All language subtitles for Birds of a Feather s08e04 Baggage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,859 I am what I do when I'm 2 00:00:06,860 --> 00:00:07,910 alone. 3 00:00:36,430 --> 00:00:39,450 to get too big to ever be stuffed in a dustbin again. 4 00:00:43,690 --> 00:00:44,740 Leave off. 5 00:00:45,350 --> 00:00:46,400 It's true. 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,510 It's her fault I look like this. 7 00:00:48,730 --> 00:00:50,730 I blame Margie Harris. 8 00:00:50,990 --> 00:00:56,349 I blame Cadbury's, McVitie's and... Morning, fellow board members. Stop 9 00:00:56,350 --> 00:00:58,410 squabbling. Your chairperson is here. 10 00:00:59,170 --> 00:01:01,890 Oh, dear. Seem to have clashed with the pyjama party. 11 00:01:01,891 --> 00:01:06,039 Shall I come back when you've looked up business in the dictionary? 12 00:01:06,040 --> 00:01:09,720 Sharon, people will be round any minute. You are one of the partners. 13 00:01:10,740 --> 00:01:12,540 Tell them I'm a sleeping partner. 14 00:01:12,541 --> 00:01:17,779 What's that tat? It's not tat, it's schmutter. There's a difference. 15 00:01:17,780 --> 00:01:19,980 Women in cake shops wear those. 16 00:01:20,960 --> 00:01:24,040 So, anyone can wear them. 17 00:01:25,080 --> 00:01:30,940 Cleaners can wear them. Our cleaners. Think corporate identity. 18 00:01:31,200 --> 00:01:34,660 We want the people who work for us to look the same. 19 00:01:35,210 --> 00:01:36,770 So why don't we hire twins then? 20 00:01:36,771 --> 00:01:42,549 Afternoons, that's what we should do. Never mornings. Don't expect them to 21 00:01:42,550 --> 00:01:43,589 before 11. 22 00:01:43,590 --> 00:01:47,109 Do you mind? I have been on the blower for half an hour taking for work. It's 23 00:01:47,110 --> 00:01:48,370 who you want to have a go at. 24 00:01:49,070 --> 00:01:50,120 Leave me. 25 00:01:50,410 --> 00:01:52,490 I'm suffering from childhood trauma. 26 00:01:53,330 --> 00:01:54,380 Well, aren't we all? 27 00:01:55,130 --> 00:01:57,290 You weren't put in a dustbin as a child. 28 00:01:58,150 --> 00:01:59,450 Well, no, I had a playpen. 29 00:02:04,520 --> 00:02:08,240 Draking over the past. We've got an invite to a reunion at our old school. 30 00:02:08,580 --> 00:02:09,639 Your old school? 31 00:02:09,880 --> 00:02:11,380 You mean it's still standing? 32 00:02:11,940 --> 00:02:14,230 You mean the mistake hasn't been rectified? 33 00:02:14,231 --> 00:02:18,299 It was this Margie Harris who used to bully her. She reckons it's marred her 34 00:02:18,300 --> 00:02:19,880 life. Well, something did. 35 00:02:20,480 --> 00:02:24,180 Things that happen when you're very small. You were never very small. 36 00:02:24,420 --> 00:02:25,680 Even when you were little. 37 00:02:26,420 --> 00:02:27,760 All right, all right. 38 00:02:28,360 --> 00:02:32,440 Things that happen when you are very young, they can do you up something 39 00:02:33,871 --> 00:02:35,779 Oh, yes. 40 00:02:35,780 --> 00:02:38,850 Done up something rotten by Sigmund Freud. A definitive word. 41 00:02:39,660 --> 00:02:43,400 Look, could we stop poking about in the litter bins along Memory Lane? 42 00:02:44,380 --> 00:02:49,219 If, on the road of life, our innocence and our dreams are involved in a nasty 43 00:02:49,220 --> 00:02:51,630 accident, do we live out our lives in casualty? 44 00:02:51,900 --> 00:02:52,950 What? 45 00:02:53,560 --> 00:02:54,610 Think now. 46 00:02:55,020 --> 00:02:56,280 Think business. 47 00:02:56,940 --> 00:03:00,020 You see, the first applicant, that would be Mr. Halton. 48 00:03:00,300 --> 00:03:01,700 You keep out the Y. 49 00:03:04,910 --> 00:03:09,150 Forget the past, Sharon. It has absolutely nothing to offer. 50 00:03:11,910 --> 00:03:13,930 Dorian? Good God. 51 00:03:15,110 --> 00:03:16,160 Luke. 52 00:03:16,510 --> 00:03:17,850 After all these years. 53 00:03:18,230 --> 00:03:19,850 Just said Mr Horton on the phone. 54 00:03:20,050 --> 00:03:21,100 I didn't connect. 55 00:03:21,270 --> 00:03:22,970 Said he was looking for a job. No. 56 00:03:24,050 --> 00:03:28,269 Well, no, not really. But I am looking for expanding firms. I'm with this 57 00:03:28,270 --> 00:03:29,350 Scandinavian outfit. 58 00:03:29,510 --> 00:03:33,480 We sell industrial cleaners, polishers, carpet shampoos, that sort of thing. 59 00:03:34,570 --> 00:03:36,050 Fancy finding you. 60 00:03:37,190 --> 00:03:38,240 Fancy. 61 00:03:39,110 --> 00:03:40,160 Fancy. 62 00:03:41,910 --> 00:03:43,670 And now you have your own company. 63 00:03:43,910 --> 00:03:45,110 Our company. 64 00:03:45,370 --> 00:03:46,420 Ours. 65 00:03:47,130 --> 00:03:49,390 It's Sharon, isn't it? 66 00:03:49,750 --> 00:03:52,330 Oh. You remember me then? 67 00:03:52,750 --> 00:03:53,800 Yes. 68 00:03:54,250 --> 00:03:56,250 Well, no, I remember the pyjamas. 69 00:04:00,010 --> 00:04:03,550 And then seeing him again. 70 00:04:03,950 --> 00:04:06,110 Well, something moved in me. 71 00:04:06,710 --> 00:04:08,990 Something stirred deep down. 72 00:04:09,510 --> 00:04:11,250 Ever thought you might have worms? 73 00:04:12,410 --> 00:04:14,130 He was my soul mate. 74 00:04:14,470 --> 00:04:15,690 He was your toy boy. 75 00:04:15,950 --> 00:04:18,649 They were days of reckless abandon. 76 00:04:19,269 --> 00:04:20,409 You were always hiding. 77 00:04:20,970 --> 00:04:23,250 We were like something out of a Greek legend. 78 00:04:23,810 --> 00:04:25,980 More like something out of Jackie Collins. 79 00:04:26,410 --> 00:04:28,630 He was Anthony to my Cleopatra. 80 00:04:29,510 --> 00:04:31,450 Nelson to my Lady Hamilton. 81 00:04:32,490 --> 00:04:34,010 Rod Hull to your emu. 82 00:04:38,430 --> 00:04:40,370 Gold, eh? The memory plays tricks. 83 00:04:41,230 --> 00:04:42,280 Plays tricks? 84 00:04:42,910 --> 00:04:44,390 Taking the piss, if you ask me. 85 00:04:46,150 --> 00:04:48,890 Forget it, Dore. You and Luke was years ago. 86 00:04:49,210 --> 00:04:50,350 It's all in the past now. 87 00:04:50,610 --> 00:04:51,990 Don't be so negative, Tracy. 88 00:04:52,770 --> 00:04:54,820 She was the same about me and the reunion. 89 00:04:55,790 --> 00:04:59,730 The past has still got a future, as far as I'm concerned. I'll drink to that. 90 00:05:00,320 --> 00:05:02,300 So will I. Oh, no, you won't. 91 00:05:03,020 --> 00:05:05,580 When will you stop being so bloody negative? 92 00:05:06,160 --> 00:05:08,340 When you stop being so bloody piggy. 93 00:05:10,520 --> 00:05:12,880 Take a good look, Margie Harris. 94 00:05:13,640 --> 00:05:15,140 I could have been something. 95 00:05:15,400 --> 00:05:17,200 I could have really been something. 96 00:05:17,500 --> 00:05:20,640 Now, you listen to me, Mrs Stephen, massive pent -up aggro. 97 00:05:21,080 --> 00:05:22,880 No violence, OK? 98 00:05:23,740 --> 00:05:27,040 Trace, this is the woman... I said no violence, OK? 99 00:05:31,690 --> 00:05:32,740 Paul, promise? 100 00:05:33,690 --> 00:05:35,250 I promise I won't hit her. 101 00:05:36,150 --> 00:05:38,260 I'll just put on a different pair of boots. 102 00:05:39,950 --> 00:05:41,000 Honestly, 103 00:05:41,730 --> 00:05:45,290 I feel like a 14 -year -old. Good, look at the boy's skirt. 104 00:05:47,110 --> 00:05:48,630 Be happy for me. 105 00:05:48,870 --> 00:05:53,349 My dream date is actually happening. I telephoned Luke. He's coming round 106 00:05:53,350 --> 00:05:55,970 tonight. And what about his wife? 107 00:05:56,370 --> 00:05:59,570 Oh, he was aching for me. I could hear it in his voice. 108 00:05:59,960 --> 00:06:02,200 It's been ages since a man ached for me. 109 00:06:03,180 --> 00:06:05,000 You said Marcus ached sometimes. 110 00:06:05,560 --> 00:06:07,600 That wasn't desire, that was rheumatism. 111 00:06:08,580 --> 00:06:09,630 Wish me luck. 112 00:06:09,740 --> 00:06:11,360 I've got the champagne chilling. 113 00:06:11,920 --> 00:06:18,120 I've got all our old romantic music at the ready and... Look. 114 00:06:20,120 --> 00:06:23,799 How the hell are you going to get into that? That's a trick known only to me 115 00:06:23,800 --> 00:06:25,540 select members of the magic circle. 116 00:06:27,240 --> 00:06:28,500 Disgusting at your age. 117 00:06:28,720 --> 00:06:29,770 At my age? 118 00:06:29,920 --> 00:06:36,839 Do you mind? I have got a young man, repeat, a man younger than you, who at 119 00:06:36,840 --> 00:06:40,690 very moment is sitting at Gants Hill Station struggling with his pulse rate. 120 00:06:41,380 --> 00:06:44,090 By the time he gets to Epping, he could well be in a coma. 121 00:06:45,400 --> 00:06:46,940 This is what I do to him. 122 00:06:47,560 --> 00:06:49,850 The central line does that to everyone, doll. 123 00:06:50,920 --> 00:06:52,420 That's all right. I understand. 124 00:06:52,421 --> 00:06:53,639 Stay bitter. 125 00:06:53,640 --> 00:06:56,000 Go to your sad little school reunion. 126 00:06:59,950 --> 00:07:02,290 I hope the earth moves for you all. 127 00:07:02,530 --> 00:07:03,580 Bye. 128 00:07:04,630 --> 00:07:08,849 She'll never change, you know. She'll be 83 and she'll still be flashing her 129 00:07:08,850 --> 00:07:09,910 wrinkled cleavage. 130 00:07:11,710 --> 00:07:13,550 Here we go. 131 00:07:17,190 --> 00:07:19,450 Margie Harris, here I come. 132 00:07:19,990 --> 00:07:21,570 You promised. 133 00:07:43,330 --> 00:07:44,790 No, not on display. 134 00:07:45,250 --> 00:07:47,170 I think I'll produce it at the right... 135 00:08:36,620 --> 00:08:37,670 You look terrific. 136 00:08:38,240 --> 00:08:39,840 You look brilliant, Dorian. 137 00:08:41,039 --> 00:08:42,089 Oh, no. 138 00:08:42,090 --> 00:08:45,559 I wasn't supposed to be wearing this. It looks really good on you, honestly. It 139 00:08:45,560 --> 00:08:46,610 really suits you. 140 00:08:47,920 --> 00:08:50,360 It does what? 141 00:08:50,361 --> 00:08:52,219 Well, it's your colour, isn't it? 142 00:08:52,220 --> 00:08:53,680 It looks really nice. 143 00:08:53,681 --> 00:08:57,839 Do you know what I dreaded? You'll laugh when I tell you, but all the way here I 144 00:08:57,840 --> 00:09:01,099 was thinking, oh, God, I hope it's not the little black dress disappearing up 145 00:09:01,100 --> 00:09:02,150 the bum. 146 00:09:10,190 --> 00:09:11,750 I'll put the kettle on, shall I? 147 00:09:17,570 --> 00:09:19,690 Your old classroom, Trace. 148 00:09:19,910 --> 00:09:21,290 Did it bring back memories? 149 00:09:21,430 --> 00:09:23,030 Yeah. I want to go home. 150 00:09:24,230 --> 00:09:25,280 Are you kidding? 151 00:09:25,910 --> 00:09:27,670 I only had one plate of sarnies. 152 00:09:27,671 --> 00:09:31,829 Sorry, I didn't realise the reunion was between you and a plate of curled up 153 00:09:31,830 --> 00:09:35,490 bread. For God's sake, we're here now. Cheer up, will you? 154 00:09:35,830 --> 00:09:37,650 Why? I mean, look at them. 155 00:09:38,030 --> 00:09:39,470 What's happened to them all? 156 00:09:39,900 --> 00:09:40,950 Life, Tracey. 157 00:09:41,000 --> 00:09:42,480 It does that to some people. 158 00:09:42,760 --> 00:09:43,900 It ain't done that to us. 159 00:09:44,500 --> 00:09:45,550 No, that's true. 160 00:09:46,020 --> 00:09:50,240 You're still the same chirpy little smiling... All right, all right. 161 00:09:50,440 --> 00:09:53,240 But please, it don't get any worse than this. 162 00:09:54,860 --> 00:09:55,910 Want to bet? 163 00:09:56,760 --> 00:09:57,810 Tracey! 164 00:09:59,640 --> 00:10:02,120 Oh, no, Roxy Roxy. 165 00:10:02,660 --> 00:10:05,080 I was hoping you'd be here. 166 00:10:05,680 --> 00:10:07,820 I was just going. Isn't that right, Shell? 167 00:10:08,040 --> 00:10:09,820 No, no, we just got here. Yeah. 168 00:10:10,840 --> 00:10:13,940 Tracey, I just heard about Daryl going down again. 169 00:10:14,600 --> 00:10:15,900 Aye, aye. 170 00:10:17,440 --> 00:10:18,920 It ain't funny. 171 00:10:19,240 --> 00:10:21,660 No, I mean, aye, aye. 172 00:10:22,060 --> 00:10:23,110 Know what I mean? 173 00:10:23,720 --> 00:10:24,770 No. 174 00:10:25,040 --> 00:10:27,720 He means aye, aye. 175 00:10:29,820 --> 00:10:31,840 I'll leave you two to have a little chat. 176 00:10:32,060 --> 00:10:34,950 Must be a lot you want to talk about, if you know what I mean. 177 00:10:38,670 --> 00:10:41,050 Happy reunion, Poxy. See you at the next one. 178 00:10:44,030 --> 00:10:45,350 Begging for it. 179 00:10:48,250 --> 00:10:49,300 Sharon. 180 00:10:49,810 --> 00:10:51,990 Yes? Sharon O 'Reilly. 181 00:10:52,510 --> 00:10:54,170 No. Oh. 182 00:10:55,110 --> 00:10:56,160 You sure? 183 00:10:57,530 --> 00:10:58,610 Well, fairly. 184 00:11:00,430 --> 00:11:02,010 Billy Parker, isn't it? 185 00:11:02,630 --> 00:11:03,680 No. 186 00:11:11,790 --> 00:11:13,840 supposed to be here to organise all this. 187 00:11:13,870 --> 00:11:17,240 Maybe she stopped off to ram someone's head through some railings. 188 00:11:17,810 --> 00:11:20,160 Maybe she heard you were there and bottled out. 189 00:11:20,161 --> 00:11:23,869 Maybe she heard you were there and stopped off at a funeral parlour to get 190 00:11:23,870 --> 00:11:24,920 the right mood. 191 00:11:25,101 --> 00:11:29,729 When you look back, it seems crazy, doesn't it? 192 00:11:29,730 --> 00:11:33,009 Do you remember all that hiding? All those secret meetings? All the mad 193 00:11:33,010 --> 00:11:36,469 Couldn't keep our hands off each other. Always ripping each other's clothes off. 194 00:11:36,470 --> 00:11:37,850 Oh, I'm glad that's all over. 195 00:11:38,330 --> 00:11:40,310 Oh, what a relief. 196 00:11:41,449 --> 00:11:47,150 Phew. The age difference used to be exciting. Now it's... Well, it's better 197 00:11:47,210 --> 00:11:48,260 It's reassuring. 198 00:11:48,350 --> 00:11:49,400 Oh, yes. 199 00:11:49,750 --> 00:11:51,390 Who needs all that excitement? 200 00:11:51,690 --> 00:11:53,470 No, at my age, I have to be careful. 201 00:11:53,930 --> 00:11:55,670 I've had to stop watching Channel 4. 202 00:11:57,170 --> 00:11:59,910 Oh, by the way, thank you for the present. 203 00:12:00,310 --> 00:12:01,830 The slippers are lovely. 204 00:12:03,030 --> 00:12:04,970 You still know how to treat a girl. 205 00:12:05,470 --> 00:12:07,030 They must have set you back a bit. 206 00:12:07,310 --> 00:12:08,360 Firm pays. 207 00:12:08,390 --> 00:12:09,440 Perks for customers. 208 00:12:09,930 --> 00:12:11,190 Oh. Oh, lovely. 209 00:12:12,190 --> 00:12:13,750 Sincere regards to head office. 210 00:12:14,490 --> 00:12:16,410 Not too small, I hope. No, don't worry. 211 00:12:16,810 --> 00:12:18,610 As I get older, I'll shrink into them. 212 00:12:18,611 --> 00:12:21,469 And look how they go with your housecoat. 213 00:12:21,470 --> 00:12:22,610 We must be psychic. 214 00:12:22,830 --> 00:12:25,030 Yes, you and the housecoat both. 215 00:12:28,690 --> 00:12:30,490 So, shall I get it out, then? 216 00:12:33,170 --> 00:12:35,090 I'm sorry, am I losing the thread here? 217 00:12:35,110 --> 00:12:36,850 Only I left it in the van downstairs. 218 00:12:36,851 --> 00:12:38,129 The van? 219 00:12:38,130 --> 00:12:40,749 Yes. Well, no point dragging it all the way up here unless you wanted a 220 00:12:40,750 --> 00:12:41,800 demonstration. 221 00:12:42,270 --> 00:12:44,390 Oh, the shampooer. 222 00:12:45,110 --> 00:12:46,160 Of course. 223 00:12:46,161 --> 00:12:49,509 What was all that talk on the phone about your bedroom carpet not getting 224 00:12:49,510 --> 00:12:50,590 treatment it used to? 225 00:12:52,970 --> 00:12:54,020 Nothing, nothing. 226 00:12:54,021 --> 00:12:57,329 And you sounded dead keen when we were talking about the nozzles and 227 00:12:57,330 --> 00:12:58,380 and what they did. 228 00:12:58,530 --> 00:12:59,580 Yes, yes. 229 00:12:59,650 --> 00:13:02,120 And what was all that about the foam and the gels? 230 00:13:02,121 --> 00:13:06,209 We can't afford one, all right? I've looked at the books and it's out of the 231 00:13:06,210 --> 00:13:07,260 question. 232 00:13:07,550 --> 00:13:08,600 Oh. 233 00:13:08,601 --> 00:13:11,199 Well, that's a disappointment. 234 00:13:11,200 --> 00:13:12,659 Well, isn't that a bit like life? 235 00:13:12,660 --> 00:13:16,480 Look, could you just... I mean, shouldn't you get that to your wife? 236 00:13:16,481 --> 00:13:18,639 I mean, she'll get the wrong idea. 237 00:13:18,640 --> 00:13:22,259 Oh, no, it's okay. I explained to her. I said, don't worry about Dorian. She's 238 00:13:22,260 --> 00:13:23,440 just an old... Yes. 239 00:13:25,400 --> 00:13:26,840 Spare me the classification. 240 00:13:30,380 --> 00:13:32,100 Dorian, you're not upset. 241 00:13:32,920 --> 00:13:33,970 Upset? 242 00:13:35,000 --> 00:13:37,480 Only, as long as you're not offended. 243 00:13:37,481 --> 00:13:41,599 Because it would be really good if we could be friends. I mean, everyone needs 244 00:13:41,600 --> 00:13:43,180 an older person to relate to. 245 00:13:43,400 --> 00:13:46,320 Someone to turn to and, you know. Yes. 246 00:13:46,620 --> 00:13:48,320 To tell your troubles to. 247 00:13:49,100 --> 00:13:51,380 A sort of mother figure. 248 00:13:51,920 --> 00:13:52,970 No. 249 00:13:53,560 --> 00:13:54,610 More than that. 250 00:13:55,340 --> 00:13:56,820 A grandmother figure. 251 00:13:58,280 --> 00:14:00,580 Don't be silly, Dorian. We can be good friends. 252 00:14:02,600 --> 00:14:03,740 Oh, Luke. 253 00:14:04,360 --> 00:14:06,380 Do you really mean that? 254 00:14:07,099 --> 00:14:10,300 Because old people need young friends, too. 255 00:14:11,440 --> 00:14:12,920 Well, of course. 256 00:14:14,160 --> 00:14:18,140 I mean, what if I had a fall and couldn't get up? Who would I phone? 257 00:14:18,960 --> 00:14:24,499 And yes, I am feeding myself at the moment, but... I'm bound to need help at 258 00:14:24,500 --> 00:14:25,499 some point. 259 00:14:25,500 --> 00:14:30,559 I mean, a home helps and council carers are nice, but, well... There's nothing 260 00:14:30,560 --> 00:14:32,040 like a friend, is there? 261 00:14:32,760 --> 00:14:38,359 No. Oh, Luke, I'm... I'm so glad we met up again. You will leave your number 262 00:14:38,360 --> 00:14:42,879 before you go. It'll be a tremendous relief to know that you're there. I do 263 00:14:42,880 --> 00:14:46,879 in Gants Hill. Oh, Luke, I will be in Utens, I promise. I'll only phone you if 264 00:14:46,880 --> 00:14:47,739 it's important. 265 00:14:47,740 --> 00:14:51,050 I mean, you would come and help me look for my teeth, wouldn't you? 266 00:14:51,780 --> 00:14:55,659 I suppose I would. And you would be there for me. You know, those awful 267 00:14:55,660 --> 00:14:58,130 when you just can't lift yourself off the toilet. 268 00:14:58,940 --> 00:15:03,580 Yes. Oh, Luke, you've no idea what this means to me. 269 00:15:04,590 --> 00:15:07,190 You've just made an old woman very happy. 270 00:15:10,310 --> 00:15:12,070 Tracy. Yeah? 271 00:15:12,710 --> 00:15:13,910 Tracy O 'Reilly. 272 00:15:14,250 --> 00:15:15,870 No. Yeah. 273 00:15:16,130 --> 00:15:17,810 You've got a sister called Sharon. 274 00:15:18,190 --> 00:15:20,950 Yeah. Got married to a rasta. 275 00:15:21,490 --> 00:15:22,540 No, a Greek. 276 00:15:23,870 --> 00:15:25,350 Got banged up for our robbery. 277 00:15:25,870 --> 00:15:27,770 Yeah. With your Darren. 278 00:15:28,570 --> 00:15:33,190 Daryl. No, Darren. It was definitely Darren. We was in the same school 279 00:15:33,960 --> 00:15:35,340 What, here? Woodbury Down? 280 00:15:36,260 --> 00:15:37,310 Woodbury Down? 281 00:15:38,120 --> 00:15:39,980 Bloody hell, I'm at the wrong reunion. 282 00:15:45,020 --> 00:15:46,600 I want to go home. 283 00:15:47,820 --> 00:15:49,680 Missing the Antiques Roadshow. 284 00:15:50,180 --> 00:15:51,640 You ain't there. So? 285 00:15:51,920 --> 00:15:53,000 It's better than this. 286 00:15:54,280 --> 00:15:56,450 Don't look now, but it's about to get worse. 287 00:15:56,800 --> 00:15:59,500 Tracy, we meet again. 288 00:15:59,980 --> 00:16:02,200 It's fate, babe. Pure fate. 289 00:16:02,720 --> 00:16:07,020 Just leave her alone, all right? Me and Tracy got something in common. 290 00:16:07,780 --> 00:16:11,940 Everyone we know's got something in common. We got common in common. 291 00:16:12,620 --> 00:16:14,440 We could be good together, Tracy. 292 00:16:14,920 --> 00:16:16,600 We could make music. 293 00:16:17,060 --> 00:16:18,500 I don't want to be in a band. 294 00:16:18,800 --> 00:16:19,850 Now, shut up. 295 00:16:19,920 --> 00:16:23,919 No, Tracy, you're a babe. You're a babe. Hear me out. You never give me a 296 00:16:23,920 --> 00:16:24,970 chance. 297 00:16:25,280 --> 00:16:28,880 Let me make you an offer you can't refuse. 298 00:16:32,520 --> 00:16:33,820 All right, then. Go on. 299 00:16:34,180 --> 00:16:37,040 Er, can I come back to you on that? 300 00:16:46,300 --> 00:16:47,350 Oh, 301 00:16:48,140 --> 00:16:51,380 for God's sake, cut yourself up, you stupid woman. 302 00:16:53,560 --> 00:16:55,160 He didn't ache for you. 303 00:16:56,100 --> 00:16:57,520 Not even a twinge. 304 00:16:58,960 --> 00:17:01,550 I mean, a quick migraine might have been something. 305 00:17:03,550 --> 00:17:05,490 Boy, have you lost it. 306 00:17:07,430 --> 00:17:09,720 Somewhere between Sainsbury's and the bank. 307 00:17:10,970 --> 00:17:14,230 You have completely lost it. 308 00:17:15,470 --> 00:17:17,030 I mean, come on, let's face it. 309 00:17:17,890 --> 00:17:20,030 Not even your carpet got a good seeing to. 310 00:17:35,660 --> 00:17:42,359 wants to share a dirty secret with me shall the dead rat in his wife runs I 311 00:17:42,360 --> 00:17:48,579 never it was just a bit of hosepipe send her away Tracy she's a 312 00:17:48,580 --> 00:17:55,319 turnoff you're cramping his style shall that's right come on babe we've done all 313 00:17:55,320 --> 00:17:57,140 the way you must be man 314 00:18:09,740 --> 00:18:10,820 I have this fantasy. 315 00:18:11,080 --> 00:18:12,160 Want to wear it? 316 00:18:12,440 --> 00:18:13,940 No. No? 317 00:18:14,920 --> 00:18:18,020 Oh, cool. Oh, babe. 318 00:18:18,640 --> 00:18:20,240 You ain't half a tease. 319 00:18:21,080 --> 00:18:25,780 Well, the fantasy is this. 320 00:18:26,640 --> 00:18:29,620 I go to the big cupboard in the old classroom. 321 00:18:30,240 --> 00:18:35,500 I open it, and there you are, totally naked. 322 00:18:39,240 --> 00:18:40,580 Good job you passed by. 323 00:18:40,800 --> 00:18:42,060 Could have caught me deaf. 324 00:18:43,080 --> 00:18:44,130 Hey. 325 00:18:46,320 --> 00:18:47,370 All right. 326 00:18:47,520 --> 00:18:48,580 I admit it. 327 00:18:49,220 --> 00:18:51,270 I've always had the yachts for you, poxy. 328 00:18:52,120 --> 00:18:53,170 I knew it. 329 00:18:53,400 --> 00:18:54,960 I must be psychotic. 330 00:18:57,340 --> 00:19:01,720 Except the fantasy is you waiting naked for me. 331 00:19:02,060 --> 00:19:03,110 In the cupboard? 332 00:19:03,240 --> 00:19:04,290 In the cupboard. 333 00:19:04,540 --> 00:19:05,590 You and me. 334 00:19:06,260 --> 00:19:07,360 So get in there. 335 00:19:07,710 --> 00:19:10,450 Get your kit off and I'll slip away as soon as I can. 336 00:19:12,010 --> 00:19:14,110 You wouldn't wind me up, would you? 337 00:19:14,350 --> 00:19:15,970 Of course I wouldn't, Poxy. 338 00:19:16,610 --> 00:19:18,190 You'd be like a coiled spring. 339 00:19:18,930 --> 00:19:20,010 You'd be dangerous. 340 00:19:20,630 --> 00:19:21,680 You're right. 341 00:19:22,090 --> 00:19:23,140 I would. 342 00:19:23,190 --> 00:19:24,240 I'd be lethal. 343 00:19:25,190 --> 00:19:26,240 Right, babes. 344 00:19:28,310 --> 00:19:30,790 Mr Dangerous will be waiting. 345 00:19:33,370 --> 00:19:35,110 What has his brain seen to? 346 00:19:35,490 --> 00:19:36,540 Who would you ring? 347 00:19:36,860 --> 00:19:38,200 Rent a queue or dine a rod. 348 00:19:38,201 --> 00:19:40,819 How are you, Marge? How are you doing? 349 00:19:40,820 --> 00:19:41,899 Do you know that, Trace? 350 00:19:41,900 --> 00:19:43,820 Marge, how are you? Marge, how are you? 351 00:19:44,220 --> 00:19:45,270 This is it. 352 00:19:45,420 --> 00:19:46,740 The moment has come. 353 00:19:47,420 --> 00:19:48,740 No violence, remember? 354 00:19:49,160 --> 00:19:50,210 No violence. 355 00:19:50,840 --> 00:19:55,219 Trace, this is the woman who made me a victim. Who gave me an inferiority 356 00:19:55,220 --> 00:19:57,200 complex. Stopped me from feeling myself. 357 00:19:57,560 --> 00:20:01,640 Gave you greasy hair, athlete's foot. Oh, and your addiction to Jamie Dodgers. 358 00:20:02,020 --> 00:20:04,970 Well, go on then. You might as well blame her for everything. 359 00:20:07,240 --> 00:20:08,500 Come on, Marjorie Harris. 360 00:20:09,200 --> 00:20:10,420 I'm ready for you. 361 00:20:12,420 --> 00:20:13,720 Revenge is sweet. 362 00:20:19,840 --> 00:20:22,660 Joyce. Joyce, I want to go home. No, you're not. 363 00:20:22,940 --> 00:20:26,999 Get me out of here. No, you've got things to say. I ain't. I ain't. Yes, 364 00:20:27,000 --> 00:20:30,299 have. You've been telling me for days. So go on, tell her. Tell her how she's 365 00:20:30,300 --> 00:20:31,319 made you a victim. 366 00:20:31,320 --> 00:20:32,370 Shut up. 367 00:20:36,240 --> 00:20:37,290 Filling yourself. 368 00:20:37,380 --> 00:20:39,060 Oh, I think I'm going to faint. 369 00:20:39,320 --> 00:20:40,370 Go on, then. 370 00:20:40,500 --> 00:20:41,550 Oh, I can't. 371 00:20:41,800 --> 00:20:43,300 Open up, I command thee! 372 00:20:44,060 --> 00:20:46,300 Sharon! Sharon Rackham! 373 00:20:47,960 --> 00:20:49,010 Archie! 374 00:20:49,260 --> 00:20:50,310 Archie Harris! 375 00:20:50,340 --> 00:20:51,390 How are you doing? 376 00:20:51,580 --> 00:20:52,720 Me? Doing? 377 00:20:52,940 --> 00:20:54,020 Brilliant. Fantastic. 378 00:20:54,240 --> 00:20:55,290 Hello, Trace. 379 00:20:55,420 --> 00:20:57,590 Done all sorts of things. Whatever I wanted. 380 00:20:57,640 --> 00:21:00,350 Stayed well, stayed happy. Had a charmed life, really. 381 00:21:00,380 --> 00:21:02,240 Oh, I'm glad. I've often thought of you. 382 00:21:05,040 --> 00:21:07,210 And Tracy, innit? Yeah, how are you, love? 383 00:21:07,220 --> 00:21:11,760 Fine. Well, mustn't grumble, eh? Ah, mustn't grumble, eh? 384 00:21:12,200 --> 00:21:14,960 Eh? No, no, mustn't grumble. 385 00:21:15,660 --> 00:21:18,280 Smile when the world smiles with you, eh? Eh? 386 00:21:18,720 --> 00:21:20,100 Well, that's right, Sharon. 387 00:21:20,360 --> 00:21:23,740 That's my philosophy too. Take what the world has to sling at you. 388 00:21:23,741 --> 00:21:27,139 As long as you can have a good laugh and get a good scene too, eh? 389 00:21:27,140 --> 00:21:28,190 Eh? 390 00:21:28,760 --> 00:21:29,810 Yeah, yeah. 391 00:21:30,720 --> 00:21:31,770 Here, Sharon. 392 00:21:32,220 --> 00:21:34,080 I remembered something the other day. 393 00:21:34,380 --> 00:21:37,900 Yeah? Yeah. Remember that playtime I tracked you in a dustbin? 394 00:21:39,040 --> 00:21:41,140 Me? Oh, yeah. 395 00:21:41,600 --> 00:21:43,580 I'd completely forgotten about that. 396 00:21:43,900 --> 00:21:45,720 Oh, we had some laughs, didn't we? 397 00:21:46,260 --> 00:21:48,560 A million playtimes, a million laughs. 398 00:21:49,520 --> 00:21:54,120 I always said that Sharon may be fat and gullible, but at least she's a sport. 399 00:21:54,920 --> 00:21:55,970 That's me, all right. 400 00:21:57,260 --> 00:22:00,140 Some people are grudges, you know, but not you, Sharon. 401 00:22:00,620 --> 00:22:02,680 No, no, not me, eh, Tracey? 402 00:22:02,880 --> 00:22:05,530 Eh? Here, have you tried the cake? 403 00:22:06,110 --> 00:22:07,910 You look like a cake person. 404 00:22:08,430 --> 00:22:09,490 I made it myself. 405 00:22:10,090 --> 00:22:11,890 Go on, there's plenty more. 406 00:22:14,710 --> 00:22:16,770 Right, I'll catch you both later. 407 00:22:16,970 --> 00:22:19,070 Bye. I'll be in here. See you. 408 00:22:20,010 --> 00:22:21,060 Well, 409 00:22:23,070 --> 00:22:27,170 don't that just serve you right. I hope you're pleased with yourself. 410 00:22:27,550 --> 00:22:32,029 There's always someone worse off than you. You can't go blaming other people 411 00:22:32,030 --> 00:22:33,290 everything that happens. 412 00:22:46,321 --> 00:22:48,209 do they, Sharon? 413 00:22:48,210 --> 00:22:50,310 You're still as gullible as ever. 414 00:22:51,450 --> 00:22:53,290 I've got a bloody kiddo, Sharon! 415 00:22:53,710 --> 00:22:55,210 Don't make a show of yourself! 416 00:22:55,370 --> 00:22:56,830 No! No! 417 00:22:57,170 --> 00:23:01,110 Oh, I think you've had enough of the door reunion there, have you? I see. 418 00:23:02,610 --> 00:23:04,390 Dorian, what are you doing here? 419 00:23:04,650 --> 00:23:05,700 You're left to wait. 420 00:23:05,950 --> 00:23:10,229 Come on, let's do the West End. The night is young, but hopefully not that 421 00:23:10,230 --> 00:23:11,280 young. 422 00:23:21,160 --> 00:23:22,210 Poisoning's on me. 423 00:23:22,211 --> 00:23:24,039 What's happened to your date? 424 00:23:24,040 --> 00:23:26,540 Oh, how could I describe it? 425 00:23:26,800 --> 00:23:32,939 Two souls swam out of the park, danced momentarily in the ether, before 426 00:23:32,940 --> 00:23:35,410 disappearing into the deepening well of memory. 427 00:23:35,700 --> 00:23:37,020 You didn't get laid, then? 428 00:23:38,680 --> 00:23:41,040 From now on, I wouldn't touch a man under 35. 429 00:23:41,800 --> 00:23:43,420 Well, maybe just a touch. 430 00:23:43,800 --> 00:23:45,480 Come on, I need some cool air. 431 00:23:45,900 --> 00:23:48,240 Sounds like your reunion was as good as ours. 432 00:23:48,700 --> 00:23:50,200 How would you describe yours? 433 00:23:50,760 --> 00:23:51,810 Hoxie! 434 00:24:12,031 --> 00:24:18,379 Sharon and Tracy think they've got problems with their neighbour. There's 435 00:24:18,380 --> 00:24:22,000 undiluted grief in half an hour for which there seems no escape. 436 00:24:22,620 --> 00:24:24,560 Neighbours at War on BBC One. 437 00:24:24,610 --> 00:24:29,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.