All language subtitles for Birds of a Feather s08e06 Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,860 Sam, what'll I do when I'm 2 00:00:06,860 --> 00:00:12,740 alone with only dreams of you 3 00:00:12,740 --> 00:00:16,900 that won't come true? 4 00:00:17,980 --> 00:00:20,120 What'll I do? 5 00:00:25,560 --> 00:00:29,620 Barf. Little Garf, little Barf. 6 00:00:30,120 --> 00:00:35,620 I used to bath... I used to bath Garth in his bath. 7 00:00:38,400 --> 00:00:43,680 He told me when he was a student he used to set light to them. 8 00:00:45,080 --> 00:00:47,620 I never thought I'd be getting all these things out again. 9 00:00:48,060 --> 00:00:49,540 So what did you save them for then? 10 00:00:49,760 --> 00:00:52,420 My grandchildren, of course. Not the little bum -bun here. 11 00:00:52,660 --> 00:00:54,100 I wasn't planning to get myself pregnant. 12 00:00:54,560 --> 00:00:56,360 You weren't planning full stop. 13 00:00:58,460 --> 00:00:59,460 There's the post. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,240 heart of the gillet of a new baby. 15 00:01:02,560 --> 00:01:04,860 I mean, is it a bad gap, 22 years? 16 00:01:06,340 --> 00:01:08,380 It's not a bad gap for your pelvic floor. 17 00:01:09,680 --> 00:01:13,960 Right, I've ironed everything that's square and flat. You can do Garfield's 18 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 shirt. 19 00:01:15,360 --> 00:01:18,700 I know an auntie shouldn't say this, but that boy treats this place like a 20 00:01:18,700 --> 00:01:21,280 hotel. He thinks it's like Nick in Towels. 21 00:01:21,760 --> 00:01:25,680 That nice one with the Palace Hotel South End on it, that's done a rumour. 22 00:01:26,460 --> 00:01:27,520 Oh my God. 23 00:01:28,340 --> 00:01:29,980 What? It's the insurance. 24 00:01:31,370 --> 00:01:32,370 The car insurance? 25 00:01:32,750 --> 00:01:36,890 I paid it, Trace. I mean, I've post -dated the cheque and I never signed it, 26 00:01:36,890 --> 00:01:37,890 I have paid it. 27 00:01:38,430 --> 00:01:39,430 It's arrived. 28 00:01:39,550 --> 00:01:40,550 They've paid out. 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,110 Garth's endowment policy. 30 00:01:42,570 --> 00:01:46,170 £5 ,164 .23p. 31 00:01:47,510 --> 00:01:49,050 See, Stubbs, it's payable to you. 32 00:01:49,270 --> 00:01:51,850 Look, we started it when he was born. Put in a little bit every month. 33 00:01:52,310 --> 00:01:54,170 The lucky little bugger. 34 00:01:54,830 --> 00:01:56,350 All he's done is get... 35 00:01:59,790 --> 00:02:01,670 I suppose he'll give us the 23p to celebrate. 36 00:02:02,390 --> 00:02:05,030 Is that a stage in his life, Sharon, where he needs money? 37 00:02:05,970 --> 00:02:08,270 We're all at that stage, Trace. 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,910 We need a holiday, you and me. 39 00:02:12,570 --> 00:02:16,050 Oh, what about little Bun Bun? I mean, he needs money. It's not even born yet. 40 00:02:16,990 --> 00:02:21,910 That baby will be using a second -hand pram, second -hand cot, second -hand 41 00:02:21,910 --> 00:02:23,950 nappies. You might as well call it Rose. 42 00:02:25,390 --> 00:02:26,390 What are you saying? 43 00:02:26,570 --> 00:02:27,570 This is Garth's money. 44 00:02:27,710 --> 00:02:28,649 It's yours. 45 00:02:28,650 --> 00:02:29,650 money trade. 46 00:02:29,870 --> 00:02:31,610 Girls don't even know about it, do they? 47 00:02:31,830 --> 00:02:32,830 What are you saying? Keep it. 48 00:02:34,670 --> 00:02:35,670 Look at it this way. 49 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 Congratulate me. 50 00:02:38,350 --> 00:02:39,530 He's asked me out to dinner. 51 00:02:39,790 --> 00:02:41,410 He wants me to meet his children. 52 00:02:42,090 --> 00:02:43,090 Who has? 53 00:02:43,470 --> 00:02:45,530 If it's Dr. Barnardo's, you'll be shaking hands forever. 54 00:02:47,750 --> 00:02:51,350 Richard has invited me to meet his children. 55 00:02:51,990 --> 00:02:54,550 Aha. He wants a stepmother for them. 56 00:02:54,910 --> 00:02:56,690 I think I'd make a very good stepmother. 57 00:02:57,020 --> 00:02:58,300 I know the sound of music backwards. 58 00:03:00,380 --> 00:03:02,540 Richard and I had a coffee this morning at the Café Rouge. 59 00:03:03,380 --> 00:03:04,760 We shared a bonquette. 60 00:03:07,580 --> 00:03:09,060 What's that? A little bonk? 61 00:03:10,000 --> 00:03:12,220 The working class is who bonk, Sharon. 62 00:03:12,460 --> 00:03:15,200 Richard and I do not bonk, as you put it. 63 00:03:16,320 --> 00:03:19,280 Richard is wooing me, and I am being wooed. 64 00:03:20,500 --> 00:03:22,280 Dorian, you're always being wooed. 65 00:03:25,130 --> 00:03:29,810 You mean he ain't done nothing for you yet? Mr No Action Man, is he? He will. 66 00:03:29,810 --> 00:03:33,870 will. As I poured the coffee, our thighs touched. 67 00:03:34,750 --> 00:03:35,770 There was a crackle. 68 00:03:36,870 --> 00:03:38,530 That's them nylon knickers you wear. 69 00:03:40,110 --> 00:03:42,170 Actually, Sharon, I wasn't wearing any. 70 00:03:43,370 --> 00:03:45,390 All undressed and nowhere to go. 71 00:03:46,210 --> 00:03:49,870 I just think he's being cautious. He's obviously had some bad experiences with 72 00:03:49,870 --> 00:03:52,430 the wrong sort of woman. His ex -wife, probably. 73 00:03:53,120 --> 00:03:54,960 I wonder why she left him. 74 00:03:55,260 --> 00:03:58,100 He wanted to do some asking around, find out what's wrong with him. 75 00:03:59,560 --> 00:04:03,500 Spying, you mean? You think I would spy on the man I love? 76 00:04:04,660 --> 00:04:08,680 What are you doing here? It's four o 'clock. You're supposed to be walking 77 00:04:08,680 --> 00:04:09,720 Durberville's poodle. 78 00:04:10,140 --> 00:04:11,760 They don't know it's four o 'clock. 79 00:04:12,920 --> 00:04:13,920 They're animals. 80 00:04:14,280 --> 00:04:16,940 Are you fully committed to our business enterprise, Sharon? 81 00:04:17,839 --> 00:04:18,959 Fully committed? 82 00:04:20,200 --> 00:04:22,600 I work seven days a week for maids of hunger. 83 00:04:23,740 --> 00:04:24,960 Cleaning, watering plants. 84 00:04:25,520 --> 00:04:28,580 If it moves, I'll walk it. If I don't, I'll sod and iron it. 85 00:04:29,460 --> 00:04:31,160 Yes, I am committed. 86 00:04:31,920 --> 00:04:33,520 But I need a holiday. 87 00:04:34,120 --> 00:04:35,940 We all need a holiday, Sharon. 88 00:04:36,340 --> 00:04:39,780 Now get round and walk those dogs before they start eating the furniture. 89 00:04:40,180 --> 00:04:41,860 Do you want to borrow some knickers? 90 00:04:42,620 --> 00:04:43,740 They need ironing. 91 00:04:46,020 --> 00:04:47,160 And so does she. 92 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 You've gone quiet, Trace. 93 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Thinking about the money. 94 00:04:53,680 --> 00:04:56,340 I mean, you're right. We do need knowledge of you and me. 95 00:04:56,600 --> 00:04:58,820 I mean, we won't get the chance when the baby comes. 96 00:04:59,120 --> 00:05:01,400 And it ain't on, is it, all this second -hand stuff? 97 00:05:01,860 --> 00:05:03,020 And it is my money. 98 00:05:03,400 --> 00:05:05,820 Well, strictly speaking, it's Garth's now. 99 00:05:06,220 --> 00:05:08,400 Oh, you've changed your tune. A minute ago, it was mine. 100 00:05:08,740 --> 00:05:11,360 I mean, he doesn't really need it, does he? He's got a job. 101 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 You've persuaded me. 102 00:05:13,680 --> 00:05:16,560 I'll kick the dogs down to the travel agent, get some brochures. They'll like 103 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 that. 104 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Walking! 105 00:05:19,760 --> 00:05:20,960 It's a bit of a disappointment, Mum. 106 00:05:21,240 --> 00:05:24,180 Oh, I'm sorry, Garth. I would help out if I could, but I'm skint. 107 00:05:24,660 --> 00:05:26,920 It's just that I probably won't get another chance to buy into the 108 00:05:26,920 --> 00:05:29,040 and go three rungs up the chef's ladder just like that. 109 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 And then there's the baby. 110 00:05:31,140 --> 00:05:32,780 Yeah. Well, you look after yourself. 111 00:05:33,080 --> 00:05:34,080 I can borrow the money somewhere. 112 00:05:34,660 --> 00:05:36,460 One of these days I'll be writing you a cheque. 113 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 Cheque? Oh, my God. 114 00:05:42,260 --> 00:05:43,480 You've been getting out on me old things. 115 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 This is my potty. 116 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 Yeah. 117 00:05:46,560 --> 00:05:48,000 Your little bottom used to fit on that. 118 00:05:48,330 --> 00:05:49,630 Then you do little poo -poos in it. 119 00:05:50,470 --> 00:05:51,710 And then you stick it on your head. 120 00:05:55,970 --> 00:06:01,410 Trace, I've got the bro... Oh, look at that. 121 00:06:01,750 --> 00:06:03,590 That used to be the Durberville's doormat. 122 00:06:04,710 --> 00:06:06,230 Still, save some dog food. 123 00:06:08,030 --> 00:06:09,470 All right, Garth. All right, Sal. 124 00:06:09,890 --> 00:06:10,890 Yeah, guess what? 125 00:06:10,990 --> 00:06:13,210 Mr. Ramoulian's offered me the chance to buy into the restaurant. 126 00:06:14,030 --> 00:06:16,870 You haven't got any money you can lend me, have you? It's just that Mum's 127 00:06:17,770 --> 00:06:18,770 Oh, is she? 128 00:06:19,150 --> 00:06:20,210 I've got even less than that. 129 00:06:20,990 --> 00:06:22,250 Has she gone away? No. 130 00:06:22,710 --> 00:06:25,490 No, I've just gotten to have a look at the pictures. Cheers me up. 131 00:06:26,970 --> 00:06:30,810 You know, when I look at you two, I think, well, you're getting old now and 132 00:06:30,810 --> 00:06:31,810 you've still got nothing much. 133 00:06:32,430 --> 00:06:34,710 Your husbands didn't look after you two very well, did they? 134 00:06:35,210 --> 00:06:37,950 Well, I'll be able to one of these days, out of gratitude. 135 00:06:38,850 --> 00:06:41,630 Don't talk like that, Garth. Oh, I nearly forgot. 136 00:06:42,330 --> 00:06:43,850 Here's a voucher for Mr. Mamoulian. 137 00:06:44,130 --> 00:06:46,590 The bearer gets two free meals. It's for you two. 138 00:06:48,110 --> 00:06:49,310 I love you. So long. 139 00:06:52,710 --> 00:06:56,490 So what about our beef for then? 140 00:06:59,070 --> 00:07:01,970 Here comes the furry stepmother. 141 00:07:02,250 --> 00:07:03,670 If she offers you an apple, say no. 142 00:07:04,890 --> 00:07:05,890 Yes. 143 00:07:06,290 --> 00:07:07,290 Yes. 144 00:07:07,690 --> 00:07:13,110 No. Bad news then, Doris? The best. The very best. I gave Richard one of our 145 00:07:13,110 --> 00:07:15,850 business cards and he wants us to clean the house. 146 00:07:16,170 --> 00:07:17,210 So? So. 147 00:07:17,790 --> 00:07:18,790 I've never seen inside. 148 00:07:19,670 --> 00:07:22,930 So you're going to put on an overall and nip over there for a nose about? 149 00:07:23,570 --> 00:07:24,970 No, you are. 150 00:07:25,970 --> 00:07:26,970 In the van. 151 00:07:28,230 --> 00:07:31,150 So, we wouldn't really be cleaners. 152 00:07:31,430 --> 00:07:32,430 We'd be spies. 153 00:07:32,690 --> 00:07:36,910 Well, of course you'd be spies. Now, we want it done by 5 .30. So, let's get on 154 00:07:36,910 --> 00:07:37,509 with the briefing. 155 00:07:37,510 --> 00:07:39,870 I'm not doing it. I'm not Miss Marple. 156 00:07:40,210 --> 00:07:43,050 Anyway, I'm knackered. I want to put my feet up. Well, let Sharon do the 157 00:07:43,050 --> 00:07:45,970 cleaning and you just fill in the questionnaire. Only 37 questions. 158 00:07:46,840 --> 00:07:47,940 Why have I got to do the cleaning? 159 00:07:48,440 --> 00:07:51,040 Might be a bleeding great mansion. Shut up, Sharon. 160 00:07:52,360 --> 00:07:54,040 Now, first, photographs of his wife. 161 00:07:54,420 --> 00:07:55,620 A, are there any photographs? 162 00:07:55,940 --> 00:08:00,500 B, are they in silver frames? And C, are they face down in drawers? 163 00:08:01,100 --> 00:08:02,520 I don't need the drawers. 164 00:08:03,220 --> 00:08:07,740 Well, just open them a little way. Mice of hunger is a confidential service. It 165 00:08:07,740 --> 00:08:10,140 will be confidential. I won't tell a soul. 166 00:08:12,200 --> 00:08:15,640 Now, secondly, colour of the bedroom. What colour are the sheets? 167 00:08:16,110 --> 00:08:17,630 Does he use a double bed? 168 00:08:17,850 --> 00:08:19,170 How many pillows are there? 169 00:08:19,410 --> 00:08:20,770 And does he wear pyjamas? 170 00:08:21,130 --> 00:08:22,210 I've got my pyjamas. 171 00:08:23,650 --> 00:08:27,490 Right, there's the key. I've had a copy made, and that's the address. 172 00:08:27,890 --> 00:08:29,530 But why has it got to be our store? 173 00:08:30,250 --> 00:08:32,950 Because you are our best scrubbers. 174 00:08:36,210 --> 00:08:37,350 Question 38. 175 00:08:38,190 --> 00:08:41,070 Bathroom cabinet. Any sign of dental fixative? 176 00:08:41,309 --> 00:08:42,890 Oh, he's got his own teeth, hasn't he? 177 00:08:44,670 --> 00:08:46,210 I don't know. I haven't kissed him like that. 178 00:08:46,690 --> 00:08:47,870 Have you kissed at all? 179 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 Of course. 180 00:08:50,090 --> 00:08:51,630 Just haven't been able to explore. 181 00:08:54,910 --> 00:08:58,130 How could she spend the night with a bloke who's got to take his teeth out of 182 00:08:58,130 --> 00:08:59,130 passion? 183 00:08:59,710 --> 00:09:01,390 Be like Snug in an oozer. 184 00:09:07,190 --> 00:09:10,010 Question 19. 185 00:09:10,250 --> 00:09:11,250 The master toilet. 186 00:09:11,550 --> 00:09:13,350 Was the lab seat up or down? 187 00:09:14,090 --> 00:09:15,530 I never looked. I was in a hurry. 188 00:09:16,470 --> 00:09:17,570 What shall I put? 189 00:09:18,250 --> 00:09:20,770 Whatever. I'll put halfway up. 190 00:09:22,130 --> 00:09:24,090 Put halfway down. It sounds better. 191 00:09:25,910 --> 00:09:26,910 I forgot. 192 00:09:27,130 --> 00:09:28,410 Question 39. 193 00:09:28,710 --> 00:09:29,710 Sleeping tablets. 194 00:09:29,930 --> 00:09:30,930 Are there any? 195 00:09:32,310 --> 00:09:33,430 Oh, no. 196 00:09:33,850 --> 00:09:34,930 Colours are too pale. 197 00:09:35,550 --> 00:09:37,070 And the money is a print. 198 00:09:37,670 --> 00:09:39,010 And the carpet. 199 00:09:39,350 --> 00:09:40,550 Oh, yuck. 200 00:09:40,910 --> 00:09:42,290 This will be her taste. 201 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 Oh, I can smell jostics. 202 00:09:46,540 --> 00:09:48,240 One of the children will be going off the rails. 203 00:09:48,660 --> 00:09:50,020 If it's the girl, she'll be pregnant. 204 00:09:50,600 --> 00:09:51,780 I'll be just in time. 205 00:09:52,080 --> 00:09:53,540 I'll have to give her counselling. 206 00:09:53,980 --> 00:09:56,100 Oh, it's the fairy godmother now. 207 00:09:57,040 --> 00:09:59,700 And that chair. It's wrong. It should be there. 208 00:09:59,940 --> 00:10:02,300 You see, I would put... You can't stop moving the furniture. 209 00:10:02,640 --> 00:10:04,100 Not yet, Tracy. 210 00:10:04,380 --> 00:10:05,660 You've heard of Feng Shui. 211 00:10:06,460 --> 00:10:07,460 Number 99. 212 00:10:07,880 --> 00:10:12,760 You see, the troubled evil spirits come from there. Enter the troubled spirit 213 00:10:12,760 --> 00:10:13,960 now. Up. What? 214 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 It's Richard, isn't it? Get up. 215 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 Oh, my God. 216 00:10:18,300 --> 00:10:20,340 He mustn't see me. I mustn't be here. Up. 217 00:10:20,820 --> 00:10:23,520 This will be worse than Elizabeth Bennet being found by Mr. Darcy. 218 00:10:23,780 --> 00:10:27,520 He had nice trousers, that Darcy. Get up. She'll think I'm spying. 219 00:10:28,160 --> 00:10:29,260 You are spying. 220 00:10:29,840 --> 00:10:30,900 Don't split hairs. 221 00:10:31,220 --> 00:10:32,340 I mustn't be here. 222 00:10:33,060 --> 00:10:34,160 Will you get up? 223 00:10:36,740 --> 00:10:38,200 Oh. Mr. 224 00:10:38,660 --> 00:10:39,660 Darcy. 225 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Mr. 226 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Summers. 227 00:10:42,740 --> 00:10:44,020 We meet again. 228 00:10:44,720 --> 00:10:45,980 We did meet, didn't we? 229 00:10:46,420 --> 00:10:48,120 Sharon and Tracey. That's right. 230 00:10:49,000 --> 00:10:54,660 Tell me, your friend Dorian, well, my friend Dorian, certain people have said, 231 00:10:54,660 --> 00:10:57,420 mean, they're only rumours, that she's, well, 232 00:10:58,200 --> 00:10:59,520 she's quite social, isn't she? 233 00:11:01,500 --> 00:11:02,580 She's been around. 234 00:11:03,960 --> 00:11:04,939 Oh, shall. 235 00:11:04,940 --> 00:11:05,980 She hasn't been around. 236 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 She's been about. 237 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 That's what you mean. 238 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 That's right. 239 00:11:11,060 --> 00:11:12,060 She's been about. 240 00:11:12,800 --> 00:11:14,360 She hasn't been around at all. 241 00:11:14,600 --> 00:11:16,160 Well, that's good news. 242 00:11:16,900 --> 00:11:18,280 Isn't that Dorian's car on the road? 243 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 No. 244 00:11:19,520 --> 00:11:20,700 No, she sold that one. 245 00:11:21,120 --> 00:11:22,860 She's got a little runaround now. 246 00:11:23,380 --> 00:11:25,260 You mean a runabout, shall we? 247 00:11:26,100 --> 00:11:27,500 Well, I'll leave you two to finish. 248 00:11:27,840 --> 00:11:29,820 You need some more furniture polish. 249 00:11:30,140 --> 00:11:33,460 OK. And while I'm at it, shall I get you some dental fixative? 250 00:11:33,740 --> 00:11:34,740 What for? 251 00:11:35,060 --> 00:11:36,060 Never mind. 252 00:11:40,340 --> 00:11:41,680 No to number 38. 253 00:12:02,470 --> 00:12:04,070 I've just come from the house next door. 254 00:12:05,450 --> 00:12:08,470 God, what's your name? No, don't tell me. It doesn't matter. Who cares? 255 00:12:18,440 --> 00:12:22,020 led you on. All that is over. Do you understand? Of course you do. Goodbye. 256 00:12:22,640 --> 00:12:23,760 Can I get out this way? 257 00:12:24,220 --> 00:12:25,420 I'll follow your hosepipe. 258 00:12:30,400 --> 00:12:31,760 Wonderful news! 259 00:12:32,280 --> 00:12:34,640 Not now, it's all unbusy. Listen, poor Richard. 260 00:12:35,040 --> 00:12:36,360 Poor, poor Richard. 261 00:12:36,600 --> 00:12:39,640 I've just found out what happened to his wife. She ran off with the au pair. 262 00:12:40,120 --> 00:12:41,720 Finnish au pair girl. 263 00:12:48,300 --> 00:12:52,100 Wonderful, because now Richard will be looking for someone 100 % hetero. 264 00:12:52,740 --> 00:12:54,920 I think it can safely be said that I like men. 265 00:12:56,860 --> 00:12:59,660 It is said, Dore, in every phone box in Chigwell. 266 00:13:01,180 --> 00:13:02,920 I've just got two Achilles' heels. 267 00:13:03,220 --> 00:13:04,220 His children. 268 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 It's tonight I'm meeting them. 269 00:13:06,260 --> 00:13:09,640 I don't know a lot about children. I haven't had any yet. 270 00:13:10,140 --> 00:13:11,280 Better get a move on, then. 271 00:13:12,060 --> 00:13:13,420 Mum, start the suit. 272 00:13:13,960 --> 00:13:16,620 Oh, Garfield. You look lovely. 273 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 All right, Dorian? 274 00:13:18,160 --> 00:13:19,160 Very smart. 275 00:13:19,300 --> 00:13:20,780 And I got the share in a restaurant. 276 00:13:20,980 --> 00:13:24,020 I was borrowing the money, so I got a bit more while I was at it. Oh, thank 277 00:13:24,180 --> 00:13:25,180 The bank said yes. 278 00:13:25,600 --> 00:13:27,140 Bank? Pay interest? Me? 279 00:13:27,460 --> 00:13:28,460 Never. 280 00:13:28,620 --> 00:13:29,680 Credit cards, Mum. 281 00:13:30,400 --> 00:13:33,920 Plastic. I got myself seven credit cards. Each one's got a thousand limit. 282 00:13:34,160 --> 00:13:35,620 Seven thousand, no sweat. 283 00:13:37,180 --> 00:13:38,180 Credit cards. 284 00:13:39,480 --> 00:13:43,220 You've still got to pay interest on that lot more than a bank overdraft. 285 00:13:43,500 --> 00:13:46,000 Nearly two percent a month. That's what, two thousand a year? 286 00:13:46,660 --> 00:13:47,660 No, it isn't. 287 00:13:47,819 --> 00:13:48,819 Yes, it is. 288 00:13:48,840 --> 00:13:50,860 No, it isn't. Yes, it is. Yes, it is. 289 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 Dorian's right. 290 00:13:52,400 --> 00:13:54,080 Well, how do you know about money? 291 00:13:54,680 --> 00:13:56,620 I didn't think I'd ever have to say this. I'm Jewish. 292 00:13:58,980 --> 00:14:01,480 Look, credit cards are the worst possible way. 293 00:14:02,320 --> 00:14:03,320 It's our mum. 294 00:14:03,360 --> 00:14:04,400 And I have to pay how much? 295 00:14:04,640 --> 00:14:06,280 £2 ,000 a year, every year. 296 00:14:06,800 --> 00:14:08,860 I'll never do it. I can't do it. 297 00:14:09,220 --> 00:14:12,080 I've totally screwed up. I'm going to have to go and see Mr Mimodian. No, no, 298 00:14:12,100 --> 00:14:14,120 stop. We'll go and pay it back tomorrow. 299 00:14:14,640 --> 00:14:19,300 Look. I should have told you. But you got £5 ,000 from an insurance policy. It 300 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 came the other day. 301 00:14:21,240 --> 00:14:22,340 What insurance policy? 302 00:14:22,900 --> 00:14:24,040 Your endowment one. 303 00:14:24,460 --> 00:14:25,960 I thought Dad nicked that. 304 00:14:26,420 --> 00:14:28,020 No, I am honest with you. 305 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 But that's fantastic. 306 00:14:30,740 --> 00:14:32,680 Why didn't you tell me about the money when I asked? 307 00:14:33,020 --> 00:14:36,560 Look, this isn't anything to do with me. I'm going to go and get a book about 308 00:14:36,560 --> 00:14:37,700 children from the library. 309 00:14:38,400 --> 00:14:39,219 Hang on. 310 00:14:39,220 --> 00:14:40,300 I want you to hear this. 311 00:14:41,120 --> 00:14:43,860 Why didn't my mother tell me the truth and stop me going to make a fool of 312 00:14:43,860 --> 00:14:44,860 myself with those cards? 313 00:14:45,340 --> 00:14:46,360 This dude's Armani. 314 00:14:47,060 --> 00:14:50,440 I'm sorry, Garth. I wasn't going to give you the money. I needed it for the 315 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 baby. 316 00:14:51,660 --> 00:14:52,660 Baby? 317 00:14:52,760 --> 00:14:55,560 Oh, it all comes back to the baby. Hurrah for the baby. 318 00:14:55,980 --> 00:14:58,880 On your bike, Garthy, and shut the door on your way out. I'd better go and find 319 00:14:58,880 --> 00:14:59,839 my library ticket. 320 00:14:59,840 --> 00:15:00,880 No, wait for this story. 321 00:15:01,100 --> 00:15:02,920 Don't you know a lot about kids and how they're jealous? 322 00:15:03,220 --> 00:15:04,240 Well, listen to this. 323 00:15:04,520 --> 00:15:07,480 22 years age difference and he's still jealous. 324 00:15:07,760 --> 00:15:09,240 It's not jealousy, it's poverty. 325 00:15:09,840 --> 00:15:12,940 You'd give that baby all my money. Why doesn't her father help out? 326 00:15:13,340 --> 00:15:16,220 Come to that. Who is her father? Look, I really do think... You see, I've got an 327 00:15:16,220 --> 00:15:17,099 overdue book. 328 00:15:17,100 --> 00:15:19,140 How bloody dare you? 329 00:15:20,000 --> 00:15:22,400 I know exactly who her father is. 330 00:15:23,160 --> 00:15:25,060 I'm just not entirely sure, that's all. 331 00:15:26,300 --> 00:15:28,300 And anyway, that's my business. 332 00:15:28,680 --> 00:15:31,900 It's my business when your free -range baby's taking my money. 333 00:15:32,580 --> 00:15:33,580 Free -range? 334 00:15:33,880 --> 00:15:36,180 Is this my own son calling me a tart? 335 00:15:36,480 --> 00:15:37,540 Look, the library will close. 336 00:15:37,900 --> 00:15:42,200 Well, Mum, we know what you've done, and you're ready to take 5 ,000 for doing 337 00:15:42,200 --> 00:15:44,260 it. so you decide if you're a tart or not. 338 00:15:45,940 --> 00:15:49,380 You can bloody well whistle for your money if that's how you speak to your 339 00:15:49,380 --> 00:15:51,540 mother. Oh, how can I be sure you're my mother? 340 00:15:53,720 --> 00:15:56,520 Did you hear that, Dorian? Did you hear that? 341 00:15:57,320 --> 00:15:59,220 Nothing. Not a thing. 342 00:15:59,920 --> 00:16:02,400 Especially the bit about... Did you hear what my son said to me? 343 00:16:03,040 --> 00:16:06,280 Oh, you've been spared not having kids, I tell you. 344 00:16:06,780 --> 00:16:08,800 Richard's children won't call me names, will they? 345 00:16:09,540 --> 00:16:10,540 Get off. 346 00:16:22,700 --> 00:16:23,700 Give you a clue. 347 00:16:24,800 --> 00:16:25,920 I'm leaning on it. 348 00:16:26,460 --> 00:16:27,460 What? 349 00:16:28,020 --> 00:16:29,500 A camper van. 350 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 Twin berth. Cooker. Fridge. 351 00:16:33,180 --> 00:16:35,120 Tool keys. Surf end. Here we come. 352 00:16:35,540 --> 00:16:37,100 We've got wheels, Trace. 353 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Sorry? 354 00:16:38,740 --> 00:16:41,620 I had to give him a post -dated cheque, so you owe me 800. 355 00:16:44,480 --> 00:16:45,980 It's only 800, Trace. 356 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 the kitchen, chef -ing. Shouldn't be here after what he called me. 357 00:16:58,680 --> 00:17:03,500 Two free meals in a place like this with lovely linen serviettes. I wasn't going 358 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 to give that up. 359 00:17:05,819 --> 00:17:06,960 Look at that bloke over there. 360 00:17:07,300 --> 00:17:09,280 He's got his serviette tapped in his collar. 361 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 It's a good sign. 362 00:17:11,579 --> 00:17:13,099 It means he's a gourmet. 363 00:17:14,740 --> 00:17:16,540 I've never called me names like that before. 364 00:17:17,400 --> 00:17:20,720 Look, if you're going to be in a mood all night, I'll eat your bread today. 365 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 Thanks for our ladies. 366 00:17:23,700 --> 00:17:24,700 Hello, garçon. 367 00:17:25,200 --> 00:17:27,440 My name's Greg. I'm your waiter for the evening. 368 00:17:28,079 --> 00:17:30,040 If you're French, I'm a monkey's uncle. 369 00:17:30,340 --> 00:17:31,860 You'd be a monkey's auntie, wouldn't you? 370 00:17:32,260 --> 00:17:34,140 That's not the way she's going on. I probably will be. 371 00:17:34,740 --> 00:17:35,960 What's that supposed to mean? 372 00:17:36,300 --> 00:17:37,960 Oh, it's come to life. 373 00:17:38,200 --> 00:17:40,020 I thought it was going to have a candlelit meal for one. 374 00:17:40,340 --> 00:17:42,420 Would you like to see the wine list? 375 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Let's go mad. 376 00:17:44,160 --> 00:17:45,360 Two wine lists. 377 00:17:45,620 --> 00:17:46,620 No worries. 378 00:17:49,720 --> 00:17:50,880 Right then, Trace. 379 00:17:53,050 --> 00:17:55,510 Australia's a bit like ethics, only with sunshine, really. 380 00:17:57,310 --> 00:18:01,290 I wish one day we could just go somewhere where Dorian couldn't walk in. 381 00:18:01,890 --> 00:18:03,630 That badge, you're exaggerating. 382 00:18:04,670 --> 00:18:08,550 Oh, no, you're not. Thank God you two are here. What do you think? 383 00:18:08,970 --> 00:18:09,970 What about? 384 00:18:09,990 --> 00:18:10,990 Life, death? 385 00:18:11,250 --> 00:18:12,250 The skirt. 386 00:18:13,430 --> 00:18:14,430 Where is it? 387 00:18:15,130 --> 00:18:18,110 Here. Well, Richard's children think it's too short. 388 00:18:18,730 --> 00:18:21,010 You mean you're all coming here tonight? 389 00:18:21,350 --> 00:18:22,450 Is it too short? 390 00:18:22,899 --> 00:18:26,200 Dorian. The most old -fashioned puritanical people in the world are 391 00:18:26,660 --> 00:18:28,220 You couldn't wear a skirt long enough for them. 392 00:18:28,580 --> 00:18:30,480 Exactly. So I didn't. 393 00:18:32,700 --> 00:18:33,700 Scary, isn't it? 394 00:18:34,540 --> 00:18:35,540 I'll find a mirror. 395 00:18:35,800 --> 00:18:38,640 Richard likes a fresh, unmade -up look. Takes me hours. 396 00:18:41,740 --> 00:18:46,420 Two free meals and a grandstand seat to one of the most important nights of 397 00:18:46,420 --> 00:18:47,420 Dorian's life. 398 00:18:47,840 --> 00:18:48,900 I love it. 399 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 Here you go. 400 00:18:52,530 --> 00:18:54,650 Now, have you come to any conclusions yet? 401 00:18:57,570 --> 00:19:01,510 They close at 12, Trace. 402 00:19:03,290 --> 00:19:05,230 Let me tell you a bit about tonight's special. 403 00:19:06,590 --> 00:19:09,130 It's rack of lamb cooked in honey and chives. 404 00:19:09,370 --> 00:19:13,110 It's one of Garth's. He's bloody marvellous, Garth. I recommend it, I 405 00:19:13,690 --> 00:19:14,649 Do you hear that? 406 00:19:14,650 --> 00:19:16,250 Of course he's bloody marvellous. 407 00:19:17,150 --> 00:19:20,150 Two specials. Hang about, I haven't made up my mind yet. 408 00:19:22,090 --> 00:19:23,090 What are you going to have? 409 00:19:23,470 --> 00:19:26,230 One of them, the specials. Any starters? 410 00:19:26,510 --> 00:19:27,510 You kidding? 411 00:19:28,610 --> 00:19:30,790 Venison pate with garlic bread. 412 00:19:31,390 --> 00:19:33,330 Twice. I don't want one. 413 00:19:33,950 --> 00:19:35,330 Who said anything about you? 414 00:19:36,970 --> 00:19:39,430 Venison and garlic it is, then. No worries. 415 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 Thank you. 416 00:19:44,110 --> 00:19:45,630 They sat down with us. 417 00:19:46,110 --> 00:19:47,470 They do that now, Trace. 418 00:19:47,820 --> 00:19:49,120 It means he's as good as we are. 419 00:19:50,400 --> 00:19:52,680 Here it comes. The target for tonight. 420 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 Richard and the kids. 421 00:19:54,520 --> 00:19:55,860 They're hardly kids, Trace. 422 00:19:56,880 --> 00:19:58,500 Teenagers. God help Dorian. 423 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 Stop staring. 424 00:20:01,060 --> 00:20:03,360 Where's Dorian? Still decorating, I suppose. 425 00:20:05,320 --> 00:20:06,560 The girl's well in bed. 426 00:20:07,240 --> 00:20:09,260 The boy's bald by the look of it. 427 00:20:10,400 --> 00:20:12,020 Bald with a ring in his nose. 428 00:20:13,180 --> 00:20:15,240 Sounds like an oven -ready door knocker. 429 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 Do you want white to start? 430 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 You decide. 431 00:20:19,840 --> 00:20:21,400 Well, what do you think? 432 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 What do I look like? 433 00:20:23,940 --> 00:20:26,420 You look like half pint of Guinness with a load of froth on top. 434 00:20:29,520 --> 00:20:31,260 Sharon, you are not being a lot of help. 435 00:20:31,860 --> 00:20:33,680 I'm trying to look young and virginal. 436 00:20:34,280 --> 00:20:35,280 Isn't that stir? 437 00:20:36,340 --> 00:20:37,540 I'm not that virginal. 438 00:20:37,740 --> 00:20:39,260 Keep your voice down until they're here. 439 00:20:39,900 --> 00:20:40,900 Oh, my God. 440 00:20:41,940 --> 00:20:43,820 They mustn't see me. 441 00:20:44,650 --> 00:20:46,370 My mind has gone completely blank. 442 00:20:47,650 --> 00:20:49,970 I think he means you to sit with them, Dore. 443 00:20:50,790 --> 00:20:52,190 Makes it easier to talk. 444 00:20:52,830 --> 00:20:53,930 You won't have to shout. 445 00:20:54,530 --> 00:20:58,930 I can't remember their names. I can never remember children's names. But 446 00:20:58,930 --> 00:20:59,930 written them down. 447 00:21:03,690 --> 00:21:05,610 Sasha Morgan. 448 00:21:06,090 --> 00:21:07,090 Sasha Morgan. 449 00:21:07,170 --> 00:21:09,170 Sasha Morgan. Which one is the boy? 450 00:21:11,470 --> 00:21:13,370 The boy is the bald one. 451 00:21:14,700 --> 00:21:16,100 And the girl isn't. 452 00:21:16,940 --> 00:21:21,560 Well, go on, then. Over you go. Best of luck. Oh, honestly, I have never been so 453 00:21:21,560 --> 00:21:24,220 nervous. Not since my very first date. 454 00:21:24,980 --> 00:21:26,120 Why? That they're an air raid. 455 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 Come on. 456 00:21:33,620 --> 00:21:35,240 Oh, that was lovely. 457 00:21:35,720 --> 00:21:39,620 You should be proud of your boy, Trace. I am. I just wish he was proud of me. 458 00:21:39,860 --> 00:21:43,020 When it says sauce, I expect sauce. 459 00:21:43,440 --> 00:21:46,280 So bring me the sauce in a bottle. 460 00:21:46,600 --> 00:21:48,520 What do you think, I'm pig ignorant or what? 461 00:21:49,740 --> 00:21:50,740 There's always one. 462 00:21:52,060 --> 00:21:53,820 They should put the prices up in here. 463 00:21:54,020 --> 00:21:55,640 Keep people like that out. 464 00:21:56,440 --> 00:21:58,680 Probably not from this area, you see. 465 00:21:59,960 --> 00:22:01,580 Probably from Thurrock, Sasha. 466 00:22:02,260 --> 00:22:04,660 Wrong side of Thurrock. I'm Morgan. 467 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 Yes, Morgan. 468 00:22:06,740 --> 00:22:07,740 I said Morgan. 469 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 You see... 470 00:22:09,050 --> 00:22:12,610 of the knife part of Chigwell, Morgan, as you will discover the longer you live 471 00:22:12,610 --> 00:22:14,950 here, it's not really ethics, only theoretically. 472 00:22:15,290 --> 00:22:16,290 It's an enclave. 473 00:22:17,130 --> 00:22:19,150 Or should I say, enclave. 474 00:22:19,650 --> 00:22:20,650 Pardon? 475 00:22:20,870 --> 00:22:21,870 Pardon. 476 00:22:22,070 --> 00:22:23,070 Pardon. 477 00:22:23,670 --> 00:22:24,670 French again. 478 00:22:26,470 --> 00:22:28,730 Do you do French at school? 479 00:22:29,010 --> 00:22:30,990 Morgan wants to be a hairdresser, don't you, Morgan? 480 00:22:31,190 --> 00:22:32,190 Oh! 481 00:22:32,430 --> 00:22:33,690 I wanted to be a teacher. 482 00:22:34,390 --> 00:22:38,060 I should have been a teacher, you know. I love... children for a start. 483 00:22:39,340 --> 00:22:41,480 All the children round here call me Auntie. 484 00:22:43,180 --> 00:22:45,120 They hold on to my skirts. 485 00:22:45,420 --> 00:22:47,020 We run up into the hills. 486 00:22:48,540 --> 00:22:50,720 Do you know the sound of music? 487 00:22:52,380 --> 00:22:55,720 Morgan's more into drum and bass, loudly every night. 488 00:22:56,040 --> 00:22:57,540 Oh, good. 489 00:23:00,440 --> 00:23:02,820 Oh, Sasha doesn't like his food. 490 00:23:03,900 --> 00:23:06,380 I bet you like Cocoa Pops, though. 491 00:23:08,240 --> 00:23:08,939 Yes, he does. 492 00:23:08,940 --> 00:23:10,200 Yes, I saw them in the kitchen. 493 00:23:10,400 --> 00:23:13,240 I dreamt I saw them in the kitchen. 494 00:23:14,420 --> 00:23:15,960 What is he fiddling with down there? 495 00:23:16,980 --> 00:23:18,780 Oh, come on, Sasha, you'll go blind. 496 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 What? 497 00:23:20,820 --> 00:23:21,860 Oh, surely not. 498 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 It's a Game Boy. 499 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 Oh. 500 00:23:27,300 --> 00:23:29,580 Are you going to go into computer things? 501 00:23:30,320 --> 00:23:32,720 I don't know. Oh, come on, Sasha, speak to the lady. 502 00:23:32,940 --> 00:23:35,740 No, it's all right. A shrug. Very expressive. 503 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 Very continental. 504 00:23:38,090 --> 00:23:39,430 Probably learnt it from the au pair. 505 00:23:44,050 --> 00:23:45,530 Everything all right over here, girls? 506 00:23:45,810 --> 00:23:48,010 My back teeth are awash, thank you. 507 00:23:48,330 --> 00:23:49,330 Sharon. 508 00:23:49,610 --> 00:23:52,430 He's Australian. He says what he thinks. He knows what I mean. 509 00:23:52,730 --> 00:23:53,549 Oi, waiter. 510 00:23:53,550 --> 00:23:54,550 Just come here. 511 00:23:54,990 --> 00:23:58,510 If he wants ketchup on his cream caramel, I'm taking my holiday early. 512 00:23:59,270 --> 00:24:00,270 Yes, sir. 513 00:24:01,250 --> 00:24:02,970 Are you going to give your compliments to the chef? 514 00:24:03,510 --> 00:24:04,770 Garvey don't want to hear from me. 515 00:24:05,150 --> 00:24:09,950 Listen. The steak was so overdone, it was on bloody fire, and the warm rocket 516 00:24:09,950 --> 00:24:11,770 salad stuff was bleeding warm. 517 00:24:12,270 --> 00:24:14,830 As for the baby sweetcorn, they were bloody minute. 518 00:24:15,170 --> 00:24:16,570 I mean, where's the value in that? 519 00:24:16,830 --> 00:24:20,730 Listen, mate, in a week's time, I'll be lying on a Turkish beach, so I don't 520 00:24:20,730 --> 00:24:21,489 give a stuff. 521 00:24:21,490 --> 00:24:23,970 Well, it's not you that I wish to speak to. It is the chef. 522 00:24:24,190 --> 00:24:25,570 Send me the chef. 523 00:24:25,970 --> 00:24:31,050 Chef! Chef! My mate Garthy is the best bloody chef for miles around, and what 524 00:24:31,050 --> 00:24:33,190 says on the menu is precisely what you got. 525 00:24:33,650 --> 00:24:34,910 Is everything all right? 526 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Are you the chef? 527 00:24:37,760 --> 00:24:41,940 I come to this expensive bloody restaurant, there's a frigging schoolboy 528 00:24:41,940 --> 00:24:43,680 the cooking. I could cook better myself. 529 00:24:44,120 --> 00:24:44,879 Are you? 530 00:24:44,880 --> 00:24:48,080 You've been effing and blinding all night, ruining people's enjoyment. 531 00:24:48,300 --> 00:24:50,500 As a matter of fact, Garth is a very good cook. 532 00:24:50,740 --> 00:24:53,200 No complaints from this table, barring the noise. 533 00:24:54,120 --> 00:24:55,120 Ours was delicious. 534 00:24:55,420 --> 00:24:56,399 And do you know why? 535 00:24:56,400 --> 00:25:00,720 Because we're not ignorant. We recognise nice when it's put in front of us. We 536 00:25:00,720 --> 00:25:01,720 know nice. 537 00:25:02,170 --> 00:25:04,450 Look, it's all right, Mum. You don't have to butt in. Yes, I do. 538 00:25:04,670 --> 00:25:05,449 Yes, she does. 539 00:25:05,450 --> 00:25:06,289 Stop that. 540 00:25:06,290 --> 00:25:07,570 Is this your son? 541 00:25:07,770 --> 00:25:11,350 Yes, he is, and I'm very proud of him. Very fat face. 542 00:25:12,710 --> 00:25:15,950 I'm not being insulted by some slag at the next door. 543 00:25:16,710 --> 00:25:23,110 Don't turn round. 544 00:25:23,290 --> 00:25:28,370 It's me, Dorian. Remember, last year, ladies' night at the Road of Corlears 545 00:25:28,370 --> 00:25:29,370 Association? 546 00:25:30,250 --> 00:25:33,270 Do you want me to tell your wife how you try to get your nasty little end away? 547 00:25:34,510 --> 00:25:36,970 One more word and she gets all the details. 548 00:25:37,250 --> 00:25:38,510 Walk and walk. 549 00:25:39,670 --> 00:25:40,670 Shut up! 550 00:25:40,730 --> 00:25:43,410 Um, very sorry, Mr Garth. 551 00:25:43,910 --> 00:25:47,750 I've been drinking on top of my medication, you see. I'm not a very well 552 00:25:48,190 --> 00:25:50,730 I'll pay him at the door, shall I? Come along, Valerie. 553 00:25:51,170 --> 00:25:52,170 My crumble! 554 00:25:52,270 --> 00:25:53,430 Bring it, bring it! 555 00:25:56,170 --> 00:25:59,250 I wonder what Dorian said to him. 556 00:26:00,050 --> 00:26:02,650 She probably told him a few of her favourite things. 557 00:26:03,270 --> 00:26:04,830 Look, I shouldn't have said what I said. 558 00:26:05,090 --> 00:26:06,170 No, you're right. You shouldn't have. 559 00:26:06,530 --> 00:26:07,650 But you ought to have the money. 560 00:26:08,050 --> 00:26:09,650 No, Mum. It was you who saved the money. 561 00:26:09,870 --> 00:26:10,870 Well, it's your money. 562 00:26:10,990 --> 00:26:12,150 It's always had your name on it. 563 00:26:12,530 --> 00:26:13,730 I thought this might happen. 564 00:26:14,450 --> 00:26:16,590 Russell Grant said I was going to exotic places. 565 00:26:17,670 --> 00:26:18,730 Fat plonker. 566 00:26:19,150 --> 00:26:22,050 Sasha and Morgan don't like restaurants much. They don't like me very much. 567 00:26:23,130 --> 00:26:24,610 Let me pay. No, no, no. Don't be dark. 568 00:26:25,250 --> 00:26:27,050 I tried with them. I failed. 569 00:26:27,630 --> 00:26:29,310 I came up with the wrong words. 570 00:26:29,710 --> 00:26:31,930 You came up with the right words over there. What did you say to that man? 571 00:26:32,150 --> 00:26:37,290 I said... Oh, I told him I was a nun of some sort and his language was offending 572 00:26:37,290 --> 00:26:39,090 me. You're not a nun, are you? 573 00:26:40,010 --> 00:26:41,010 Fail the Latin. 574 00:26:43,270 --> 00:26:44,490 You're going to Turkey, Greg. 575 00:26:44,850 --> 00:26:45,850 How are you getting there? 576 00:26:46,270 --> 00:26:47,270 Oh, it depends, really. 577 00:26:48,090 --> 00:26:49,870 How would you like to buy a camper van? 578 00:26:50,250 --> 00:26:52,130 No. 850 on the road. 579 00:26:52,950 --> 00:26:54,510 There's even a kangaroo on the front. 580 00:26:54,810 --> 00:26:55,810 Oh, beauty. 581 00:26:56,350 --> 00:26:57,650 I'd have to see it first, though. 582 00:26:58,480 --> 00:27:01,260 Well, I could take you for a little test drive when you're finished, if you 583 00:27:01,260 --> 00:27:02,260 like. 584 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Sounds good to me. 585 00:27:08,700 --> 00:27:14,000 Can you keep your eyes off him for a minute? 586 00:27:14,960 --> 00:27:18,880 Here, Greg, you could black out the windows and turn it into a passion 587 00:27:19,340 --> 00:27:22,120 Is it the one with the 1600 or the 1800 engine? 588 00:27:23,520 --> 00:27:24,600 1982, I think. 589 00:27:25,800 --> 00:27:26,820 It's a lovely colour. 590 00:27:27,600 --> 00:27:29,980 And there's a big double bed that flaps down. 591 00:27:30,880 --> 00:27:32,000 Can you come and sit now? 592 00:27:32,940 --> 00:27:33,940 Righto. 593 00:27:35,520 --> 00:27:37,120 Don't wait up for me, Cobber. 594 00:27:40,320 --> 00:27:47,220 What will I do when you are gone? Wanted. One home help. 595 00:27:47,300 --> 00:27:51,520 Must support West Ham. More comedy with Alf Garnett in Sickness and in Health on 596 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 BBC Two shortly. 597 00:27:52,740 --> 00:27:54,240 What will I do? 598 00:27:56,620 --> 00:28:03,460 When I'm alone with only dreams of you. 41993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.