All language subtitles for Birds of a Feather s08e01 Trouble and Strife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,990 --> 00:00:51,990
Picking starts.
2
00:00:52,270 --> 00:00:54,310
You? Up and down.
3
00:00:57,470 --> 00:00:59,270
Here, Trace, you'll never guess what's
happened.
4
00:00:59,890 --> 00:01:01,310
My bed's only gone a -broke.
5
00:01:02,050 --> 00:01:04,610
I reckon you did it when you stood in it
to change that light bulb.
6
00:01:06,050 --> 00:01:07,050
Really?
7
00:01:08,410 --> 00:01:10,990
Well, not to worry, eh? These things
happen.
8
00:01:11,530 --> 00:01:14,170
Especially when you and Gregory use it
as a trampoline.
9
00:01:15,930 --> 00:01:17,810
Look, it weren't planned, Trace.
10
00:01:18,010 --> 00:01:19,410
He only came in for a coffee.
11
00:01:19,900 --> 00:01:21,220
Which would account for all the
grinding.
12
00:01:24,460 --> 00:01:25,940
But it's no big deal.
13
00:01:26,820 --> 00:01:28,740
I'll sleep with you till we can afford a
new one.
14
00:01:29,980 --> 00:01:30,980
All right.
15
00:01:31,380 --> 00:01:34,080
You ain't top of my list of sleeping
partners either.
16
00:01:34,620 --> 00:01:35,780
The extra expense.
17
00:01:36,380 --> 00:01:39,260
We just about get behind the rent we get
from Dallentrace.
18
00:01:39,640 --> 00:01:41,320
I've got a baby on the way.
19
00:01:41,620 --> 00:01:43,680
We're never going to manage with four
mams to feed.
20
00:01:44,480 --> 00:01:45,820
We won't be for...
21
00:01:48,490 --> 00:01:50,750
by the time the baby's here. I know
that.
22
00:01:52,730 --> 00:01:54,970
You were counting me as two, weren't
you?
23
00:01:57,890 --> 00:02:01,130
I keep telling you there's nothing to
worry about.
24
00:02:01,670 --> 00:02:04,210
Before little Sharon's born, you wish.
25
00:02:05,530 --> 00:02:06,850
Whatever made me decide.
26
00:02:08,710 --> 00:02:10,410
All right, you decide.
27
00:02:12,090 --> 00:02:14,110
I won't be like Daryl.
28
00:02:14,490 --> 00:02:15,890
You can depend on me.
29
00:02:16,750 --> 00:02:17,830
I'm going to get a job.
30
00:02:18,470 --> 00:02:19,490
Change the record.
31
00:02:20,390 --> 00:02:21,690
Look, I am trying.
32
00:02:22,170 --> 00:02:23,570
It's not easy, you know.
33
00:02:24,610 --> 00:02:29,030
While the rest of the world's zooming
along on the information superhighway,
34
00:02:29,210 --> 00:02:33,670
I've broken down on the hard shoulder of
ignorance.
35
00:02:34,870 --> 00:02:36,030
Where did you read that?
36
00:02:37,130 --> 00:02:38,270
Posted down the job centre.
37
00:02:40,750 --> 00:02:44,750
Maybe I could do a college course. Go
back to school? Yeah, you'd love that.
38
00:02:45,030 --> 00:02:47,350
Bunking off and sticking new kids' heads
down the toilet.
39
00:02:49,450 --> 00:02:52,290
I'd like to think I've grown up a bit in
the last 20 years.
40
00:02:54,370 --> 00:02:56,170
Ed, did I have playtimes at college?
41
00:02:58,790 --> 00:03:01,890
Oh, come on, Garth. I need you to excite
me.
42
00:03:03,710 --> 00:03:05,470
It's too prosaic.
43
00:03:05,910 --> 00:03:07,270
Well, how far do you want me to go?
44
00:03:07,630 --> 00:03:09,410
Dice giant panda on sticks?
45
00:03:11,110 --> 00:03:12,310
They're an endangered species.
46
00:03:12,810 --> 00:03:13,850
Isn't it exhilarating?
47
00:03:14,210 --> 00:03:16,230
Come white rhino, be frittered.
48
00:03:18,190 --> 00:03:22,310
Okay, I'll get the pity door. You want
me to be bold? And beyond. I want you to
49
00:03:22,310 --> 00:03:24,650
don your culinary wings and fly.
50
00:03:25,530 --> 00:03:29,170
Hang the expense. Money's only a trifle.
Oh, you're having trifle?
51
00:03:29,630 --> 00:03:30,630
That's nice.
52
00:03:30,790 --> 00:03:33,570
Make sure you have hundreds and
thousands of hundreds and thousands.
53
00:03:33,850 --> 00:03:36,030
I mean, a trifle's not a trifle without
hundreds and thousands.
54
00:03:36,270 --> 00:03:38,950
Mum, Dorian's not having trifle at her
party.
55
00:03:39,270 --> 00:03:42,190
Why? Because I'm holding it in Chigwell,
not Trumpton.
56
00:03:43,370 --> 00:03:47,330
This event is my relaunch onto the
social scene as a vibrant single woman.
57
00:03:47,330 --> 00:03:48,330
sugars, please.
58
00:03:48,530 --> 00:03:50,650
I intend to become Joanne of the party
circuit.
59
00:03:50,870 --> 00:03:53,130
The hostess with the mostest.
60
00:03:53,770 --> 00:03:56,010
A whole new beginning for me, Tracy. No
more than that.
61
00:03:56,210 --> 00:03:57,610
It's a complete life lift.
62
00:03:58,110 --> 00:04:00,110
Probably the only thing about you that
hasn't been lifted.
63
00:04:01,930 --> 00:04:03,050
Well, her knees are her own.
64
00:04:03,390 --> 00:04:05,410
Lyrical. The amount of time she's spent
on them.
65
00:04:06,910 --> 00:04:08,090
Rather snide, Tracy.
66
00:04:08,570 --> 00:04:11,150
If it weren't for the fact that I can
see most of the firewall, I could have
67
00:04:11,150 --> 00:04:12,270
sworn Sharon was in the room.
68
00:04:14,160 --> 00:04:15,640
Legally. Up.
69
00:04:16,079 --> 00:04:17,640
My legs are playing me up.
70
00:04:17,899 --> 00:04:20,899
God knows how my body's going to cope
with pregnancy at my age.
71
00:04:21,440 --> 00:04:22,860
I'd better get the lot this time.
72
00:04:23,500 --> 00:04:25,400
Piles. Varicose veins.
73
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
Bleeding gums.
74
00:04:29,160 --> 00:04:30,760
Ulcers. Their assert.
75
00:04:31,360 --> 00:04:32,920
Ulcerated legs running our family.
76
00:04:33,480 --> 00:04:35,680
And it's all... Yeah, men's fault, I
know.
77
00:04:36,080 --> 00:04:38,020
Look, I promise to cut myself when I
shave, OK?
78
00:04:40,040 --> 00:04:43,180
Anyway, isn't Sharon supposed to be
helping you carry this load?
79
00:04:43,830 --> 00:04:46,610
So she says. She's supposed to be
getting a job, but no sign yet.
80
00:04:46,990 --> 00:04:48,910
Well, I could offer a job. I need a
cleaner.
81
00:04:50,370 --> 00:04:52,550
No, I'm not being patronising. I'm
desperate.
82
00:04:53,010 --> 00:04:55,570
I am finding it impossible to replace
Mrs Williams.
83
00:04:56,490 --> 00:05:00,550
It's so inconsiderate of her to leave me
in the lurch after 18 years and just
84
00:05:00,550 --> 00:05:01,550
before my party.
85
00:05:02,190 --> 00:05:05,770
And I thought we were more than
employer, employee. I thought we were
86
00:05:07,650 --> 00:05:08,690
I thought she died.
87
00:05:13,550 --> 00:05:14,550
Mrs. Williams?
88
00:05:15,210 --> 00:05:16,210
Did she?
89
00:05:17,690 --> 00:05:18,970
You told me.
90
00:05:20,730 --> 00:05:22,930
Oh, do you know, I really can't
remember.
91
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Whatever.
92
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
All right, Sal.
93
00:05:29,050 --> 00:05:30,570
Dorian's just offered you a job.
94
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
Cleaning.
95
00:05:32,670 --> 00:05:33,670
Calm down.
96
00:05:34,330 --> 00:05:35,590
I'm only trying to be helpful.
97
00:05:36,050 --> 00:05:37,170
I'd make a change.
98
00:05:39,690 --> 00:05:41,050
Thanks, but no thanks.
99
00:05:41,650 --> 00:05:42,990
Maybe you should think about it.
100
00:05:43,810 --> 00:05:44,810
No need.
101
00:05:45,490 --> 00:05:46,490
I've got a job.
102
00:05:46,970 --> 00:05:47,970
Have you?
103
00:05:48,070 --> 00:05:49,350
Well done. Doing what?
104
00:05:50,410 --> 00:05:51,690
In an abattoir.
105
00:05:54,410 --> 00:05:56,430
You mean in the office of an abattoir?
106
00:05:57,070 --> 00:05:58,070
No, portering.
107
00:05:58,990 --> 00:05:59,990
Look.
108
00:06:00,510 --> 00:06:01,510
I've got an overall.
109
00:06:12,250 --> 00:06:15,950
If I get that bit, what I don't get is
why you're so happy about it.
110
00:06:16,790 --> 00:06:17,950
Well, money's not bad.
111
00:06:18,650 --> 00:06:19,990
And I like working with animals.
112
00:06:22,830 --> 00:06:23,830
Dead ones.
113
00:06:24,770 --> 00:06:26,330
I didn't say it was perfect.
114
00:06:27,990 --> 00:06:29,470
What about mad care disease?
115
00:06:29,910 --> 00:06:31,990
Well, yes, you could infect whole herds.
116
00:06:36,150 --> 00:06:37,150
All right.
117
00:06:38,710 --> 00:06:40,150
Nice there, slaughterhouse.
118
00:06:44,750 --> 00:06:47,470
and say meat is murder, they are not
wrong.
119
00:06:48,330 --> 00:06:51,910
I tell you, them dead cows I've been
lugging about all day are killing my
120
00:06:55,530 --> 00:06:59,490
Garthy, is there a chef's trick for
getting blood out from under your nails?
121
00:07:01,130 --> 00:07:02,350
Yeah, washing works.
122
00:07:03,950 --> 00:07:06,030
I don't know how you can work in that
place.
123
00:07:06,270 --> 00:07:07,370
It's gruesome.
124
00:07:08,190 --> 00:07:11,530
No more gruesome than the meat freezer
at Sainsbury's.
125
00:07:13,900 --> 00:07:15,320
there for your best bit of topside.
126
00:07:16,880 --> 00:07:21,440
Just because they're chopped up and
wrapped in polyphen, it don't change the
127
00:07:21,440 --> 00:07:24,240
fact that they were once cute little moo
cows.
128
00:07:25,700 --> 00:07:31,660
Happily wandering around a sunlit field,
chewing of a cud, seconds before a
129
00:07:31,660 --> 00:07:32,840
butcher's knife struck.
130
00:07:33,700 --> 00:07:36,100
Right, that's it. I'm going vegetarian.
131
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
Here, Mum, taste this.
132
00:07:39,400 --> 00:07:40,960
Mmm, delicious.
133
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
What is it?
134
00:07:42,340 --> 00:07:45,940
Tenderised chunks of venison wrapped in
succulent slices of parma ham.
135
00:07:46,800 --> 00:07:49,160
Stop it. Lentils could never taste that
good.
136
00:07:50,880 --> 00:07:52,720
Oh! I nearly forgot.
137
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
Payday.
138
00:07:59,400 --> 00:08:00,560
Here's your handkerchief, mate.
139
00:08:02,680 --> 00:08:06,140
Ah. We're starting to carry on like a
proper married couple, aren't we?
140
00:08:07,060 --> 00:08:08,060
More than most.
141
00:08:08,220 --> 00:08:09,560
And we actually sleep together.
142
00:08:14,700 --> 00:08:17,200
You could say I'm the man of the house.
143
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Why?
144
00:08:19,720 --> 00:08:20,740
Because I go out to work.
145
00:08:21,400 --> 00:08:23,160
So, heard of house husbands?
146
00:08:24,720 --> 00:08:26,300
I have to get the spiders out of the
bath.
147
00:08:27,460 --> 00:08:28,540
I can change a plug.
148
00:08:29,200 --> 00:08:30,480
I scratch more than you.
149
00:08:32,159 --> 00:08:33,159
What's the rubbish there?
150
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
I've got a hairy chest.
151
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
We're only having a laugh.
152
00:08:48,360 --> 00:08:49,700
What does it matter who's the man?
153
00:08:50,620 --> 00:08:52,960
Plenty. 21 years I was married.
154
00:08:53,200 --> 00:08:57,080
Just for once, I'd like to be the lazy,
selfish one who dictates to all and
155
00:08:57,080 --> 00:08:58,660
sundry and live the life of Riley.
156
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
Excuse me.
157
00:09:00,480 --> 00:09:03,300
Can I just point out that there's
actually a pair of testicles standing
158
00:09:03,300 --> 00:09:04,300
cooking you two dinner?
159
00:09:06,380 --> 00:09:09,180
I'm talking about most men, darling.
You'll be different.
160
00:09:10,020 --> 00:09:12,080
I won't be like that with us, Trace.
161
00:09:12,720 --> 00:09:14,980
I may be the breadwinner, but...
162
00:09:16,240 --> 00:09:18,280
set up won't be like a marriage. No.
163
00:09:18,780 --> 00:09:22,460
It'll be based on mutual respect and
consideration.
164
00:09:24,740 --> 00:09:25,740
Sorry, Cher.
165
00:09:25,860 --> 00:09:27,120
I'm just being paranoid.
166
00:09:28,120 --> 00:09:31,520
We'll put our feet up after dinner.
There's a Catherine Cookson on the
167
00:09:33,140 --> 00:09:34,500
Actually, I want it to watch football.
168
00:09:39,160 --> 00:09:42,160
Oh, no. Not more sport.
169
00:09:43,140 --> 00:09:44,540
It's not mower racing.
170
00:09:46,160 --> 00:09:49,860
Once you get into it, the lads at work
will talk about it. Oh, the lads at work
171
00:09:49,860 --> 00:09:50,960
watch it. It must be good.
172
00:09:52,180 --> 00:09:54,060
I never got my mates, Trace.
173
00:09:54,600 --> 00:09:57,040
You're not going to be stuck in front of
that all night, are you?
174
00:09:57,440 --> 00:09:58,920
Why don't we go somewhere?
175
00:09:59,760 --> 00:10:00,980
We haven't been out for ages.
176
00:10:01,800 --> 00:10:02,920
Sorry, Trace.
177
00:10:03,140 --> 00:10:04,420
I'm meeting the lads later.
178
00:10:05,100 --> 00:10:08,980
Darts match against another abattoir at
Romford. Why so much for mutual
179
00:10:08,980 --> 00:10:09,980
consideration?
180
00:10:11,180 --> 00:10:13,640
I've got to show my support. It's a
grudge match.
181
00:10:14,320 --> 00:10:16,460
Right bunch of polishers, that Romford
lot.
182
00:10:17,220 --> 00:10:20,920
They're the type that give the mass
slaughter of innocent livestock a bad
183
00:10:21,840 --> 00:10:24,520
Your job, your job. That's all we talk
about.
184
00:10:25,040 --> 00:10:27,600
I'm sorry if it bores you, Trace, but
it's what I do.
185
00:10:28,020 --> 00:10:29,520
You never ask about my day.
186
00:10:29,780 --> 00:10:32,120
You don't give a toss about me stuffing
these four walls.
187
00:10:32,580 --> 00:10:33,580
I'm sorry,
188
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
Trace. I'll take you out tomorrow, eh?
189
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
Here, babe.
190
00:10:40,740 --> 00:10:42,680
You go and get yourself something nice,
eh?
191
00:10:46,260 --> 00:10:47,260
Ta.
192
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
All right.
193
00:10:49,580 --> 00:10:51,280
Got to keep the little woman happy,
ain't I?
194
00:11:28,680 --> 00:11:30,100
Well, then I got involved.
195
00:11:31,000 --> 00:11:32,160
Next one, it's gone 11.
196
00:11:34,720 --> 00:11:36,260
I tried to phone you.
197
00:11:36,460 --> 00:11:37,580
I couldn't get through.
198
00:11:39,220 --> 00:11:40,520
Must be something wrong with the phone.
199
00:11:41,860 --> 00:11:43,100
Dorian managed to get through.
200
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
Twice.
201
00:11:46,140 --> 00:11:47,140
Did she?
202
00:11:48,060 --> 00:11:49,580
Must be the fault of mine, then.
203
00:11:52,760 --> 00:11:54,880
Come on, Trace, don't be like this.
204
00:12:03,050 --> 00:12:06,570
a right mug, don't you? You walk out
that door and you don't give a monkey's
205
00:12:06,570 --> 00:12:09,630
about me. As long as your clothes are
washed and ironed, that's what you're
206
00:12:09,630 --> 00:12:10,630
bothered about.
207
00:12:11,250 --> 00:12:14,250
You treat me like an unpaid skivvy.
208
00:12:16,370 --> 00:12:18,310
Don't you dare touch me.
209
00:12:18,650 --> 00:12:20,690
Go on, back out with your mates.
210
00:12:20,950 --> 00:12:23,070
You obviously prefer their company to
mine.
211
00:12:23,290 --> 00:12:26,390
They just click their fingers and you
come running.
212
00:12:26,770 --> 00:12:28,150
What's the attraction, eh?
213
00:12:34,280 --> 00:12:35,099
after night.
214
00:12:35,100 --> 00:12:38,080
That's what I'd like to know because I
could certainly do with some more.
215
00:12:38,880 --> 00:12:41,680
Look, I said I'm sorry. Now stop
nagging.
216
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
of a moment about Sharon.
217
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Oh, yes.
218
00:13:25,960 --> 00:13:29,260
Relate is hardly an option in your case,
is it? Well, you'll have to bear with
219
00:13:29,260 --> 00:13:30,380
me while I try on some clothes.
220
00:13:30,580 --> 00:13:32,820
Oh, this is Gary from La Croisette.
221
00:13:33,440 --> 00:13:36,300
He's brought round some frocks so I can
choose one for my party.
222
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
I've got a little number that's going to
make you the belle of the ball.
223
00:13:40,580 --> 00:13:41,800
Have you been burgled?
224
00:13:42,320 --> 00:13:45,000
No, Tracy. I have adopted a minimalist
style.
225
00:13:45,460 --> 00:13:48,660
It's painting with a limited palette,
uncomplicated yet chic.
226
00:13:49,210 --> 00:13:52,450
I've decided that from now on, less is
more, though not in everything, if you
227
00:13:52,450 --> 00:13:53,450
know what I mean.
228
00:13:53,610 --> 00:13:55,250
I always know what you mean, doll.
229
00:13:56,290 --> 00:13:58,730
It's a symbol of how I want my life to
be from now on.
230
00:13:58,950 --> 00:14:02,510
No ostentation, just discreet, simple
elegance.
231
00:14:03,390 --> 00:14:04,510
Haven't you got anything with lame?
232
00:14:06,470 --> 00:14:09,650
Right, make yourselves at home and help
yourself to coffee.
233
00:14:11,470 --> 00:14:14,090
Oh, sometimes we have to humour, madam.
234
00:14:15,210 --> 00:14:17,170
Might as well have that coffee while we
wait, you know.
235
00:14:18,599 --> 00:14:20,240
Well, this looks like the kitchen.
236
00:14:20,680 --> 00:14:22,240
God knows how you get into the cupboard.
237
00:14:22,560 --> 00:14:26,220
Maybe we should wait for Dorian. What's
the point? She only uses this place as
238
00:14:26,220 --> 00:14:27,400
an alternative to the bedroom.
239
00:14:29,600 --> 00:14:30,600
Oh!
240
00:14:31,120 --> 00:14:33,940
Well, I guess we keep on pushing until
something interesting pops out.
241
00:14:37,540 --> 00:14:38,700
Bingo. Coffee?
242
00:14:39,600 --> 00:14:41,620
Chardonnay. Oh, I think we dare.
243
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
Yeah.
244
00:14:44,840 --> 00:14:46,080
Oh, dear.
245
00:14:46,890 --> 00:14:48,270
I sense a troubled soul.
246
00:14:48,970 --> 00:14:54,150
Believe me, you don't want to know. I
spend every day listening to rich
247
00:14:54,150 --> 00:14:55,810
weeping over the cellulite.
248
00:14:56,070 --> 00:14:57,950
A bit of real life would be a relief.
249
00:14:59,190 --> 00:15:00,190
It's my sister.
250
00:15:01,250 --> 00:15:04,650
We live together, you see, because our
husbands are in prison for armed
251
00:15:05,690 --> 00:15:09,290
No, that was the first time. The second
time they went down for embezzling us
252
00:15:09,290 --> 00:15:10,450
and handling stolen money.
253
00:15:10,770 --> 00:15:12,770
And not before I managed to get myself
pregnant.
254
00:15:13,230 --> 00:15:15,470
God, I thought I was gullible living
with a gas fitter.
255
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
What do you think?
256
00:15:18,000 --> 00:15:21,240
I see Lame. I don't see Dorian.
257
00:15:21,440 --> 00:15:25,860
What, too gaudy? Ratner's window
displays gaudy. This could ruin retinas.
258
00:15:26,740 --> 00:15:30,200
By the way, Tracy, that is a £2 ,000
sculpture you're sitting on.
259
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Well, it was a stole.
260
00:15:31,860 --> 00:15:33,680
Two grand, if it'd be more comfortable.
261
00:15:34,820 --> 00:15:36,400
Anyway, where was our gallery?
262
00:15:36,600 --> 00:15:38,880
Your husband's in prison. You're
pregnant and living with your sister.
263
00:15:40,200 --> 00:15:41,620
Tracy, have you no pride?
264
00:15:42,400 --> 00:15:44,220
Telling your life story to a virtual
stranger.
265
00:15:44,840 --> 00:15:46,100
Whereas you just sleep with them.
266
00:15:47,120 --> 00:15:51,580
So, seeing as I'm expecting, we decided
Sharon, that's my sister, should be the
267
00:15:51,580 --> 00:15:54,340
one to go out and get a job, and we'd be
like a proper little family.
268
00:15:54,560 --> 00:15:56,320
In the Lambeth Council sense of the
term.
269
00:15:57,040 --> 00:15:58,400
We were both being girls.
270
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
I thought it'd be different.
271
00:15:59,820 --> 00:16:02,000
She's turned into the worst husband in
the world.
272
00:16:02,340 --> 00:16:03,640
What to do about it?
273
00:16:04,320 --> 00:16:05,620
Don't be such a victim, Tracy.
274
00:16:06,100 --> 00:16:09,700
This is Sharon we're talking about, not
some boorish beer -swilling oaf.
275
00:16:12,620 --> 00:16:14,300
Describing it to a T, aren't I? Carry
on.
276
00:16:15,440 --> 00:16:19,060
I don't know what to do. I mean, I've
come to expect men to act like pigs.
277
00:16:20,160 --> 00:16:21,400
Sorry, Gary, no offence.
278
00:16:21,600 --> 00:16:22,680
Oh, I'm not going to defend them.
279
00:16:23,620 --> 00:16:26,020
Gary could tell you stories that would
curl your hair.
280
00:16:26,280 --> 00:16:28,320
Not a good idea with your bone
structure, by the way.
281
00:16:28,800 --> 00:16:31,400
No. Men are a total mystery to me.
282
00:16:32,030 --> 00:16:35,150
The only thing I know for sure is that
they learn what they do from their
283
00:16:35,150 --> 00:16:39,410
fathers. Yes, Marcus certainly took
after his. I once asked his mother if
284
00:16:39,410 --> 00:16:42,510
ever had an orgasm. She said exotic
fruit gave her diarrhoea.
285
00:16:43,770 --> 00:16:47,810
My dad sewed costumes for the Royal
Ballet. He hated me mum and spent all
286
00:16:47,810 --> 00:16:49,630
spare time locked in the attic playing
show tunes.
287
00:16:50,290 --> 00:16:51,770
Never going to be Gazza, was I?
288
00:16:53,930 --> 00:16:55,110
Jennifer Aniston.
289
00:16:55,410 --> 00:16:56,430
Do you think so?
290
00:16:56,670 --> 00:16:57,890
Would look great in that frock.
291
00:16:59,630 --> 00:17:00,630
Martin and Lime Door.
292
00:17:00,850 --> 00:17:02,470
Please. Trust me.
293
00:17:04,329 --> 00:17:05,550
Oh, finally.
294
00:17:06,150 --> 00:17:07,650
Hey, shall we celebrate with a toffle?
295
00:17:07,890 --> 00:17:08,890
Come on, then.
296
00:17:09,170 --> 00:17:13,230
You might have a point about this
learning behaviour.
297
00:17:13,869 --> 00:17:17,810
I mean, Sharon's often treated her the
way a baby treats its nappy.
298
00:17:18,130 --> 00:17:20,290
So maybe that's why she's being so mean
to me.
299
00:17:20,710 --> 00:17:23,329
Fight fire with fire. That's what you've
got to do.
300
00:17:23,750 --> 00:17:25,390
Give her a taste of her own medicine.
301
00:17:25,910 --> 00:17:28,550
Get out gallivanting, girl. Live it up.
302
00:17:28,870 --> 00:17:30,590
I've never really been one for
gallivanting.
303
00:17:30,870 --> 00:17:31,870
OK.
304
00:17:32,000 --> 00:17:34,800
Refuse to cook and clean. Let the cow
wallow in dirt.
305
00:17:35,100 --> 00:17:36,380
You haven't seen her room.
306
00:17:36,620 --> 00:17:37,740
Don't you make her feel at home?
307
00:17:38,880 --> 00:17:39,779
Leave her.
308
00:17:39,780 --> 00:17:43,280
In my lovely home? While I go and live
in some rat -infested B &B?
309
00:17:43,540 --> 00:17:46,000
I'll be showing her, is it? Then tell
her to go.
310
00:17:46,620 --> 00:17:48,180
I can't. I need her.
311
00:17:48,480 --> 00:17:50,180
You can say it. You don't have to mean
it.
312
00:17:50,480 --> 00:17:51,560
I'm not a very good liar.
313
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
Well?
314
00:17:54,780 --> 00:17:56,500
Twinkle, twinkle, little star.
315
00:17:57,560 --> 00:17:58,800
I think I'm going to cry.
316
00:17:59,880 --> 00:18:01,100
It's a gorgeous door.
317
00:18:01,300 --> 00:18:03,220
Well, I must admit, it does feel good.
318
00:18:03,640 --> 00:18:06,500
I have to look a million at this party,
but do you think this is the one?
319
00:18:06,700 --> 00:18:08,420
I bet all my Judy Garland CDs on it.
320
00:18:10,280 --> 00:18:11,560
Does it make me look younger?
321
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
It knocks years off your door.
322
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
I'll take it.
323
00:18:18,140 --> 00:18:20,040
I thought you said you weren't a good
liar.
324
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
Oh, good.
325
00:18:25,100 --> 00:18:26,820
You're home early for a change.
326
00:18:27,820 --> 00:18:29,480
No, it's not... Good, actually.
327
00:18:30,440 --> 00:18:31,620
It's not good at all.
328
00:18:31,820 --> 00:18:32,820
Oh, I see.
329
00:18:33,120 --> 00:18:35,600
You'd rather be out boozing with Maureen
and your mates.
330
00:18:36,560 --> 00:18:40,280
Well, I'm telling you, young lady, if
you don't start treating me with a bit
331
00:18:40,280 --> 00:18:42,000
respect, I'm chucking you out.
332
00:18:43,740 --> 00:18:47,520
I mean it. I really, really do. I'm not
lying. No, you don't have to worry.
333
00:18:48,500 --> 00:18:51,700
I can honestly say that I won't be
seeing that much of the lad.
334
00:18:52,640 --> 00:18:54,640
Either at night or during the day, for
that matter.
335
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Why?
336
00:18:58,830 --> 00:19:00,030
The governor sacked me.
337
00:19:01,170 --> 00:19:02,470
Said I weren't suitable.
338
00:19:04,310 --> 00:19:05,470
But you was a porter.
339
00:19:05,850 --> 00:19:09,010
You carried meat and... And that's it.
340
00:19:10,310 --> 00:19:11,750
How can you not be suitable?
341
00:19:14,050 --> 00:19:15,530
Well, did anyone else get the sack?
342
00:19:16,590 --> 00:19:17,590
Don't think so.
343
00:19:19,550 --> 00:19:20,550
Right.
344
00:19:21,030 --> 00:19:22,030
What are you doing?
345
00:19:22,390 --> 00:19:25,330
I'm going to ring your boss and tell him
he can expect a claim for unfair
346
00:19:25,330 --> 00:19:26,590
dismissal. Hold on.
347
00:19:26,970 --> 00:19:32,030
Hold on, Tracey, hang about, hang about.
There was one reason he sort of
348
00:19:32,030 --> 00:19:33,030
mentioned.
349
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
Well?
350
00:19:35,910 --> 00:19:37,130
He caught me nicking me.
351
00:19:40,270 --> 00:19:41,410
You idiot!
352
00:19:42,770 --> 00:19:43,970
I only did it for you.
353
00:19:44,590 --> 00:19:47,470
I thought if I could sell it and make a
bit extra, it'd be a better start for
354
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
you and the kids.
355
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
Cobblers.
356
00:19:51,170 --> 00:19:53,630
That's exactly what Daryl said when he
got sent down.
357
00:19:53,870 --> 00:19:55,170
He tried to blame me and all.
358
00:19:56,940 --> 00:19:58,740
I think you've said you've turned out as
bad as him.
359
00:19:59,400 --> 00:20:00,940
No, you're worse.
360
00:20:01,200 --> 00:20:02,940
Because at least he used to take me out.
361
00:20:04,980 --> 00:20:06,440
I'm sorry, Trace.
362
00:20:07,120 --> 00:20:08,980
I'll make it up to you. I'll get another
job.
363
00:20:09,680 --> 00:20:10,980
Bloody right you will.
364
00:20:15,860 --> 00:20:17,900
Now, get your beady eyes off me, will
you?
365
00:20:18,300 --> 00:20:20,320
This isn't the 1970s.
366
00:20:20,620 --> 00:20:21,880
Employers do have rights, you know.
367
00:20:22,500 --> 00:20:24,600
When I'm finished, you can do your
inspection.
368
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
But I can't...
369
00:20:27,240 --> 00:20:30,660
peering over my shoulder. This party is
really important to me, Sharon. It's no
370
00:20:30,660 --> 00:20:32,820
good me looking the epitome of chic if
my home is grubby.
371
00:20:33,460 --> 00:20:37,180
Trust me. By the time I finish this,
you'll be able to see your face in it.
372
00:20:37,820 --> 00:20:39,060
If only you had a reflection.
373
00:20:41,360 --> 00:20:43,540
Bedroom's done. If you'd like to go and
check, ma 'am.
374
00:20:44,920 --> 00:20:46,620
Look, I am the good guy.
375
00:20:46,840 --> 00:20:50,100
I've given you a job, so I would be
grateful if you would both lose the
376
00:20:50,100 --> 00:20:51,100
attitude.
377
00:20:54,660 --> 00:20:56,140
And don't move the furniture.
378
00:20:57,699 --> 00:21:00,620
One centimetre out of place and this
room loses its whole raison d 'etre.
379
00:21:02,760 --> 00:21:03,940
Wouldn't that be a shame?
380
00:21:07,400 --> 00:21:08,940
What's going on, Trace?
381
00:21:09,300 --> 00:21:10,300
Where's all our furniture?
382
00:21:10,980 --> 00:21:12,760
It's called minimalism.
383
00:21:13,440 --> 00:21:15,980
We had that in Edmonton. It's called
being skint.
384
00:21:18,200 --> 00:21:19,260
I don't like it.
385
00:21:19,680 --> 00:21:21,240
I don't like it one little bit.
386
00:21:22,000 --> 00:21:23,840
There's no way to sweep the dirt under.
387
00:21:25,900 --> 00:21:29,480
I can't fault you. I couldn't find a
single speck of dust as I ran my finger
388
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
the top of my tall boy.
389
00:21:31,600 --> 00:21:33,880
Have you ever wore yourself out? I'm
fine.
390
00:21:34,160 --> 00:21:36,820
I told you, there's going to be no more
of me sitting at home playing the little
391
00:21:36,820 --> 00:21:40,300
woman. Do you know, I think you both
have a flair for domestic servitude.
392
00:21:41,700 --> 00:21:42,960
I don't know what we do next.
393
00:21:43,420 --> 00:21:45,980
Do we say thank you, or do I slap her?
394
00:21:47,060 --> 00:21:50,680
Trust me, good cleaners are hard to
find. You could make a good living.
395
00:21:51,280 --> 00:21:52,380
Do you really think so, Dawn?
396
00:21:52,780 --> 00:21:54,740
Certainly. You've got the main
qualification.
397
00:21:55,450 --> 00:21:59,010
You're blatantly working class, so
people of quality will feel totally
398
00:21:59,010 --> 00:22:00,310
comfortable patronising you.
399
00:22:01,830 --> 00:22:04,290
Ah, that'll be garth with the food.
400
00:22:08,730 --> 00:22:09,730
Tricky car.
401
00:22:10,570 --> 00:22:14,250
Looks like I read master's right after
all. You always said we'd end up a
402
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
of scrubbers.
403
00:22:20,870 --> 00:22:21,870
We're late.
404
00:22:22,030 --> 00:22:23,150
I hate being late.
405
00:22:23,430 --> 00:22:24,430
Thank you.
406
00:22:25,450 --> 00:22:28,410
Keep on your toes while we're here. We
might be able to drum up some cleaning
407
00:22:28,410 --> 00:22:29,830
business from some of Billion's mates.
408
00:22:30,050 --> 00:22:32,950
You go in first. It makes me feel
conscious walking into crowded rooms.
409
00:22:36,690 --> 00:22:38,050
Why isn't it a crowded room?
410
00:22:38,290 --> 00:22:40,030
Oh, more people, thank God.
411
00:22:40,290 --> 00:22:41,290
Hello, Gary.
412
00:22:41,490 --> 00:22:43,130
This is my sister, Sharon.
413
00:22:43,370 --> 00:22:44,570
Oh, I've heard lots about you.
414
00:22:44,810 --> 00:22:45,810
Any of it nice?
415
00:22:45,950 --> 00:22:46,950
Not a word.
416
00:22:48,110 --> 00:22:50,450
Oh, he's fixing our make -up. We've had
tears.
417
00:22:50,830 --> 00:22:52,430
What's happened? Where is everyone?
418
00:22:52,870 --> 00:22:53,870
We just haven't shown.
419
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
Poor door.
420
00:22:56,040 --> 00:22:57,940
Maybe it's part of this minimalist kick.
421
00:22:58,300 --> 00:23:00,100
She's cut down on her mates as well.
422
00:23:01,560 --> 00:23:03,360
She's got a cruel tongue, hasn't she?
423
00:23:04,200 --> 00:23:05,440
Who are you?
424
00:23:07,760 --> 00:23:10,560
Excuse me, I've got an osso buco I'm
trying to keep warm.
425
00:23:11,780 --> 00:23:13,880
Don't mention about no one being here.
426
00:23:14,880 --> 00:23:16,380
Don't you think she might notice?
427
00:23:19,640 --> 00:23:22,120
You look lovely, door.
428
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
Food looks lovely.
429
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
Champagne's lovely.
430
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
Thank you.
431
00:23:38,900 --> 00:23:40,300
So, where are all your mates then?
432
00:23:55,020 --> 00:23:57,060
of reasons why no one's turned up.
433
00:23:57,920 --> 00:23:59,260
Maybe they've all got the wrong address.
434
00:24:00,100 --> 00:24:01,100
Or the wrong day.
435
00:24:02,160 --> 00:24:04,480
Or maybe they've all turned Muslim and
packed up drinking.
436
00:24:05,980 --> 00:24:07,220
Now look what you've done.
437
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
Me?
438
00:24:08,900 --> 00:24:11,160
So much for our chance of drawing up a
bit of business.
439
00:24:12,380 --> 00:24:14,260
Gary, I don't suppose you need some
cleaners, do you?
440
00:24:14,460 --> 00:24:17,240
With two gay men living in a flat, do
you think dust has a chance to settle?
441
00:24:20,400 --> 00:24:22,880
That'll be them. You go and let them in
and I'll go and get door back.
442
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
At last.
443
00:24:26,160 --> 00:24:28,360
Excuse me. On your own, are you? Well,
never mind.
444
00:24:28,720 --> 00:24:31,540
I'm pleased to see you. Right, there's
the champagne. There's plenty of food in
445
00:24:31,540 --> 00:24:32,439
there. In you go.
446
00:24:32,440 --> 00:24:34,400
So, where are all the others? Did they
get lost?
447
00:24:34,660 --> 00:24:36,840
Or are you playing a practical joke on
the old train?
448
00:24:38,180 --> 00:24:39,180
Oh, look.
449
00:24:39,220 --> 00:24:41,560
Look who it is. It's, um... Sorry, who
are you?
450
00:24:42,040 --> 00:24:43,960
I'm an electrician working in number 42.
451
00:24:45,140 --> 00:24:48,420
Here. Anyone drive a P -Rage Polo? Only
it's blocking me in.
452
00:24:49,020 --> 00:24:50,720
If anyone knocks me, I'll be on the
terrace.
453
00:24:51,940 --> 00:24:52,940
Party's over, girl.
454
00:24:53,520 --> 00:24:54,800
Give the food to the homeless.
455
00:24:56,270 --> 00:24:57,550
On your way, freeloader.
456
00:24:58,230 --> 00:24:59,530
Can't I finish my drink?
457
00:25:01,090 --> 00:25:04,390
Oh, don't tell me. You're a plumber to
come and check the dot clock.
458
00:25:05,030 --> 00:25:07,230
You can check out my pipework any time.
459
00:25:08,070 --> 00:25:09,790
He's not a plumber, he's a gas fitter.
460
00:25:10,010 --> 00:25:11,270
My gas fitter.
461
00:25:18,170 --> 00:25:20,330
It's every girl's worst nightmare, isn't
it?
462
00:25:21,070 --> 00:25:24,150
You invite everyone to a party, nobody
comes.
463
00:25:27,950 --> 00:25:30,170
It reminds me of Janice Hogger.
464
00:25:31,050 --> 00:25:32,330
Do you remember, Trace?
465
00:25:33,870 --> 00:25:40,690
She threw this 19th birthday party and
the whole gang we used to hang about
466
00:25:40,690 --> 00:25:42,170
decided not to go.
467
00:25:44,790 --> 00:25:50,930
It's only tonight I realise just how bad
she must have felt knowing she was that
468
00:25:50,930 --> 00:25:51,930
unpopular.
469
00:25:59,820 --> 00:26:00,940
There's no need to feel bad.
470
00:26:02,420 --> 00:26:03,720
Yes, there is, Trace.
471
00:26:05,200 --> 00:26:07,260
We must have destroyed that girl.
472
00:26:07,640 --> 00:26:08,640
No, we didn't.
473
00:26:08,960 --> 00:26:10,500
We went to her party.
474
00:26:11,220 --> 00:26:13,000
We just told you we weren't going.
475
00:26:16,900 --> 00:26:18,900
It was you who was unpopular.
476
00:26:34,660 --> 00:26:38,200
Don't let them get to you. If I can let
you down that badly, they're not the
477
00:26:38,200 --> 00:26:41,020
sort of friends worth having. Yeah,
well, they weren't really my friends at
478
00:26:41,060 --> 00:26:42,060
I've been deluding myself.
479
00:26:42,440 --> 00:26:45,460
All those mousy little wives, probably
scared I'm going to sleep with their
480
00:26:45,460 --> 00:26:46,460
husbands.
481
00:26:47,780 --> 00:26:49,120
I thought you already had.
482
00:26:50,780 --> 00:26:52,140
Well, yes, but they don't know that.
483
00:26:53,780 --> 00:26:56,820
Well, we're not leaving you here to mope
the night away.
484
00:26:57,180 --> 00:26:58,380
You can come home with us.
485
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
No, really.
486
00:27:01,500 --> 00:27:02,980
No, no, I insist.
487
00:27:04,380 --> 00:27:06,260
I'll sleep on the sofa, you can go in
with Shell.
488
00:27:12,020 --> 00:27:14,720
Just when you think life can't get any
worse.
35231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.