Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:06,670
Mmm.
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,130
Mmm.
3
00:00:11,180 --> 00:00:12,230
Mmm.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,360
Do you have to do that?
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,090
No.
6
00:00:20,080 --> 00:00:24,019
I wish you'd stop gutting those things.
You get through more rubbish than a
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,120
waste disposal unit.
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,700
These are not rubbish.
9
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
These contain the two most important
food groups.
10
00:00:31,780 --> 00:00:33,860
Chocolate and biscuit.
11
00:00:35,850 --> 00:00:37,970
Here it is. Our new business.
12
00:00:38,470 --> 00:00:39,520
Domestic cleaning.
13
00:00:39,610 --> 00:00:40,930
No job too small.
14
00:00:41,650 --> 00:00:43,130
That'd be my speciality.
15
00:00:44,170 --> 00:00:46,430
The small jobs in the cleaner houses.
16
00:00:47,150 --> 00:00:48,250
Come on, shall.
17
00:00:48,710 --> 00:00:52,130
In a couple of months, this could be a
lean, mean cleaning machine.
18
00:00:53,070 --> 00:00:54,650
We've got one job.
19
00:00:55,310 --> 00:00:56,630
We've got a fax.
20
00:00:57,910 --> 00:01:00,850
Oh, well, we can't fail then, can we?
21
00:01:01,630 --> 00:01:03,650
I'll find the financial time, shall I?
22
00:01:04,769 --> 00:01:08,890
Essex girls call city jitters with fax
and feather duster.
23
00:01:10,270 --> 00:01:12,410
Do you have to put a downer on
everything?
24
00:01:12,411 --> 00:01:16,049
I mean, I'll be doing this pregnant. You
don't hear me moaning. With a bit of
25
00:01:16,050 --> 00:01:17,890
enthusiasm, the sky's the limit.
26
00:01:19,530 --> 00:01:20,580
Domestic cleaning.
27
00:01:21,770 --> 00:01:23,940
Can't you think of a better name than
that?
28
00:01:24,130 --> 00:01:26,420
Well, I was thinking about birds of a
feather.
29
00:01:32,431 --> 00:01:34,119
No, I know.
30
00:01:34,120 --> 00:01:35,170
Maids of Onga.
31
00:01:37,180 --> 00:01:40,600
Do you get it? Like maids of honour,
except for we live near Onga.
32
00:01:42,480 --> 00:01:43,530
Oh, right.
33
00:01:43,660 --> 00:01:44,710
It's good, isn't it?
34
00:01:45,740 --> 00:01:46,920
That's great, Trace.
35
00:01:47,240 --> 00:01:48,440
It's like a joke.
36
00:01:48,660 --> 00:01:50,040
And it's like the funny part.
37
00:01:53,020 --> 00:01:56,260
Well, our first days on the job go. That
wasn't too bad, was it?
38
00:01:57,020 --> 00:01:58,070
Yeah, joyful.
39
00:01:59,000 --> 00:02:02,020
Two hours of dusting, overing and
polishing.
40
00:02:03,370 --> 00:02:05,900
I smell like a sideboard on the Antiques
Roadshow.
41
00:02:07,230 --> 00:02:08,930
We need the wonga.
42
00:02:09,729 --> 00:02:11,750
I don't feel too clever, Trace.
43
00:02:12,630 --> 00:02:13,770
I've got a temperature.
44
00:02:14,590 --> 00:02:16,970
I'm sweating like a glassblower's arse.
45
00:02:19,670 --> 00:02:20,720
Yeah, yeah.
46
00:02:22,530 --> 00:02:24,820
Trace, I think I'm going down with
something.
47
00:02:25,190 --> 00:02:27,240
I don't think I'm going to work
tomorrow.
48
00:02:27,630 --> 00:02:28,680
Oh, no.
49
00:02:28,910 --> 00:02:32,310
Oh, no, no, no. We've been over this.
You are not getting out of it.
50
00:02:34,001 --> 00:02:35,969
if I'm ill?
51
00:02:35,970 --> 00:02:37,960
I am not doing Mrs. Hackett's on me,
Todd.
52
00:02:38,230 --> 00:02:40,090
50 -50 down the middle, you said.
53
00:02:40,091 --> 00:02:43,029
If you think I'm working my fingers to
the bone while you play the English
54
00:02:43,030 --> 00:02:44,710
patient... Hello.
55
00:02:47,650 --> 00:02:48,700
What's that?
56
00:02:49,190 --> 00:02:50,240
Oh, Sharon.
57
00:02:50,430 --> 00:02:53,020
You smell like you've just been rogered
by Mr. Sheen.
58
00:02:54,530 --> 00:02:56,110
Well, how did the cleaning go?
59
00:02:56,770 --> 00:03:00,140
Well, good, good. I had to come round
and tell you about my afternoon.
60
00:03:00,290 --> 00:03:03,070
A three -hour session with Rupert.
61
00:03:03,420 --> 00:03:09,179
Energy channeling and crystal healing.
The power of the crystal energises
62
00:03:09,180 --> 00:03:10,230
parts of the body.
63
00:03:10,760 --> 00:03:12,990
You could tape one to your forehead,
Sharon.
64
00:03:15,520 --> 00:03:18,040
You're a bit old age for new age, aren't
you?
65
00:03:18,840 --> 00:03:20,580
I'm only six years older than Tracy.
66
00:03:21,500 --> 00:03:22,820
In what, dog years?
67
00:03:23,131 --> 00:03:29,079
Maybe you could beam some energy over in
Sharon's direction.
68
00:03:29,080 --> 00:03:30,580
She could certainly do with it.
69
00:03:30,600 --> 00:03:31,980
What's the matter with her?
70
00:03:32,140 --> 00:03:34,000
This? Pacifica haven't got all night.
71
00:03:34,001 --> 00:03:35,109
She's ill.
72
00:03:35,110 --> 00:03:36,370
What an odour.
73
00:03:37,590 --> 00:03:40,110
I'm weak, listless, useless.
74
00:03:40,111 --> 00:03:43,989
Well, yes, I know all about that, but
traces don't come about you being ill.
75
00:03:43,990 --> 00:03:45,630
She's always been the same.
76
00:03:45,850 --> 00:03:47,810
Any excuse to get out of grafting.
77
00:03:48,070 --> 00:03:50,300
Do you know what her nickname was at
school?
78
00:03:50,390 --> 00:03:51,440
Thicko?
79
00:03:52,630 --> 00:03:54,210
No. Dimwit?
80
00:03:54,530 --> 00:03:56,530
No. Moron? No.
81
00:03:57,230 --> 00:03:59,030
Numbskull? Just tell her, will you?
82
00:04:00,210 --> 00:04:01,260
Sick note.
83
00:04:01,640 --> 00:04:03,500
Children can be so cruel.
84
00:04:03,880 --> 00:04:05,990
It was the headmaster who called her
that.
85
00:04:05,991 --> 00:04:10,599
Why don't I give you a session of
crystal healing? You'll be completely
86
00:04:10,600 --> 00:04:11,650
revitalised.
87
00:04:12,420 --> 00:04:17,600
It's all about relaxing, focusing, being
peaceful.
88
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
Good dream, Mum. I need the car.
89
00:04:20,100 --> 00:04:22,860
No. Oh, come on, Mum. I need it to go
round to Emma's.
90
00:04:23,080 --> 00:04:26,630
No, I need it for work tomorrow. Anyway,
why can't Emma come round here?
91
00:04:26,900 --> 00:04:29,130
Because my room's decorated like a
nursery.
92
00:04:29,131 --> 00:04:32,099
You try getting someone in the mood when
you've got noddy and big ears grinning
93
00:04:32,100 --> 00:04:33,150
at you.
94
00:04:33,151 --> 00:04:35,359
And there's that wooden scene above my
headboard.
95
00:04:35,360 --> 00:04:37,679
I feel uncomfortable with fairies in my
bedroom.
96
00:04:37,680 --> 00:04:40,179
I would have thought you'd get used to
that in catering college.
97
00:04:40,180 --> 00:04:41,230
Excuse, Mum.
98
00:04:41,231 --> 00:04:42,539
All right.
99
00:04:42,540 --> 00:04:44,659
But I want it back in time for work
tomorrow.
100
00:04:44,660 --> 00:04:45,710
Thank you, Mum.
101
00:04:47,420 --> 00:04:49,520
I'm up for this crystal healing, Lark.
102
00:04:50,380 --> 00:04:51,880
Lying about is what I'm good at.
103
00:04:52,240 --> 00:04:54,410
It's no good if you don't take it
seriously.
104
00:04:54,540 --> 00:04:55,590
I will.
105
00:04:55,960 --> 00:04:58,190
I've got a lot of time for these
alternative...
106
00:04:58,410 --> 00:04:59,460
What's it?
107
00:05:00,470 --> 00:05:03,570
Just tell me what to do and I'll do it.
Right.
108
00:05:03,790 --> 00:05:08,589
You have to fast for 12 hours beforehand
and then you fast again for 12 hours
109
00:05:08,590 --> 00:05:09,930
afterwards. Stop that.
110
00:05:12,650 --> 00:05:14,270
I'm going to kill that son of mine.
111
00:05:14,830 --> 00:05:16,210
Come on, we're late already.
112
00:05:16,330 --> 00:05:17,380
Give a sit.
113
00:05:17,850 --> 00:05:19,730
Yes, ma 'am. No, ma 'am.
114
00:05:19,990 --> 00:05:21,570
This is worse than Tenko.
115
00:05:23,700 --> 00:05:25,560
Disney Trace, we should have got a cab.
116
00:05:25,680 --> 00:05:27,420
A cab would cost more than our wages.
117
00:05:27,660 --> 00:05:29,830
At least we'll have arrived nice and
comfy.
118
00:05:29,831 --> 00:05:34,179
I've got to have a rest, Trace. You're
trying it on with the wrong person. I
119
00:05:34,180 --> 00:05:36,599
know all the dodgies. I remember them
from school.
120
00:05:36,600 --> 00:05:38,640
But this is real this time, honest.
121
00:05:38,641 --> 00:05:39,639
Oh, yeah.
122
00:05:39,640 --> 00:05:42,679
It's like when you fake that blackout in
games so you won't have to climb the
123
00:05:42,680 --> 00:05:43,730
rope.
124
00:05:49,191 --> 00:05:55,799
Hackett already caught you having 40
winks in her walk -in wardrobe
125
00:05:55,800 --> 00:05:58,510
I ain't giving her any more expenses to
get a shot of us.
126
00:05:58,880 --> 00:06:01,040
Best behaviour today, I mean it.
127
00:06:06,240 --> 00:06:07,290
Morning.
128
00:06:09,440 --> 00:06:10,680
Morning, Mrs Hackett.
129
00:06:15,480 --> 00:06:17,600
She's a rotten cow, that Mrs Hackett.
130
00:06:18,680 --> 00:06:20,700
She weren't very sympathetic, was she?
131
00:06:21,440 --> 00:06:25,319
She employed us to make her life easier.
And she ends up driving us home from
132
00:06:25,320 --> 00:06:26,370
rush hour traffic.
133
00:06:26,440 --> 00:06:29,150
How would you feel having to help your
home help home?
134
00:06:32,140 --> 00:06:33,400
It's not my fault.
135
00:06:33,880 --> 00:06:34,930
Yes, it is.
136
00:06:34,960 --> 00:06:38,450
You heard what the doctor said. He
thought I had nothing wrong with you.
137
00:06:38,680 --> 00:06:39,730
Lifestyle, he said.
138
00:06:40,240 --> 00:06:42,360
I have a very active lifestyle.
139
00:06:43,240 --> 00:06:47,019
Shuffling down to mags and fags for 20
bensons and a video doesn't count as
140
00:06:47,020 --> 00:06:48,070
exercise.
141
00:06:48,540 --> 00:06:50,340
I'm ill, Trace. You're not being fair.
142
00:06:50,640 --> 00:06:52,020
I'm not in the mood to be fair.
143
00:06:52,021 --> 00:06:54,679
I suppose this means I've got to go and
work on my own tomorrow.
144
00:06:54,680 --> 00:06:55,860
I don't believe you.
145
00:06:56,560 --> 00:06:59,320
I can't risk going, Trace. Not in my
condition.
146
00:06:59,700 --> 00:07:00,750
In your condition?
147
00:07:00,751 --> 00:07:01,939
What about me?
148
00:07:01,940 --> 00:07:02,990
I'm pregnant.
149
00:07:03,020 --> 00:07:04,160
You only look pregnant.
150
00:07:05,160 --> 00:07:06,210
What's going on?
151
00:07:06,580 --> 00:07:09,890
I saw you and an angry -looking woman
hauling Sharon out of a Volvo.
152
00:07:10,340 --> 00:07:11,660
Are you all right, Sharon?
153
00:07:11,880 --> 00:07:13,560
I'm feeling a bit better now, Dawn.
154
00:07:13,640 --> 00:07:14,690
Thanks for asking.
155
00:07:14,960 --> 00:07:17,370
Good. Because I want to take you both
out tonight.
156
00:07:17,660 --> 00:07:21,640
The fantastic new wine bar I found. It's
very arty. The Vincent Van Gogh.
157
00:07:22,300 --> 00:07:26,140
I want to show the world that I've still
got it. That I'm still top.
158
00:07:26,360 --> 00:07:27,410
Dog.
159
00:07:29,280 --> 00:07:30,330
Draw.
160
00:07:30,880 --> 00:07:33,530
I could do with a night out. Get me away
from this place.
161
00:07:33,920 --> 00:07:35,720
Yeah. Yeah, I'll make a nice change.
162
00:07:36,120 --> 00:07:37,200
I thought you were ill.
163
00:07:37,640 --> 00:07:38,880
I'm ill, not terminal.
164
00:07:40,280 --> 00:07:42,040
The doctor said I should relax.
165
00:07:42,041 --> 00:07:45,329
I'm never more relaxed than when I've
got a drink in me hand.
166
00:07:45,330 --> 00:07:48,109
Well, if you're well enough to go
boozing, you're well enough to go to
167
00:07:48,110 --> 00:07:50,470
tomorrow. Oh, oh, oh, dizzy spell.
168
00:07:52,070 --> 00:07:53,270
I'd better give it a miss.
169
00:07:56,850 --> 00:07:58,270
Excuse me, Ralph Harris.
170
00:07:58,271 --> 00:08:00,149
What do you think you're playing at?
171
00:08:00,150 --> 00:08:01,650
I told you, I'm redecorating.
172
00:08:01,910 --> 00:08:03,070
Oh, no, you're not.
173
00:08:03,370 --> 00:08:07,160
You can't just swan in here and start
changing everything without a word to
174
00:08:07,350 --> 00:08:08,400
And see these?
175
00:08:08,490 --> 00:08:09,870
You might as well keep these.
176
00:08:09,871 --> 00:08:12,119
What, you're not bothering to go in
today?
177
00:08:12,120 --> 00:08:14,719
Listen, Mum, you're never going to get
this business off the ground if you
178
00:08:14,720 --> 00:08:17,190
taking days off. We've been in and come
back again.
179
00:08:17,191 --> 00:08:19,739
Sharon was ill and Mrs Hackett had to
drive us home.
180
00:08:19,740 --> 00:08:21,360
You said you'd be back last night.
181
00:08:21,700 --> 00:08:22,960
I'd like to stay at Emma's.
182
00:08:23,160 --> 00:08:26,650
I mean, we can hardly play Trains and
Tunnels in Dingley Dell, can we?
183
00:08:26,651 --> 00:08:30,199
Well, pardon me for not running the best
little whorehouse in Essex.
184
00:08:30,200 --> 00:08:33,030
I'll put in a red light bulb and a
vibrating bed, shall I?
185
00:08:33,031 --> 00:08:35,739
I'm sorry, Mum, but this place just
doesn't feel like it's mine.
186
00:08:35,740 --> 00:08:37,850
That's because it isn't. It's the
nursery.
187
00:08:38,280 --> 00:08:40,260
You never said you intended living here.
188
00:08:40,261 --> 00:08:43,589
Did you arm a big boy in our speech and
buggered off to France?
189
00:08:43,590 --> 00:08:45,270
Where the hell am I supposed to go?
190
00:08:45,310 --> 00:08:48,810
Don't you start bleeding swearing at me,
my boy. I'm still your mother.
191
00:08:48,811 --> 00:08:52,209
I run this place single -handed and all
you and Sharon do is take the
192
00:08:52,210 --> 00:08:53,990
proverbial. You're both the same.
193
00:08:54,430 --> 00:08:55,710
Lazy and spoilt.
194
00:08:55,970 --> 00:08:57,810
Hang on a minute. I'm independent, me.
195
00:08:58,050 --> 00:09:01,190
Independent? Don't make me laugh. I'll
still iron your pants.
196
00:09:01,191 --> 00:09:03,209
Well, not anymore.
197
00:09:03,210 --> 00:09:04,260
I've had it up to here.
198
00:09:04,410 --> 00:09:08,050
Get a job, get a place to live, and for
God's sake, grow up.
199
00:09:14,331 --> 00:09:17,449
I'd like to become a healer myself.
200
00:09:17,450 --> 00:09:20,589
You know, all the best people are into
it. I don't know why you're so
201
00:09:20,590 --> 00:09:23,360
Because it's just getting felt up to
music, that's why.
202
00:09:23,590 --> 00:09:24,640
You can do that here.
203
00:09:25,790 --> 00:09:27,830
I wouldn't expect you to understand.
204
00:09:28,290 --> 00:09:30,580
It actually covers a whole range of
subjects.
205
00:09:31,150 --> 00:09:35,209
Alternative religion, self -choice in
medicine, euthanasia. Why in Asia?
206
00:09:35,210 --> 00:09:37,070
wrong with the youth in this country?
207
00:09:41,210 --> 00:09:42,410
Not youth.
208
00:09:42,810 --> 00:09:45,970
in Asia. I know, Dora. I'm only kidding.
209
00:09:46,270 --> 00:09:47,470
Not all blondes are dumb.
210
00:09:47,990 --> 00:09:49,370
Not all blondes are blonde.
211
00:09:51,890 --> 00:09:53,270
It's good to get out that ass.
212
00:09:53,350 --> 00:09:55,390
It's claustrophobic after Dallentrace.
213
00:09:55,391 --> 00:09:58,469
And what with Cheryl's stunt state. I
mean, you should have seen her. She hit
214
00:09:58,470 --> 00:10:00,329
the ground like a face. Aren't you
worried?
215
00:10:00,330 --> 00:10:01,470
She's milking it.
216
00:10:01,471 --> 00:10:03,469
She'll be back to normal tomorrow.
217
00:10:03,470 --> 00:10:05,069
Yeah, but what if she's really ill?
218
00:10:05,070 --> 00:10:08,620
She never takes any exercise. All that
junk she eats every time I see her.
219
00:10:09,470 --> 00:10:10,590
Cheesy wotsits.
220
00:10:10,591 --> 00:10:12,249
Sherbet lemons.
221
00:10:12,250 --> 00:10:15,200
crisps. She looks like the pick and mix
stand at Woolworths.
222
00:10:15,870 --> 00:10:17,330
Binging's just Sharon's way.
223
00:10:17,331 --> 00:10:18,549
Always has been.
224
00:10:18,550 --> 00:10:21,010
But I ain't standing for it. Times are
hard.
225
00:10:21,690 --> 00:10:23,430
I've got no time for a lame duck.
226
00:10:23,710 --> 00:10:24,760
Ooh, I have.
227
00:10:25,870 --> 00:10:27,750
That was rhyming slang, wasn't it?
228
00:10:35,670 --> 00:10:37,900
Losing your touch, dog. Don't be
ridiculous.
229
00:10:42,270 --> 00:10:45,150
Well, maybe I should give Sharon some
crystal healing.
230
00:10:45,470 --> 00:10:48,750
You'd only encourage her. And besides...
What?
231
00:10:49,630 --> 00:10:50,680
Come on, Dor.
232
00:10:50,681 --> 00:10:53,289
You're not really serious about this
crystal boy.
233
00:10:53,290 --> 00:10:54,340
I am!
234
00:10:54,730 --> 00:10:56,450
It's all part of the new me.
235
00:10:56,950 --> 00:10:58,630
Dor, it's cobblers.
236
00:10:59,290 --> 00:11:01,580
We're always having these little
interests.
237
00:11:01,581 --> 00:11:04,629
And they always turn out to be just
another complicated way of you getting
238
00:11:04,630 --> 00:11:05,569
end away.
239
00:11:05,570 --> 00:11:10,709
You fancy them a sewer, do you? Trying
to impress him? How dare you? Of course
240
00:11:10,710 --> 00:11:13,420
not! I give 100 % to all my interests,
all of them.
241
00:11:13,880 --> 00:11:16,120
Exactly. There's a new one every week.
242
00:11:16,121 --> 00:11:20,039
You've had one fancy back rub, and now
you think you can cure Sharon of
243
00:11:20,040 --> 00:11:22,510
something she hasn't even got in the
first place.
244
00:11:22,740 --> 00:11:24,300
Can I buy you a drink, babe?
245
00:11:24,980 --> 00:11:27,240
White wine would be lovely.
246
00:11:27,241 --> 00:11:30,419
You're not going to have a drink with me
in your condition.
247
00:11:30,420 --> 00:11:32,950
You're the one with the crystal balls,
you tell me.
248
00:11:36,140 --> 00:11:37,920
My name's Dorian, gin and tonic.
249
00:11:39,440 --> 00:11:41,540
My mouthy companion is called Tracy.
250
00:11:44,000 --> 00:11:45,740
No, really, she is.
251
00:11:46,180 --> 00:11:47,460
I think it's a lovely name.
252
00:11:48,140 --> 00:11:49,190
Hello, Tracy.
253
00:11:49,360 --> 00:11:50,410
I'm Danny.
254
00:11:50,880 --> 00:11:52,020
Nice to meet you, Danny.
255
00:11:52,540 --> 00:11:55,320
So, what's on your mind, Danny?
256
00:11:56,380 --> 00:11:59,500
I was just thinking, there's some
cracking birds in here.
257
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
Birds? A bit sexy, isn't it? Oh, not
really.
258
00:12:03,780 --> 00:12:05,340
Birds are beautiful.
259
00:12:05,950 --> 00:12:08,360
Exotic creatures of many different
varieties.
260
00:12:08,410 --> 00:12:10,490
Exactly. Don't be so stuffy, Tracy.
261
00:12:11,230 --> 00:12:13,290
What kind am I, then?
262
00:12:14,290 --> 00:12:17,010
A lovely, elegant swan.
263
00:12:17,970 --> 00:12:19,020
And what about me?
264
00:12:20,810 --> 00:12:21,860
Thrush.
265
00:12:25,090 --> 00:12:26,140
Where you be?
266
00:12:26,350 --> 00:12:29,230
Oh, just trying to sort out what I
laughingly call a life.
267
00:12:29,770 --> 00:12:31,810
Mum's been pointing out my deficiencies.
268
00:12:32,590 --> 00:12:34,090
You think I'm spoiled, shall?
269
00:12:35,880 --> 00:12:37,020
Snut angel baby.
270
00:12:38,780 --> 00:12:41,370
Come sit next to Auntie Sharon and have
a nice bicky.
271
00:12:43,980 --> 00:12:46,510
You ain't the only one that's suffering,
you know.
272
00:12:46,560 --> 00:12:48,260
I collapsed at work today.
273
00:12:48,960 --> 00:12:51,070
Precious little sympathy, I've got a
fur.
274
00:12:51,071 --> 00:12:54,059
I mean, I know things are changing,
that. No, it's not just that.
275
00:12:54,060 --> 00:12:55,110
She's got odd.
276
00:12:56,680 --> 00:12:58,960
Why don't you two put the city outside?
277
00:12:59,440 --> 00:13:01,790
You could earn a fortune selling the big
issue.
278
00:13:03,420 --> 00:13:04,880
How are you, Sharon?
279
00:13:06,000 --> 00:13:07,050
Better, Sharon.
280
00:13:11,320 --> 00:13:12,440
How was it?
281
00:13:13,320 --> 00:13:14,370
Terrible.
282
00:13:14,840 --> 00:13:16,740
Katie flirted with this awful man.
283
00:13:16,960 --> 00:13:18,840
Her behaviour was outrageous.
284
00:13:19,860 --> 00:13:21,720
Translation, she pulled, you didn't.
285
00:13:23,520 --> 00:13:26,500
It's not that. She's changed.
286
00:13:26,820 --> 00:13:28,220
She's so forceful.
287
00:13:28,440 --> 00:13:31,220
She poo -pooed my kind offer of help.
288
00:13:32,000 --> 00:13:36,970
She implied that I was superficial and
that you... or a dishonest idle lump.
289
00:13:38,070 --> 00:13:39,130
Oh, Charlie.
290
00:13:39,770 --> 00:13:41,030
I mean, what's happened?
291
00:13:41,610 --> 00:13:44,450
She used to be so... so vacant.
292
00:13:45,890 --> 00:13:46,940
I miss that.
293
00:13:47,590 --> 00:13:48,640
We all do.
294
00:13:48,641 --> 00:13:52,349
And it might be her hormones, what with
the baby and everything.
295
00:13:52,350 --> 00:13:53,400
Oh, please.
296
00:13:53,401 --> 00:13:56,129
My hormones have been up and down like a
fat man on a trampoline. This is
297
00:13:56,130 --> 00:13:57,180
different.
298
00:13:57,181 --> 00:14:02,229
Gloria, I've been telling you about my
disgraceful behaviour because someone
299
00:14:02,230 --> 00:14:03,470
fancied me more than her.
300
00:14:03,690 --> 00:14:05,370
What? nasty to her.
301
00:14:05,371 --> 00:14:07,429
Ain't it enough you're picking on me?
302
00:14:07,430 --> 00:14:08,910
I am not picking on anyone.
303
00:14:09,210 --> 00:14:12,340
I'm just saying she's brassed off at me
for getting chatted up.
304
00:14:12,430 --> 00:14:13,890
She said she had a headache.
305
00:14:14,630 --> 00:14:17,340
Bet it's the first time you've used that
line, Dorian.
306
00:14:19,410 --> 00:14:20,460
She's just jealous.
307
00:14:20,890 --> 00:14:22,010
I am not.
308
00:14:22,530 --> 00:14:25,390
I would never throw myself at a man the
way you did.
309
00:14:25,670 --> 00:14:27,970
You? Never throw yourself at a man.
310
00:14:28,410 --> 00:14:32,260
You'd fire yourself out of a cannon if
you could get your helmet over your wig.
311
00:14:36,810 --> 00:14:38,730
apologise for my sister Dorian.
312
00:14:39,130 --> 00:14:41,790
She's become somewhat callous of late.
313
00:14:43,190 --> 00:14:45,590
Callous? How dare you?
314
00:14:46,230 --> 00:14:48,940
I'm the only one trying to earn any
money in this house.
315
00:14:49,010 --> 00:14:53,569
I've got you skiving, I've got little
old Fauntleroy here, and now you're
316
00:14:53,570 --> 00:14:57,090
with a walking mattress because someone
paid me a bit of attention.
317
00:14:58,510 --> 00:15:04,109
At least this woman sympathises with my
troubles, while my own sister calls me a
318
00:15:04,110 --> 00:15:06,090
liar. I am not getting into this.
319
00:15:06,750 --> 00:15:08,630
I understand, Sharon. Really, I do.
320
00:15:10,110 --> 00:15:13,170
Maybe I should give you that session of
crystal healing.
321
00:15:15,510 --> 00:15:16,560
Thanks, Dawn.
322
00:15:17,370 --> 00:15:18,570
That's very kind.
323
00:15:20,070 --> 00:15:23,730
It's hurtful when your own family turn
their back on you.
324
00:15:25,290 --> 00:15:29,530
I'm just grateful that I've got a true
friend.
325
00:15:31,190 --> 00:15:32,610
Oh, I get it.
326
00:15:32,990 --> 00:15:34,790
It's my new best friend time.
327
00:15:35,470 --> 00:15:38,770
Little orphan Annie and Florence
bleeding nightingale.
328
00:15:54,310 --> 00:15:59,990
Now, you need to be completely receptive
to this treatment.
329
00:16:00,350 --> 00:16:02,760
Have you cleared all your passages, as I
asked?
330
00:16:04,650 --> 00:16:08,670
Blimey schnoz, had a tinkle, done me
hands on knees and squeeze.
331
00:16:09,530 --> 00:16:14,149
And I thought it was past my lips for
the last 12 hours. How did you manage
332
00:16:14,150 --> 00:16:15,770
that? Went to bed early.
333
00:16:17,150 --> 00:16:19,910
OK, now, relax.
334
00:16:20,970 --> 00:16:22,350
Sharon, you're fidgeting.
335
00:16:23,130 --> 00:16:25,810
Bit funny being massaged by a woman.
336
00:16:26,850 --> 00:16:29,950
A bit, you know, Brookside.
337
00:16:32,410 --> 00:16:34,120
Oh, for goodness sake. Take.
338
00:16:35,120 --> 00:16:37,360
Physical contact isn't a sexual thing.
339
00:16:37,820 --> 00:16:40,680
Touch is a vital human need.
340
00:16:40,681 --> 00:16:45,679
Though I can guarantee if I was that way
inclined, there's no way that you would
341
00:16:45,680 --> 00:16:46,730
be my type.
342
00:16:47,560 --> 00:16:48,610
Oh, thanks.
343
00:16:50,720 --> 00:16:52,780
Who would be your type, then? What?
344
00:16:53,780 --> 00:16:54,830
Come on.
345
00:16:54,920 --> 00:16:57,500
Who would be your type? Use your
imagination.
346
00:16:58,980 --> 00:17:01,540
Well, I don't know. I mean, I've thought
about it.
347
00:17:02,730 --> 00:17:03,930
Someone rich, of course.
348
00:17:04,650 --> 00:17:05,730
And powerful.
349
00:17:07,530 --> 00:17:08,630
Judy Finnegan.
350
00:17:11,970 --> 00:17:13,589
Dear God, no.
351
00:17:15,130 --> 00:17:16,180
Janice Trey Porter.
352
00:17:17,170 --> 00:17:19,290
She's powerful. Loves nature.
353
00:17:19,510 --> 00:17:20,790
Despite what it did to her.
354
00:17:24,430 --> 00:17:26,770
Must be a whole different world.
355
00:17:27,770 --> 00:17:30,350
No men around to let you down.
356
00:17:31,150 --> 00:17:33,610
A world where the toilet seat is never
up.
357
00:17:34,610 --> 00:17:36,310
Who would you go shopping with?
358
00:17:37,050 --> 00:17:38,100
No football.
359
00:17:39,090 --> 00:17:40,190
No willy.
360
00:17:42,590 --> 00:17:44,590
What about you? Who would you go for?
361
00:17:45,610 --> 00:17:47,550
Exact opposite of Chris, I suppose.
362
00:17:49,090 --> 00:17:52,190
I've always fancied being with someone
really intelligent.
363
00:17:53,830 --> 00:17:54,880
Carol Volderman.
364
00:17:59,240 --> 00:18:03,700
these years and I never knew that you
secretly fancy Carol Vorderman.
365
00:18:04,740 --> 00:18:06,080
I'd be daft, oh.
366
00:18:07,220 --> 00:18:08,600
That's the trouble with men.
367
00:18:09,140 --> 00:18:10,800
You can't live with them.
368
00:18:11,280 --> 00:18:13,340
You can't push them down the stairs.
369
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Well, I know I can't live without them.
370
00:18:17,840 --> 00:18:20,670
Half the Royal Marines know you can't
live without them.
371
00:18:28,311 --> 00:18:35,599
But to me, knowing you two are having
such a laugh while I'm working my aris
372
00:18:35,600 --> 00:18:37,040
at Mrs. Hackett... Tracy, please.
373
00:18:37,720 --> 00:18:39,420
You are ruining the atmosphere.
374
00:18:39,640 --> 00:18:43,979
It'll all be worth it when Sharon's
karma is rearranged. Yeah, well, I can
375
00:18:43,980 --> 00:18:47,439
rearrange her karma right now. And I
don't need any soft lighting to do it,
376
00:18:47,440 --> 00:18:48,490
neither.
377
00:18:51,980 --> 00:18:53,030
What's that noise?
378
00:18:53,580 --> 00:18:55,440
It's chill -out music for relaxation.
379
00:18:56,040 --> 00:18:57,580
The sound of whales making.
380
00:18:57,581 --> 00:19:01,619
I should have recognised him. My second
daughter, Sharon, for the last nine
381
00:19:01,620 --> 00:19:02,670
years.
382
00:19:03,220 --> 00:19:04,270
Hi.
383
00:19:04,900 --> 00:19:06,160
I feel good.
384
00:19:07,960 --> 00:19:09,380
I knew that I would.
385
00:19:09,900 --> 00:19:11,580
Do you want to come and see, Trace?
386
00:19:11,760 --> 00:19:13,320
I feel... It's a miracle.
387
00:19:13,840 --> 00:19:15,680
It walks. It walks.
388
00:19:15,900 --> 00:19:18,480
It talks and it's ready to rumble.
389
00:19:19,540 --> 00:19:23,080
I feel terrific, Trace. I can't believe
it. Dorian sorted me out.
390
00:19:23,380 --> 00:19:24,960
I read that on a car. He walked.
391
00:19:26,060 --> 00:19:27,110
What did she do?
392
00:19:27,300 --> 00:19:28,350
You saw?
393
00:19:28,620 --> 00:19:32,590
Massage, bit of smelly stuff, crystals,
whales having it all. Bob's your uncle.
394
00:19:33,440 --> 00:19:35,610
Can't eat nothing, though, till
tomorrow.
395
00:19:39,280 --> 00:19:41,360
Maids of Ongar, no job too small.
396
00:19:41,680 --> 00:19:43,060
We do big jobs.
397
00:19:45,360 --> 00:19:46,440
Hello, Mrs Hackett.
398
00:19:48,040 --> 00:19:49,360
I'm sorry about yesterday.
399
00:19:51,420 --> 00:19:52,470
Yeah.
400
00:19:53,920 --> 00:19:55,180
Yeah, yeah, that's great.
401
00:19:56,320 --> 00:19:57,560
OK, then. Bye.
402
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
Miss Hackett, delighted with our work.
403
00:20:02,700 --> 00:20:03,900
My work? Yeah, whatever.
404
00:20:03,901 --> 00:20:07,179
She wants to come to discuss some
business. She owns a restaurant and
405
00:20:07,180 --> 00:20:08,819
cleaners. She wants to come round
tomorrow night at six.
406
00:20:08,820 --> 00:20:11,359
Brilliant. Now, we need to show her that
we're reliable.
407
00:20:11,360 --> 00:20:15,260
You can put your newfound energy to the
test here. I want this place spotless.
408
00:20:15,800 --> 00:20:17,000
Don't you worry, Trace.
409
00:20:17,480 --> 00:20:22,339
By the time I'm finished, this place
will be so clean, Michael Jackson could
410
00:20:22,340 --> 00:20:23,390
off the floor.
411
00:20:24,460 --> 00:20:25,620
I feel good.
412
00:20:27,440 --> 00:20:28,900
I knew that I would.
413
00:20:30,900 --> 00:20:32,480
I feel fine.
414
00:20:33,920 --> 00:20:35,040
What you eating?
415
00:20:35,041 --> 00:20:37,699
Oh, you haven't touched that food for a
second.
416
00:20:37,700 --> 00:20:38,719
Sherbet lemons.
417
00:20:38,720 --> 00:20:41,120
But especially to celebrate my recovery.
418
00:20:41,420 --> 00:20:43,280
You've been stuffing rubbish all day.
419
00:20:43,580 --> 00:20:48,300
I fasted for 24 hours, Trace. I woke up,
I felt like Karen Carpenter.
420
00:20:49,260 --> 00:20:51,460
I need to get my blood sugar up.
421
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
Your blood sugar must be sky high
already.
422
00:20:54,180 --> 00:20:56,040
It's Dracula, but you'd get diabetes.
423
00:20:56,520 --> 00:20:57,700
What do you reckon?
424
00:20:57,811 --> 00:20:59,679
Oh, shall.
425
00:20:59,680 --> 00:21:00,740
You amaze me.
426
00:21:01,760 --> 00:21:03,560
Told you I'd come through, didn't I?
427
00:21:03,561 --> 00:21:06,259
I feel shattered now, though. I'd better
have a sit down.
428
00:21:06,260 --> 00:21:08,910
I see there's some of the old showering
left in there.
429
00:21:09,020 --> 00:21:10,080
Shall. Thanks.
430
00:21:11,940 --> 00:21:14,410
I'm sorry, Chase. I know you've been
working hard.
431
00:21:14,700 --> 00:21:17,080
I'm going to do my share from now on. I
promise.
432
00:21:17,081 --> 00:21:20,099
Right. Now, we have to look reliable.
433
00:21:20,100 --> 00:21:23,710
Remember, if she says anything about the
black hats, they're very rare.
434
00:21:28,040 --> 00:21:29,090
Hello, Mrs Hackett.
435
00:21:36,340 --> 00:21:37,390
Don't worry, Mum.
436
00:21:37,520 --> 00:21:40,950
The hospital were worried. They wouldn't
have kept her in otherwise.
437
00:21:41,020 --> 00:21:42,070
What is epilepsy?
438
00:21:42,420 --> 00:21:43,470
Or diabetes?
439
00:21:44,080 --> 00:21:47,440
I feel so guilty for not believing her.
My own sister.
440
00:21:47,800 --> 00:21:48,850
Stop worrying.
441
00:21:49,640 --> 00:21:53,010
Anyway, about me moving out. Not now,
Garfield. I've got an headache.
442
00:21:53,200 --> 00:21:54,760
I'm going to get me paracetamol.
443
00:21:59,080 --> 00:22:00,580
Mother in, or can I relax?
444
00:22:01,200 --> 00:22:02,560
Oh, moving out.
445
00:22:02,561 --> 00:22:06,399
Can't say I blame you the mood she's
been in. I'm just getting a few things
446
00:22:06,400 --> 00:22:08,930
together. She's got a lot to deal with
at the moment.
447
00:22:08,931 --> 00:22:10,339
Did you want something?
448
00:22:10,340 --> 00:22:13,660
Come to see my patient. My first success
as a healer.
449
00:22:14,040 --> 00:22:16,280
Let me see her and rejoice.
450
00:22:17,140 --> 00:22:19,040
Your first success is in the hospital.
451
00:22:19,400 --> 00:22:21,750
Mum had to drive her there after she
collapsed.
452
00:22:22,040 --> 00:22:24,020
Collapsed? What's the matter with her?
453
00:22:24,040 --> 00:22:25,090
They're doing tests.
454
00:22:26,160 --> 00:22:28,140
Nothing to do with my treatment, was it?
455
00:22:28,141 --> 00:22:29,299
Who knows?
456
00:22:29,300 --> 00:22:32,459
I think meddling is something you know
nothing about. It's very dangerous.
457
00:22:32,460 --> 00:22:33,739
Yeah, but I didn't do anything.
458
00:22:33,740 --> 00:22:35,080
It had just been a massage.
459
00:22:35,081 --> 00:22:38,179
A little bit of mango -smelling stuff
from the body shop.
460
00:22:38,180 --> 00:22:38,839
You know, crystals.
461
00:22:38,840 --> 00:22:42,219
I mean, I... Your negligence might well
have just landed Sharon in the hospital.
462
00:22:42,220 --> 00:22:43,960
I wouldn't be surprised if she sued.
463
00:22:44,180 --> 00:22:45,230
Sued?
464
00:22:45,500 --> 00:22:46,550
She can't.
465
00:22:46,660 --> 00:22:47,860
Could be very expensive.
466
00:22:48,020 --> 00:22:49,070
Oh, my God.
467
00:22:49,280 --> 00:22:50,330
She wouldn't.
468
00:22:50,600 --> 00:22:51,650
She might.
469
00:22:52,020 --> 00:22:55,270
What would I do? She could clean me out.
She could get my penthouse.
470
00:22:55,271 --> 00:22:57,059
This is on Sharon.
471
00:22:57,060 --> 00:22:58,110
We're doing tests.
472
00:22:58,220 --> 00:22:59,540
But you can't pin this on me.
473
00:22:59,541 --> 00:23:03,219
She insisted on the treatment. I warned
her about the side effects.
474
00:23:03,220 --> 00:23:04,239
Side effects?
475
00:23:04,240 --> 00:23:05,139
What are you talking about?
476
00:23:05,140 --> 00:23:06,280
You say you made her ill.
477
00:23:06,960 --> 00:23:11,419
Oh, very clever. You can't get me to
admit anything. If she wants to sue, let
478
00:23:11,420 --> 00:23:12,279
her go ahead.
479
00:23:12,280 --> 00:23:13,330
Sue for what?
480
00:23:13,400 --> 00:23:15,930
Well, I don't know. Who am I? Rumpole of
the Bailey?
481
00:23:16,280 --> 00:23:20,719
She's not getting a penny from me. If
she wants a fight... Dorian, Sharon
482
00:23:20,720 --> 00:23:21,920
going to be suing anyone.
483
00:23:23,220 --> 00:23:24,270
She's not dead.
484
00:23:27,790 --> 00:23:28,840
Here she is now.
485
00:23:30,070 --> 00:23:31,120
What did they say?
486
00:23:32,110 --> 00:23:34,220
They reckon I've got some sort of
allergy.
487
00:23:34,221 --> 00:23:35,809
To what?
488
00:23:35,810 --> 00:23:36,849
Don't know.
489
00:23:36,850 --> 00:23:39,469
Wait for the results of the test.
They're going to fax me.
490
00:23:39,470 --> 00:23:42,569
I'm sorry for not believing you. I'll
make it up to you, I promise.
491
00:23:42,570 --> 00:23:45,769
You sit down, put your feet up and I'll
make you a nice cup of tea. I don't want
492
00:23:45,770 --> 00:23:48,929
to be no bother, Charlie. Oh, it's no
bother. I'm just glad to have my younger
493
00:23:48,930 --> 00:23:49,980
sister home.
494
00:23:50,850 --> 00:23:53,610
Oh, it's nice to have you back.
495
00:23:54,610 --> 00:23:55,660
Shall.
496
00:23:57,709 --> 00:23:58,759
Thanks, Doc.
497
00:23:59,070 --> 00:24:00,890
This, um, allergy.
498
00:24:01,890 --> 00:24:03,930
Nothing to do with my treatment, was it?
499
00:24:04,870 --> 00:24:06,990
Dunno. They said not to rule anything
out.
500
00:24:07,550 --> 00:24:11,100
I'll make you a nice little bed up on
the sofa. You can watch a bit of telly.
501
00:24:11,270 --> 00:24:15,150
Great. Why don't you go home and get
some magazines and bring them round?
502
00:24:15,890 --> 00:24:16,940
Thanks, Doc.
503
00:24:17,950 --> 00:24:20,850
And some of that posh peppermint foot
cream that you use.
504
00:24:21,510 --> 00:24:23,270
I could do with a nice long foot rub.
505
00:24:25,840 --> 00:24:26,890
I'd be delighted.
506
00:24:38,960 --> 00:24:41,250
Find your way round the verrucas, all
right?
507
00:24:47,240 --> 00:24:48,440
You OK, Dor?
508
00:24:49,540 --> 00:24:50,780
Bit of a weak stomach.
509
00:24:52,680 --> 00:24:54,760
The smell of peppermint.
510
00:24:55,500 --> 00:24:58,040
When you combine it with your, er, feet.
511
00:24:58,780 --> 00:24:59,940
It's just very unusual.
512
00:25:02,200 --> 00:25:03,250
Pungent.
513
00:25:05,420 --> 00:25:08,100
You can read me that Jane Seymour
interview now.
514
00:25:09,020 --> 00:25:10,760
I'll just go and wash my hands first.
515
00:25:11,740 --> 00:25:13,660
Oh, must be the facts from the hospital.
516
00:25:15,260 --> 00:25:16,460
What's this say, Trace?
517
00:25:17,840 --> 00:25:18,890
Oh, dear.
518
00:25:20,040 --> 00:25:21,100
Oh, dear, dear, dear.
519
00:25:22,540 --> 00:25:23,680
What is it, Trace?
520
00:25:24,320 --> 00:25:25,400
You'd better sit down.
521
00:25:25,960 --> 00:25:27,260
I am sitting down.
522
00:25:28,640 --> 00:25:30,560
Can't be that bad, can it?
523
00:25:31,220 --> 00:25:32,300
You've got an allergy.
524
00:25:32,600 --> 00:25:34,560
A very serious allergy.
525
00:25:36,180 --> 00:25:39,250
It's all the chemicals in the cleaning
stuff I've been using.
526
00:25:39,300 --> 00:25:41,710
I told you I was allergic to cleaning,
didn't I?
527
00:25:42,080 --> 00:25:43,520
No, it's an E number.
528
00:25:43,780 --> 00:25:46,760
An E number that's in sweets, biscuits,
crisps.
529
00:25:54,540 --> 00:25:57,680
rubbish. Are you saying this is nothing
to do with me?
530
00:25:58,340 --> 00:26:05,099
That I have been rubbing her swollen,
disgusting, gnarled feet because of her
531
00:26:05,100 --> 00:26:06,300
piggish overeating?
532
00:26:06,391 --> 00:26:08,259
That's it.
533
00:26:08,260 --> 00:26:09,310
Give me that.
534
00:26:09,920 --> 00:26:11,480
Give me my herbal pillow.
535
00:26:12,200 --> 00:26:16,780
I'm going home now to soak my hands in a
bowl of Chanel No.
536
00:26:17,000 --> 00:26:23,880
5. And then I'm going to attempt to
remove your dead, festering skin.
537
00:26:24,410 --> 00:26:26,670
that is lodged underneath my fingernail.
538
00:26:28,810 --> 00:26:32,550
This is all self -inflicted. Get up.
539
00:26:33,990 --> 00:26:35,040
Come on up.
540
00:26:38,270 --> 00:26:40,050
You cunning mare.
541
00:26:41,990 --> 00:26:44,670
You had the strength to sniff these out,
didn't you?
542
00:26:45,310 --> 00:26:48,970
Not me sherbet lemons, Trace. I ain't
got enough. They're natural.
543
00:26:49,550 --> 00:26:52,810
Grow on little sherbet lemon bushes in
the Tuscany hills one day.
544
00:26:54,090 --> 00:26:58,850
all this rubbish, mate. Look at it all.
Fig rolls, Swiss rolls, pancake rolls.
545
00:27:00,350 --> 00:27:02,070
Everything I eat's on there.
546
00:27:03,010 --> 00:27:04,070
This is terrible.
547
00:27:04,690 --> 00:27:07,770
It's worse than you think. Look, this is
paid one of 50.
548
00:27:07,820 --> 00:27:12,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.