
Well, you said you had a surprise for
me.
239
00:11:49,720 --> 00:11:50,770
Sharon.
240
00:11:53,120 --> 00:11:54,170
Sharon.
241
00:11:59,471 --> 00:12:06,619
I thought you were different from other
blokes, Garth. Did you, Sharon?
242
00:12:06,620 --> 00:12:07,599
No, I'm just the same.
243
00:12:07,600 --> 00:12:08,650
A bit bigger, maybe.
244
00:12:13,680 --> 00:12:17,290
When you get to the bloody good sick
-ear stage, give him one for me, will
245
00:12:21,230 --> 00:12:22,590
I ran into Kimberley today.
246
00:12:23,070 --> 00:12:24,120
Oh, yeah.
247
00:12:24,430 --> 00:12:25,480
Oh, yeah.
248
00:12:25,950 --> 00:12:28,610
I ran into Kimberley at the antenatal
clinic.
249
00:12:28,611 --> 00:12:30,149
Did she mention me at all?
250
00:12:30,150 --> 00:12:31,530
Yeah, she did as it happened.
251
00:12:31,730 --> 00:12:34,390
When I ran into her at the antenatal
clinic.
252
00:12:34,391 --> 00:12:35,629
What did she say?
253
00:12:35,630 --> 00:12:38,910
She was in tears, in trouble, in the
club.
254
00:12:39,290 --> 00:12:44,330
I was thinking about phoning her, but I
thought, you know, no news is bad news.
255
00:12:46,070 --> 00:12:47,120
Antenatal clinic?
256
00:12:47,121 --> 00:12:48,469
Yes, Garth.
257
00:12:48,470 --> 00:12:49,520
In the club?
258
00:12:49,770 --> 00:12:50,820
Yes, Garth.
259
00:12:51,130 --> 00:12:54,950
To use terms that a chef would
understand, meat to veg.
260
00:12:55,470 --> 00:12:56,550
Bun, oven.
261
00:12:57,790 --> 00:12:58,890
In the soup.
262
00:12:59,990 --> 00:13:01,070
Oh, it was sodder then.
263
00:13:02,390 --> 00:13:03,440
Exactly.
264
00:13:03,990 --> 00:13:05,230
Sodder, sod the baby.
265
00:13:05,231 --> 00:13:09,069
That's your attitude, isn't it? That's
why you never reply to her letters.
266
00:13:09,070 --> 00:13:11,300
That's why she's up the antenator on her
tod.
267
00:13:11,301 --> 00:13:14,029
Hang on a minute. You don't think it's
mine, do you?
268
00:13:14,030 --> 00:13:15,510
Garth, I know it's yours.
269
00:13:16,170 --> 00:13:17,550
How? How?
270
00:13:18,220 --> 00:13:20,870
How do you think your daft pill at
Kimberley told me?
271
00:13:21,160 --> 00:13:22,210
What?
272
00:13:22,560 --> 00:13:23,610
She wrote to you.
273
00:13:23,780 --> 00:13:25,920
She sent you letters. You ignored them.
274
00:13:26,360 --> 00:13:27,440
Ignored your own baby.
275
00:13:27,900 --> 00:13:30,120
How could you, Garth? Mum, I didn't.
276
00:13:30,121 --> 00:13:33,279
She was so angry with me when I went to
France, I waited for her to write, but
277
00:13:33,280 --> 00:13:34,159
she never did.
278
00:13:34,160 --> 00:13:36,630
I just thought it was our way of saying
it was over.
279
00:13:36,631 --> 00:13:39,439
Maybe she got the address wrong or
something. I don't know.
280
00:13:39,440 --> 00:13:41,060
Yeah. Were you going to be her dad?
281
00:13:41,180 --> 00:13:44,010
If that wasn't the only French letter
that went missing.
282
00:13:44,011 --> 00:13:49,869
Talking of which, it was a bit careless
of you, wasn't it? Getting Kimberley
283
00:13:49,870 --> 00:13:53,190
pregnant. I mean, it's simple enough
these days. There's no excuse.
284
00:13:53,830 --> 00:13:54,880
No, there isn't.
285
00:13:55,090 --> 00:13:56,590
So how come you're up the duff?
286
00:13:57,781 --> 00:13:59,849
That's different.
287
00:13:59,850 --> 00:14:00,900
How?
288
00:14:02,570 --> 00:14:03,620
Spur of the moment.
289
00:14:03,990 --> 00:14:05,040
It was off the cuff.
290
00:14:05,330 --> 00:14:06,380
Off the cuff?
291
00:14:06,810 --> 00:14:08,110
I was caught on the op.
292
00:14:08,330 --> 00:14:09,380
Oh, very acrobatic.
293
00:14:09,630 --> 00:14:11,010
We didn't know it was coming.
294
00:14:12,010 --> 00:14:14,300
I will give you a bloody thick here in a
minute.
295
00:14:15,600 --> 00:14:17,280
Ring her up, Garth. Talk to her.
296
00:14:18,600 --> 00:14:19,980
Baby, I don't know.
297
00:14:20,800 --> 00:14:22,360
If I talk to her, I want to see her.
298
00:14:22,361 --> 00:14:25,359
If I see her, I'll probably feel the way
I used to feel.
299
00:14:25,360 --> 00:14:28,319
And if I feel the way I used to feel,
I'll probably want to go on seeing her.
300
00:14:28,320 --> 00:14:30,239
If I go on seeing her, I'll have to
marry her.
301
00:14:30,240 --> 00:14:31,920
If I marry her, I'll be a family man.
302
00:14:32,420 --> 00:14:34,650
Ten minutes ago, I wasn't even going
steady.
303
00:14:39,500 --> 00:14:40,550
Looking for this?
304
00:14:41,160 --> 00:14:42,880
Let me have that. What a prayer.
305
00:14:43,380 --> 00:14:44,430
Witch bitch.
306
00:14:45,710 --> 00:14:46,760
I'll do a deal.
307
00:14:46,810 --> 00:14:47,860
Deal?
308
00:14:48,170 --> 00:14:54,409
A teenage style victim with a face full
of scrap metal offered me a deal. Forget
309
00:14:54,410 --> 00:14:56,670
it. Walk out of my father's life.
310
00:14:56,990 --> 00:14:59,910
Tell him you've decided to take up a
career as a gargoyle.
311
00:15:00,190 --> 00:15:01,690
Or else he hears this tape.
312
00:15:02,110 --> 00:15:03,270
You don't love him.
313
00:15:03,570 --> 00:15:05,970
Oh, an expert on love.
314
00:15:06,570 --> 00:15:08,950
Straight from the problem pages of Miz.
315
00:15:10,640 --> 00:15:14,559
I don't want Richard hurt. You obviously
do. Otherwise, you wouldn't let him
316
00:15:14,560 --> 00:15:15,610
hear that tape.
317
00:15:17,060 --> 00:15:18,160
Okay, Morgan.
318
00:15:19,240 --> 00:15:20,620
I'd do anything for Richard.
319
00:15:21,480 --> 00:15:25,620
You see, whatever you think of me,
Morgan, I do love your father.
320
00:15:27,020 --> 00:15:30,100
If my going away protects him, then
fine. I go away.
321
00:15:31,460 --> 00:15:32,860
Promise? Promise.
322
00:15:34,440 --> 00:15:35,820
How do I know you'll keep it?
323
00:15:36,580 --> 00:15:39,350
Because there are some things that are
sacred, Morgan.
324
00:15:39,440 --> 00:15:40,490
True love.
325
00:15:40,960 --> 00:15:42,010
First kiss.
326
00:15:43,120 --> 00:15:44,860
A promise made from the heart.
327
00:15:49,351 --> 00:15:50,919
There
328
00:15:50,920 --> 00:15:59,699
are
329
00:15:59,700 --> 00:16:01,560
many lessons to learn in life, Morgan.
330
00:16:02,660 --> 00:16:04,040
And here's one for you.
331
00:16:10,280 --> 00:16:12,140
Try to shaft Dorian Green.
332
00:16:13,800 --> 00:16:15,460
Tell Richard I'll call him later.
333
00:16:18,200 --> 00:16:21,859
Dorian. Richard. Oh, I was just passing.
I thought I'd pop in and see if you
334
00:16:21,860 --> 00:16:22,459
were back.
335
00:16:22,460 --> 00:16:25,439
Morgan was just trying to blackmail me
into never seeing you again. Patsy
336
00:16:25,440 --> 00:16:27,060
Dimmons. Don't listen to her, Dad.
337
00:16:27,280 --> 00:16:28,600
She doesn't care about you.
338
00:16:28,601 --> 00:16:32,319
You're just the last drink in the last
bottle in the last trance saloon.
339
00:16:32,320 --> 00:16:36,290
Poison. Every time you open your mouth,
there's another hole in the ozone layer.
340
00:16:36,291 --> 00:16:38,029
Dorian, please.
341
00:16:38,030 --> 00:16:41,349
I come home after a couple of days and
suddenly I'm in the middle of a war.
342
00:16:41,350 --> 00:16:43,340
I can't live like this. No, you're
right.
343
00:16:43,650 --> 00:16:46,330
Neither can I. They've done this. Your
children.
344
00:16:46,550 --> 00:16:47,970
They hate me.
345
00:16:48,410 --> 00:16:52,409
And they're forcing you to choose
whether you like it or not. Whether I
346
00:16:52,410 --> 00:16:53,460
or not.
347
00:16:54,210 --> 00:16:55,590
So that's what you better do.
348
00:16:56,870 --> 00:16:57,920
Choose.
349
00:16:59,790 --> 00:17:01,230
They're my children, Dorian.
350
00:17:01,830 --> 00:17:02,880
My children.
351
00:17:13,010 --> 00:17:14,730
Deanna, where's Dorian?
352
00:17:15,069 --> 00:17:18,799
She's the one who wants her fired. She
should be here to do her own dirty work.
353
00:17:18,950 --> 00:17:20,000
She's right.
354
00:17:20,089 --> 00:17:23,999
We can't have workers going round, not
flushing and getting on clients' tits.
355
00:17:25,190 --> 00:17:26,730
It's got to be one or the other.
356
00:17:28,089 --> 00:17:30,439
Well, you'll have to do it if Dorian
ain't here.
357
00:17:31,020 --> 00:17:33,790
I'm not afraid to shoulder executive
responsibility.
358
00:17:33,900 --> 00:17:34,950
Do it nicely.
359
00:17:35,680 --> 00:17:37,720
I shall be tactful and sympathetic.
360
00:17:39,580 --> 00:17:41,930
Dawn said she wanted to see me about
something.
361
00:17:42,220 --> 00:17:43,620
Yeah, that's right.
362
00:17:43,900 --> 00:17:47,580
The thing is, don't take this wrong,
Tina, but... What?
363
00:17:47,880 --> 00:17:48,930
You're fired.
364
00:17:51,060 --> 00:17:52,500
Why aren't you sympathetic?
365
00:18:04,910 --> 00:18:06,290
Terrific. That's all we need.
366
00:18:06,690 --> 00:18:08,050
Suicidal skidding.
367
00:18:10,230 --> 00:18:14,629
Tina, you prat. I thought you'd... Don't
move. You'll break every bone in your
368
00:18:14,630 --> 00:18:15,680
body.
369
00:18:15,730 --> 00:18:17,170
That's totally brilliant.
370
00:18:17,510 --> 00:18:19,310
Do you ever think of keeping lemons?
371
00:18:20,070 --> 00:18:21,120
Look, Tina.
372
00:18:21,370 --> 00:18:23,990
Think of all the wonderful things there
are in life.
373
00:18:24,410 --> 00:18:25,460
Yeah, like what?
374
00:18:26,530 --> 00:18:28,610
The smell of new -mown hay.
375
00:18:29,230 --> 00:18:35,220
The Don Corus. A carpet of wild fowl.
She lived in Mile End, Sharon.
376
00:18:35,720 --> 00:18:36,920
Those won't jump.
377
00:18:37,500 --> 00:18:38,940
We've got nothing to live for.
378
00:18:39,100 --> 00:18:40,440
We've all got problems.
379
00:18:40,441 --> 00:18:43,979
You think yours are worse than anybody
else's? Well, you're probably right.
380
00:18:43,980 --> 00:18:45,920
They are. Good reason to jump.
381
00:18:46,180 --> 00:18:47,230
Off you go.
382
00:18:47,340 --> 00:18:48,390
Look,
383
00:18:49,640 --> 00:18:51,700
Tina. Come in there, yeah?
384
00:18:52,220 --> 00:18:53,300
I don't know what to do.
385
00:18:53,820 --> 00:18:54,870
I love him.
386
00:18:55,180 --> 00:18:57,200
If Ron finds out, he'll kill us both.
387
00:18:57,740 --> 00:19:01,580
Well, good enough reason to save him the
trouble. Go for it.
388
00:19:02,480 --> 00:19:03,530
Push off.
389
00:19:03,820 --> 00:19:06,480
Dorian, didn't you hear her? She's
desperate.
390
00:19:06,980 --> 00:19:08,030
Listen, you bitch.
391
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
What do you know, eh?
392
00:19:09,191 --> 00:19:12,439
What do you know about being so much in
love with someone that it hurts? And you
393
00:19:12,440 --> 00:19:15,459
lie awake night after night and you
can't stop crying. And you know you've
394
00:19:15,460 --> 00:19:16,439
to give him up.
395
00:19:16,440 --> 00:19:17,640
What do you bloody know?
396
00:19:28,380 --> 00:19:29,430
What's his name?
397
00:19:29,840 --> 00:19:31,600
James. Not Jim.
398
00:19:32,470 --> 00:19:36,890
James. He's got GCSEs and a part -time
job at Tesco's.
399
00:19:39,130 --> 00:19:40,690
He was packing at the checkout.
400
00:19:41,890 --> 00:19:44,480
And you like the way he handled your
dairy product?
401
00:19:46,310 --> 00:19:48,010
I've never had no -one else before.
402
00:19:48,570 --> 00:19:50,770
I mean, not in four years of marriage.
403
00:19:51,650 --> 00:19:52,700
Really?
404
00:19:52,830 --> 00:19:54,570
I know, because you pass the time.
405
00:19:56,410 --> 00:19:59,650
Now James wants me to tell Ron about us
next time I visit.
406
00:20:00,270 --> 00:20:02,130
I'd think twice about that if I was you.
407
00:20:02,510 --> 00:20:03,590
Very dangerous, Tina.
408
00:20:03,591 --> 00:20:06,629
Men can be very funny when it comes to
sexual infidelity.
409
00:20:06,630 --> 00:20:08,620
You have to learn to keep a secret or
two.
410
00:20:09,570 --> 00:20:10,810
Or in your case, 200.
411
00:20:10,811 --> 00:20:15,789
On the other hand, if it is love, maybe
it would be best to tell your husband.
412
00:20:15,790 --> 00:20:17,530
You know, get things out in the open.
413
00:20:17,790 --> 00:20:20,620
Tell her, Ron, she's getting battered on
the wrong side.
414
00:20:21,230 --> 00:20:24,490
I don't think so, Dore. There was a
fight in the nick last month.
415
00:20:24,491 --> 00:20:27,209
Question of who got the burnt bits in
the roasty tray.
416
00:20:27,210 --> 00:20:29,260
Her, Ron, bit the other bloke's nose
off.
417
00:20:29,900 --> 00:20:31,020
Oh, my God.
418
00:20:31,440 --> 00:20:32,490
Did they say it back?
419
00:20:32,920 --> 00:20:38,580
No, Ron, it... Have your fling.
420
00:20:39,140 --> 00:20:41,440
It's all part of prisoner's wife
syndrome.
421
00:20:42,740 --> 00:20:49,099
Husband's inside, wife has normal
womanly desires, finds comfort in the
422
00:20:49,100 --> 00:20:50,920
another. But it ain't a fling.
423
00:20:51,240 --> 00:20:53,180
And I think Ron already suspects.
424
00:20:53,860 --> 00:20:56,930
He phoned from the nick and James
answered without thinking.
425
00:20:58,190 --> 00:21:01,800
He said he was the milkman with his bill
and that I'd gone and got me purse.
426
00:21:04,010 --> 00:21:05,430
Did Ron believe him?
427
00:21:05,770 --> 00:21:06,990
I don't think so.
428
00:21:07,250 --> 00:21:08,990
I mean, it was nine o 'clock at night.
429
00:21:12,970 --> 00:21:15,070
Look, it'll all blow over.
430
00:21:15,071 --> 00:21:19,229
Ron's got another eight years inside.
You've got plenty of time to decide what
431
00:21:19,230 --> 00:21:19,969
to do.
432
00:21:19,970 --> 00:21:21,290
Not all that much time.
433
00:21:21,650 --> 00:21:24,830
I'm expecting... Oh, it's an epidemic.
434
00:21:26,330 --> 00:21:27,430
It's serial...
435
00:21:28,740 --> 00:21:31,340
There's no reason for her to tell her
Ron the truth.
436
00:21:32,600 --> 00:21:35,060
How many chances do you get in life to
be happy?
437
00:21:35,680 --> 00:21:36,730
Yeah, you're right.
438
00:21:37,400 --> 00:21:39,160
Perhaps me and James could run off.
439
00:21:40,000 --> 00:21:42,940
Argentina or Canvey Island or somewhere.
440
00:21:44,300 --> 00:21:45,800
I'd have to save up, though.
441
00:21:46,500 --> 00:21:49,630
Don't worry, Tina. You've still got your
job with Maids of Ongo.
442
00:21:50,480 --> 00:21:51,530
Hang about.
443
00:21:51,960 --> 00:21:53,900
That is an executive decision.
444
00:21:54,340 --> 00:21:56,220
There are three executives present.
445
00:21:57,010 --> 00:21:58,870
I'd like to see a show of hands, please.
446
00:22:02,010 --> 00:22:03,060
Carried. All right.
447
00:22:10,190 --> 00:22:11,240
Listen.
448
00:22:11,830 --> 00:22:13,190
How do you feel about it?
449
00:22:14,630 --> 00:22:16,490
Scared. A bit confused, really.
450
00:22:17,290 --> 00:22:19,640
Scared and a bit confused and sort of
excited?
451
00:22:19,690 --> 00:22:20,740
Yeah.
452
00:22:20,790 --> 00:22:21,850
And constipated.
453
00:22:22,650 --> 00:22:24,770
Yeah? Had the opposite effect on me.
454
00:22:26,800 --> 00:22:29,000
It's great to see you. It's great to see
you.
455
00:22:29,340 --> 00:22:30,390
I missed you.
456
00:22:30,440 --> 00:22:31,490
I missed you too.
457
00:22:31,491 --> 00:22:32,899
I thought about you all the time.
458
00:22:32,900 --> 00:22:33,950
I thought about you.
459
00:22:34,300 --> 00:22:36,220
Are you going to copy everything I say?
460
00:22:36,620 --> 00:22:37,670
Yep.
461
00:22:38,540 --> 00:22:39,590
I love you.
462
00:22:42,520 --> 00:22:43,580
I love you, Kimberly.
463
00:22:44,020 --> 00:22:45,160
I was so miserable.
464
00:22:45,161 --> 00:22:46,399
Me too.
465
00:22:46,400 --> 00:22:47,620
I wanted to see you.
466
00:22:47,621 --> 00:22:48,699
Me too.
467
00:22:48,700 --> 00:22:49,840
I wanted to speak to you.
468
00:22:49,841 --> 00:22:50,879
Me too.
469
00:22:50,880 --> 00:22:51,779
I wanted to.
470
00:22:51,780 --> 00:22:52,830
Oh God, me too.
471
00:22:54,910 --> 00:22:57,570
Ages, yeah. Very long time. Hours.
472
00:22:59,630 --> 00:23:02,210
I think we're engaged.
473
00:23:03,550 --> 00:23:04,750
It's a family tradition.
474
00:23:05,410 --> 00:23:08,120
First the baby, then the stag night,
then the wedding.
475
00:23:08,830 --> 00:23:10,530
Knock up, piss up and knees up.
476
00:23:12,610 --> 00:23:13,660
Oh, it's brilliant.
477
00:23:18,370 --> 00:23:20,310
Thanks for letting me stay, Dorian.
478
00:23:20,710 --> 00:23:22,430
I didn't fancy going home.
479
00:23:22,940 --> 00:23:26,250
What with James being away on his
proactive chilled meats course.
480
00:23:27,500 --> 00:23:28,980
I don't like being alone.
481
00:23:29,440 --> 00:23:30,980
Living alone, I mean. Do you?
482
00:23:31,400 --> 00:23:32,920
Oh, I prefer it.
483
00:23:33,580 --> 00:23:35,160
I just want to be with James.
484
00:23:35,660 --> 00:23:37,180
I really love him, you know?
485
00:23:37,580 --> 00:23:39,680
I just want to be with him and be
normal.
486
00:23:40,260 --> 00:23:41,310
Have kids.
487
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
Be a family.
488
00:23:43,200 --> 00:23:44,250
Normal.
489
00:23:44,820 --> 00:23:46,740
You never really wanted that, did you?
490
00:23:47,400 --> 00:23:48,450
Never.
491
00:23:48,860 --> 00:23:51,450
I mean, you ain't got anyone in your
life, have you?
492
00:23:51,950 --> 00:23:53,150
Like I've got James?
493
00:23:53,670 --> 00:23:54,720
Yep.
494
00:23:56,690 --> 00:23:58,090
No. No.
495
00:23:58,430 --> 00:23:59,790
Nothing to tie you down.
496
00:24:00,210 --> 00:24:01,260
That's your style.
497
00:24:01,650 --> 00:24:06,670
You've got a nice flat, nice clothes,
nice blokes and loads of them.
498
00:24:07,150 --> 00:24:08,330
It's a great life.
499
00:24:08,810 --> 00:24:10,110
But it wouldn't do for me.
500
00:24:10,690 --> 00:24:12,800
I mean, you've got to be tough, ain't
you?
501
00:24:13,130 --> 00:24:14,250
I'm no good at that.
502
00:24:14,670 --> 00:24:16,210
I mean, I'm not tough like you.
503
00:24:18,050 --> 00:24:19,210
Night -night, Dorian.
504
00:24:25,300 --> 00:24:30,819
Nineteen. And clench, and clench, and
clench, and clench, clench, clench,
505
00:24:30,820 --> 00:24:34,839
clench, clench, clench, clench, clench,
and clench, and clench, and clench, and
506
00:24:34,840 --> 00:24:35,890
clench.
507
00:24:36,620 --> 00:24:38,020
I know what they're doing.
508
00:24:38,420 --> 00:24:39,560
What are you doing?
509
00:24:39,900 --> 00:24:41,180
Well, so dare you, I shall.
510
00:24:41,880 --> 00:24:44,760
New father, new man. I'm flexing my
pelvic floor.
511
00:24:45,660 --> 00:24:48,220
Do men have a pelvic floor, as such?
512
00:24:48,500 --> 00:24:50,600
Well, it's definitely flexing something.
513
00:24:51,419 --> 00:24:54,940
You'll make a good dad, my Garfie. Yeah,
not like Daryl.
514
00:24:56,120 --> 00:24:58,890
Garf's first birthday was robbing an
eight till eight.
515
00:24:59,400 --> 00:25:03,679
Second birthday, wages snatched. Third
birthday, sub post got it. Yeah, well,
516
00:25:03,680 --> 00:25:04,940
had a family to look after.
517
00:25:05,220 --> 00:25:06,960
Still, he was there at the birthday.
518
00:25:06,961 --> 00:25:11,039
Only because he thought the delivery
room at Whips Cross was the last place
519
00:25:11,040 --> 00:25:12,360
old Bill would look for him.
520
00:25:13,360 --> 00:25:16,610
First time a father's ever attended the
birth wearing a ski mask.
521
00:25:16,611 --> 00:25:21,799
When Garfield was born, the midwife gave
him to Daryl too old, you know, to bond
522
00:25:21,800 --> 00:25:25,290
with. Afterwards, Daryl wiped him down
to get rid of the fingerprints.
523
00:25:25,291 --> 00:25:29,999
Hey, old mum, I just thought of
something. You're going to be a grandma,
524
00:25:30,000 --> 00:25:31,050
you?
525
00:25:35,000 --> 00:25:36,360
Granny Stubbs!
526
00:25:38,820 --> 00:25:40,540
I never thought of that.
527
00:25:42,080 --> 00:25:45,440
Trace, you'll have to wear baggy
knickers and go to bingo of a tune.
528
00:25:46,860 --> 00:25:48,380
All right, all right, shut it.
529
00:25:48,980 --> 00:25:52,859
And nans have got a certain sort of
smell, haven't they? It's like a cross
530
00:25:52,860 --> 00:25:55,340
between old bin bags and sterodent.
531
00:25:57,020 --> 00:25:59,240
Ha, ha, very funny. Now shut it.
532
00:26:00,100 --> 00:26:04,759
You'll have to wear support stockings
and watch Kilroy and you'll find you've
533
00:26:04,760 --> 00:26:05,840
wet yourself in Tesco.
534
00:26:10,660 --> 00:26:11,900
Ranny Stubbs.
535
00:26:12,240 --> 00:26:13,440
I hadn't thought of that.
536
00:26:14,080 --> 00:26:15,460
I'll be someone's nan.
537
00:26:16,200 --> 00:26:17,340
I'll have a grandchild.
538
00:26:17,341 --> 00:26:20,019
You're not old enough to be a grandma.
539
00:26:20,020 --> 00:26:23,419
I'm not nearly old enough. Much too
young. Yeah, definitely too young. I
540
00:26:23,420 --> 00:26:25,100
we could be sisters, couldn't we?
541
00:26:25,300 --> 00:26:26,350
Almost.
542
00:26:27,900 --> 00:26:29,480
It was only a joke, Trace.
543
00:26:30,680 --> 00:26:33,630
Well, except for that bit about wetting
yourself in Tesco.
544
00:26:35,740 --> 00:26:36,900
Granny Stubbs.
545
00:26:37,760 --> 00:26:40,000
What was it like in the olden days, Nan?
546
00:26:40,760 --> 00:26:43,170
Did they have Big Macs when you were
young, Nan?
547
00:26:44,460 --> 00:26:46,360
Was Robin Hood alive with you, Nan?
548
00:26:47,740 --> 00:26:49,000
I hadn't thought of that.
549
00:26:50,160 --> 00:26:52,040
Old Granny Stubbs.
550
00:26:52,090 --> 00:26:56,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.