All language subtitles for Birds of a Feather s07e09 Never The Twain
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,029
What will I do?
2
00:00:42,830 --> 00:00:44,150
All right, Dad, how's it going?
3
00:00:45,270 --> 00:00:46,590
Yeah, bought you a cigar.
4
00:00:46,950 --> 00:00:47,950
It's the real Havana.
5
00:00:48,630 --> 00:00:49,630
Nick's hit from the restaurant.
6
00:00:51,230 --> 00:00:52,230
Joking.
7
00:00:52,610 --> 00:00:54,050
So, you feeling okay, Dad?
8
00:00:54,290 --> 00:00:55,290
Oh, couldn't be better.
9
00:00:55,970 --> 00:00:56,929
You sure?
10
00:00:56,930 --> 00:00:58,250
Yeah, I'm fine, I'm fine.
11
00:00:58,610 --> 00:00:59,610
So how's your mother?
12
00:01:00,030 --> 00:01:01,090
Well, she's good, you know.
13
00:01:01,430 --> 00:01:03,350
Well, I don't know, do I? She don't
visit.
14
00:01:03,750 --> 00:01:04,750
She never writes.
15
00:01:04,870 --> 00:01:08,410
When I phone her, it's, oh, hello, it's
you. What do you want? Then she pretends
16
00:01:08,410 --> 00:01:11,290
the milk's falling over. I know she
can't stand hot milk.
17
00:01:12,330 --> 00:01:16,330
Well, maybe she feels a bit, well, you
know, that you let her down.
18
00:01:17,150 --> 00:01:18,150
What did you expect?
19
00:01:18,330 --> 00:01:22,910
Well, I expected exactly what I'm
getting. The cold shoulder, the brush
20
00:01:23,050 --> 00:01:24,090
the order of the boot.
21
00:01:24,330 --> 00:01:26,230
It don't make it any easier, does it?
22
00:01:27,730 --> 00:01:28,790
She got a fella yet?
23
00:01:29,250 --> 00:01:30,250
Don't be daft.
24
00:01:30,430 --> 00:01:31,590
Yeah, as if you'd tell me.
25
00:01:32,010 --> 00:01:33,270
Still, you're here.
26
00:01:33,490 --> 00:01:34,610
I'm grateful for that.
27
00:01:35,170 --> 00:01:38,250
I made a right dog's dinner at the
father -son relationship, didn't I?
28
00:01:38,810 --> 00:01:40,230
Well, I've seen more than Miltman.
29
00:01:40,630 --> 00:01:42,130
Still, at least we can...
30
00:01:42,330 --> 00:01:45,430
Build some bridges now, eh? Get to know
each other better at last.
31
00:01:45,890 --> 00:01:46,890
Yeah.
32
00:01:47,330 --> 00:01:49,390
Only, er, I'm going abroad for a bit.
33
00:01:50,570 --> 00:01:51,910
Oh. What?
34
00:01:52,690 --> 00:01:54,690
Holiday? No, a job.
35
00:01:55,530 --> 00:01:57,550
Oh. It's a fantastic opportunity.
36
00:01:58,390 --> 00:02:00,770
Sous -chef at one of the best hotels in
the south of France.
37
00:02:01,110 --> 00:02:04,290
Of course, the boss tends to run riot
with the meat cleaver if you overcook
38
00:02:04,290 --> 00:02:07,870
artichokes. Yeah, yeah, we've got some
blokes like that in here. We nearly had
39
00:02:07,870 --> 00:02:12,000
full -scale riot yesterday when our sous
-chef... tried to fob us off with
40
00:02:12,000 --> 00:02:15,100
caviar in a recipe that clearly called
for fish fingers.
41
00:02:15,440 --> 00:02:19,700
That. And to top it off, when I took the
lid off the silver salver this morning,
42
00:02:19,860 --> 00:02:21,500
my kedgeree was cold.
43
00:02:22,320 --> 00:02:25,300
I'll get used to it. I've only ten years
to go.
44
00:02:26,320 --> 00:02:28,140
Do you know how many mump ten years is?
45
00:02:29,020 --> 00:02:30,020
120.
46
00:02:30,440 --> 00:02:33,460
Well, yeah, but I bet you don't know how
many wick that makes.
47
00:02:34,060 --> 00:02:35,580
That's 520, of course.
48
00:02:36,040 --> 00:02:37,240
Are you showing off?
49
00:02:37,910 --> 00:02:41,430
It's 52 weeks in a year, and I think I
can just about remember how to multiply
50
00:02:41,430 --> 00:02:46,250
by ten. Of course you can. Of course you
can. Thank God we sent you to good
51
00:02:46,250 --> 00:02:48,670
school. Thank God we scrimped and saved.
52
00:02:49,550 --> 00:02:51,830
Be fair, Dad. I don't think you scrimped
as such.
53
00:02:52,090 --> 00:02:55,370
No? How do you think I bought my first
shotgun?
54
00:02:57,250 --> 00:03:00,490
Can you imagine being banged up for 520
weeks?
55
00:03:01,070 --> 00:03:05,110
No. But then I can't imagine running
into a bank all tooled up, doubting
56
00:03:05,110 --> 00:03:06,430
everybody face down on the floor.
57
00:03:07,630 --> 00:03:10,710
You'll get remission, won't you? Oh,
well, I'll probably top myself long
58
00:03:10,710 --> 00:03:14,090
that. Dad, don't talk like that. Well,
what have I got to live for?
59
00:03:14,490 --> 00:03:16,330
Well, you'll still be a young man when
you get out.
60
00:03:16,830 --> 00:03:17,830
I'll be 50.
61
00:03:17,970 --> 00:03:19,470
On me own and 50.
62
00:03:19,990 --> 00:03:24,510
Your mum's abandoned me, you're
abandoning me, and on top of that, my
63
00:03:24,510 --> 00:03:26,510
dad are threatened to visit on a regular
basis.
64
00:03:27,230 --> 00:03:28,790
Dad, I'm not abandoning you.
65
00:03:29,290 --> 00:03:32,110
Look, you don't want me to turn down
this job, do you? Oh, no, no, of course
66
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
not. I'm sorry.
67
00:03:33,370 --> 00:03:37,490
Well, look, I'll tell Mum you're feeling
a bit low. Maybe she'll pop up. No, no.
68
00:03:37,870 --> 00:03:38,870
You say nothing.
69
00:03:39,230 --> 00:03:41,210
I don't want her coming up here just out
of pity.
70
00:03:41,510 --> 00:03:44,050
I only want her to visit me if she
really wants to.
71
00:03:44,350 --> 00:03:45,570
If she still loves me.
72
00:03:47,070 --> 00:03:48,070
Yeah.
73
00:03:59,090 --> 00:04:00,230
Good coming, Andy.
74
00:04:02,540 --> 00:04:03,640
I'll miss him, of course.
75
00:04:03,840 --> 00:04:07,140
But he says it's a great job, and when
he gets back to London, he'll be able to
76
00:04:07,140 --> 00:04:10,340
walk into any restaurant he wants and
demand whatever money he wants. Oh, just
77
00:04:10,340 --> 00:04:11,340
like his father.
78
00:04:12,480 --> 00:04:16,680
No need to apologise, Dawn. They're all
history as far as I'm concerned.
79
00:04:17,100 --> 00:04:18,579
My mum never liked him, you know.
80
00:04:19,220 --> 00:04:21,100
Eh? That's news to me.
81
00:04:21,640 --> 00:04:24,740
It was none of your business, was it?
You was just a kid when we got engaged.
82
00:04:25,180 --> 00:04:26,360
If only I'd listened.
83
00:04:27,080 --> 00:04:29,640
If only you'd listened, you wouldn't
have had Garthy.
84
00:04:30,000 --> 00:04:33,500
And if you hadn't had Garthy, we
wouldn't now be sitting here eating the
85
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
greatest biscuits.
86
00:04:35,240 --> 00:04:38,660
Cooking's all down to my side of the
family as well. Daryl's mum couldn't
87
00:04:38,660 --> 00:04:39,660
water.
88
00:04:40,080 --> 00:04:41,780
I wonder what my kid will be like.
89
00:04:42,240 --> 00:04:49,020
I wonder whether he, stroke she, will be
artistic or athletic
90
00:04:49,020 --> 00:04:50,140
or intellectual.
91
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
Or just like its mother.
92
00:04:55,080 --> 00:04:57,120
I was in the athletic team at school.
93
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
You?
94
00:04:59,380 --> 00:05:00,940
I must have been absent that day.
95
00:05:02,220 --> 00:05:04,140
I was very good at field sports.
96
00:05:04,740 --> 00:05:06,480
Oh, I remember field sports.
97
00:05:07,820 --> 00:05:10,500
I thought you'd knocked all this having
a baby lark on the head.
98
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
No.
99
00:05:12,540 --> 00:05:15,780
Well, I may have said it to shut you
out. Oh, don't tell me you're still on
100
00:05:15,780 --> 00:05:17,620
lookout for unwary sperm donors.
101
00:05:19,700 --> 00:05:20,700
No.
102
00:05:20,880 --> 00:05:23,400
I'm thinking of giving the blokes round
here up as a bad lot.
103
00:05:23,980 --> 00:05:27,540
I mean, I've virtually thrown myself at
every decent -looking man in a five
104
00:05:27,540 --> 00:05:28,540
-mile radius.
105
00:05:28,960 --> 00:05:31,120
Barely half a dozen of them give me a
second look.
106
00:05:31,480 --> 00:05:33,840
Well, only then after you made a fuss of
their guide dogs.
107
00:05:35,580 --> 00:05:36,580
Are you?
108
00:05:37,120 --> 00:05:38,480
Sharon, may I say something?
109
00:05:39,040 --> 00:05:40,040
If you must.
110
00:05:40,240 --> 00:05:41,580
Without wishing to be offensive.
111
00:05:42,140 --> 00:05:43,140
Well, they're the first.
112
00:05:43,660 --> 00:05:48,300
Perhaps if you made more of yourself, or
to put it another way, less of
113
00:05:48,300 --> 00:05:51,080
yourself, you might improve your hit
rate.
114
00:05:51,760 --> 00:05:52,980
I'll let you in a minute.
115
00:05:54,640 --> 00:05:55,579
wrong with me?
116
00:05:55,580 --> 00:05:57,040
It's the child support agency.
117
00:05:57,720 --> 00:05:59,540
It's got all the single blokes scared
stiff.
118
00:06:00,420 --> 00:06:01,980
Or should I say, scared limp.
119
00:06:03,960 --> 00:06:05,040
I've had a better idea.
120
00:06:05,340 --> 00:06:06,520
Oh, we're all ears.
121
00:06:06,860 --> 00:06:09,940
It came to me the other night when I was
watching the late film Rosemary's Baby.
122
00:06:10,500 --> 00:06:12,820
What? You want to have the devil spawn
now, do you?
123
00:06:13,360 --> 00:06:15,160
I could be like that Mia Farrow.
124
00:06:15,700 --> 00:06:19,080
Well, now you mention it, there is an
uncanny resemblance.
125
00:06:19,920 --> 00:06:22,100
She's adopted a whole baseball team,
hasn't she?
126
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
That's America.
127
00:06:23,360 --> 00:06:24,390
Oh, well, Well done, Tracy.
128
00:06:24,790 --> 00:06:26,150
It's easy in America.
129
00:06:26,390 --> 00:06:30,130
It's a lot more difficult over here. I
know that. I'm not stupid.
130
00:06:30,990 --> 00:06:33,230
But there's thousands of unwanted babies
abroad.
131
00:06:34,050 --> 00:06:35,810
South America, Africa.
132
00:06:36,390 --> 00:06:40,190
You just go up to some poor woman in the
street with 17 kids and no money and
133
00:06:40,190 --> 00:06:41,430
say, I'll have that one.
134
00:06:41,850 --> 00:06:45,210
No money, something you'd have in
common. You had to borrow the fare to
135
00:06:45,210 --> 00:06:46,029
last week.
136
00:06:46,030 --> 00:06:47,510
How are you going to get to South
America?
137
00:06:48,990 --> 00:06:49,990
Air miles.
138
00:06:50,050 --> 00:06:51,050
You ain't got any.
139
00:06:51,910 --> 00:06:52,910
Sharon.
140
00:06:54,000 --> 00:06:58,240
If you want to adopt, your best bet is
to move into a labour area like Hackney,
141
00:06:58,340 --> 00:07:02,400
where being a single parent, estranged
from a criminal husband, with no visible
142
00:07:02,400 --> 00:07:04,700
means of support are the criteria for
adoption.
143
00:07:05,820 --> 00:07:08,360
In fact, convince them you're a lesbian,
they'll throw in the freedom of the
144
00:07:08,360 --> 00:07:09,360
borough.
145
00:07:10,160 --> 00:07:11,200
You're stupid.
146
00:07:11,420 --> 00:07:14,480
And to you, it's just a silly fantasy,
this bringing up children.
147
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
It's not silly.
148
00:07:16,500 --> 00:07:18,380
Oh, please, I'm bored with this now.
149
00:07:18,600 --> 00:07:19,940
It's not. It's not.
150
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
Actually...
151
00:07:22,060 --> 00:07:26,940
The reason I ventured into this
socialist part of Chigwell... It's not.
152
00:07:26,940 --> 00:07:30,460
reason was that it wasn't just for our
company. It is. Shut up, Tracy!
153
00:07:31,960 --> 00:07:38,040
She started it. Didn't. Did. Didn't.
Did. Didn't. I just wanted you to know
154
00:07:38,040 --> 00:07:41,540
if you need me this weekend... Hardly
likely, is it?
155
00:07:41,860 --> 00:07:47,830
If you need me, while you are eking out
a small packet of savoury pancakes... I
156
00:07:47,830 --> 00:07:52,690
shall be in a five -star Lake District
hotel putting the finishing touches to
157
00:07:52,690 --> 00:07:53,950
sizzling memoirs.
158
00:07:54,370 --> 00:07:57,370
Shortly to be serialised in the Sunday
sleaze.
159
00:07:58,110 --> 00:08:00,370
Who's taking you, that grubby
journalist?
160
00:08:00,850 --> 00:08:02,310
David Cain is not grubby.
161
00:08:02,670 --> 00:08:06,750
He's a campaigning newspaper man who
sincerely believes that the public have
162
00:08:06,750 --> 00:08:09,030
right to know when captains of industry
drift off course.
163
00:08:10,490 --> 00:08:15,090
It is incidental that his editor is
paying me a fortune for revelations of
164
00:08:15,090 --> 00:08:16,370
torrid affairs with the great.
165
00:08:16,920 --> 00:08:17,920
and the good in bed.
166
00:08:19,120 --> 00:08:21,780
Look, she's going to be staying near to
where the boys are banged up.
167
00:08:22,120 --> 00:08:24,760
Close to the picturesque village of
Cockermouth.
168
00:08:25,560 --> 00:08:30,100
Where else? ...professional foster
parents who care for difficult children.
169
00:08:30,440 --> 00:08:32,020
300 quid, that's all right.
170
00:08:32,380 --> 00:08:35,799
Mandy Philpott lives in Hackney.
Although her husband is in prison, she
171
00:08:35,799 --> 00:08:38,020
successfully fostering three young
children.
172
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
Dorian was right.
173
00:08:39,780 --> 00:08:42,580
Age five, four, and two and a half. Hi,
girls.
174
00:08:43,020 --> 00:08:44,360
Oh, that's a lame journey.
175
00:08:44,640 --> 00:08:45,299
Is Mummy?
176
00:08:45,300 --> 00:08:47,520
No. She's got one of her activities.
177
00:08:48,000 --> 00:08:49,720
What, a painting on silk class?
178
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
No, I think it's tap dancing tonight.
179
00:08:52,420 --> 00:08:54,360
Or it could be conversational Turkish.
180
00:08:55,260 --> 00:08:58,880
But what you need to know in Turkish
beyond two large donners with extra
181
00:08:59,900 --> 00:09:01,480
So why is she going to all these
classes?
182
00:09:02,020 --> 00:09:04,840
It's what the agony aunts all recommend
if you want to meet men.
183
00:09:05,560 --> 00:09:09,440
You take up some activity that the
fellas are interested in and then you
184
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
you're interested as well.
185
00:09:10,980 --> 00:09:14,740
First you get friendly, then you get
romantic, then you get strumped.
186
00:09:15,600 --> 00:09:18,820
Except in carpet -making class, in which
case you get laid.
187
00:09:20,780 --> 00:09:22,500
Why haven't you gone to any of these
classes?
188
00:09:22,900 --> 00:09:27,560
Oh, I've heard bars and discos, where
pulling blokes is the activity.
189
00:09:28,020 --> 00:09:29,900
What, sort of cuts out the middleman?
190
00:09:30,820 --> 00:09:35,380
Yeah, I could visit you in the south of
France. They reckon the nightlife's
191
00:09:35,380 --> 00:09:36,259
pretty up there.
192
00:09:36,260 --> 00:09:37,260
That's what I hear.
193
00:09:37,560 --> 00:09:38,940
Oh, that'll do for me.
194
00:09:39,940 --> 00:09:43,060
Nighttime in the casino, daytime on the
beach.
195
00:09:44,040 --> 00:09:45,640
Naked, except for a thumb.
196
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Don't think so, Aunt Michelle.
197
00:09:49,980 --> 00:09:51,780
Listen, Aunt Sharon, I want to ask you
something.
198
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
It's about Dad.
199
00:09:53,480 --> 00:09:56,400
I'm sorry, Garth, but yes, he is your
real father.
200
00:09:57,100 --> 00:09:58,240
You know, I went to see him today.
201
00:09:58,700 --> 00:09:59,700
He's really down.
202
00:10:00,160 --> 00:10:01,400
Of course, he was sent down.
203
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
I'm serious.
204
00:10:03,400 --> 00:10:06,220
I've seen him feeling sorry for himself
before, but this is much worse.
205
00:10:06,760 --> 00:10:07,980
It's like he's given up on life.
206
00:10:08,460 --> 00:10:10,100
I think it's because he really misses
Mum.
207
00:10:11,240 --> 00:10:15,480
So he's put the screws on you, so you'll
put the screws on her, so she'll start
208
00:10:15,480 --> 00:10:16,359
visiting again.
209
00:10:16,360 --> 00:10:17,500
It's a wind -up.
210
00:10:17,800 --> 00:10:18,980
No, I don't think that's it.
211
00:10:19,280 --> 00:10:20,420
He told me not to tell her.
212
00:10:20,960 --> 00:10:22,560
The old double bluff, eh?
213
00:10:22,940 --> 00:10:23,940
I don't think so.
214
00:10:24,520 --> 00:10:26,040
Look, he hung on to the cigar cutter.
215
00:10:27,280 --> 00:10:29,860
So? So it's got a sharp blade, hasn't
it?
216
00:10:30,740 --> 00:10:32,160
What do you think he's going to do with
it?
217
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
Circumcise, he says.
218
00:10:35,060 --> 00:10:36,720
Look, do you think I should tell Mum or
not?
219
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Tell me what?
220
00:10:41,130 --> 00:10:42,610
Garth's been moving back in.
221
00:10:43,310 --> 00:10:45,610
Kimberley's so demand and he can't get
no kip of a night.
222
00:10:47,370 --> 00:10:48,370
How was your class?
223
00:10:48,550 --> 00:10:51,630
Oh, it was great. We had such a laugh. I
was making me pot.
224
00:10:51,870 --> 00:10:52,870
Oh, it's pottery then?
225
00:10:53,250 --> 00:10:57,230
Anyway, the wheel was going round and me
clay started wobbling and the teacher,
226
00:10:57,390 --> 00:11:01,130
Mr Clements, only he said I should call
him Tony, had to rescue it before it
227
00:11:01,130 --> 00:11:02,130
flew across the room.
228
00:11:02,430 --> 00:11:06,930
He sat behind me and guided my hand,
just like Demi Moore and Patrick Swayze
229
00:11:06,930 --> 00:11:07,930
Ghost.
230
00:11:08,130 --> 00:11:09,690
Oh, my love.
231
00:11:10,250 --> 00:11:11,310
My darling.
232
00:11:11,610 --> 00:11:15,230
Yeah, yeah. Anyway, he's only asked to
take me out next weekend.
233
00:11:15,510 --> 00:11:17,290
He's got these lovely brown eyes.
234
00:11:17,790 --> 00:11:18,790
Yeah?
235
00:11:19,030 --> 00:11:20,030
How many?
236
00:11:22,430 --> 00:11:24,950
Mum, I went to see Dad today.
237
00:11:25,450 --> 00:11:26,730
Garth, what have you put in these?
238
00:11:27,030 --> 00:11:27,949
Oh, it's good.
239
00:11:27,950 --> 00:11:29,110
Is it almonds?
240
00:11:29,490 --> 00:11:30,490
Mum, listen.
241
00:11:30,610 --> 00:11:31,610
He's really low.
242
00:11:31,850 --> 00:11:34,350
Say that again. They don't come any
lower. A creep.
243
00:11:34,730 --> 00:11:37,010
Could be vanilla. I mean, he's
depressed.
244
00:11:37,830 --> 00:11:38,910
He's more than depressed.
245
00:11:39,390 --> 00:11:40,790
I think he might try to do himself in.
246
00:11:42,090 --> 00:11:45,890
I said to him, that's the way that cons
try and manipulate their wives,
247
00:11:45,990 --> 00:11:50,650
Garfield. But he told me not to tell
you, Mum. Ah, the old double bluff, eh?
248
00:11:51,810 --> 00:11:52,810
That's what I said.
249
00:11:53,970 --> 00:11:55,950
Right, so where's this Tony taking you,
then?
250
00:11:56,230 --> 00:11:58,750
He's taking me to the marriage of
Figaro.
251
00:11:59,610 --> 00:12:00,610
You're kidding.
252
00:12:01,710 --> 00:12:03,110
Does that mean you've got to buy a
present?
253
00:12:04,790 --> 00:12:06,570
Mum, I'm serious about this.
254
00:12:07,050 --> 00:12:10,430
I don't think Dad was trying it on. Yes,
but you don't know him like I do.
255
00:12:10,870 --> 00:12:11,749
Well, maybe not.
256
00:12:11,750 --> 00:12:14,390
But I do know that I don't want to have
to go off to France and then have to
257
00:12:14,390 --> 00:12:15,510
dash back for my dad's funeral.
258
00:12:16,930 --> 00:12:17,930
Cinnamon.
259
00:12:21,590 --> 00:12:22,590
Here you are.
260
00:12:24,210 --> 00:12:27,790
It's a bit weak, isn't it? We only had
one tea bag left. We had to share it.
261
00:12:28,170 --> 00:12:31,790
We should have got us a coffee. No
coffee left. No hot chocolate, no canned
262
00:12:31,790 --> 00:12:33,090
drinks, no alcoholic beverages.
263
00:12:33,920 --> 00:12:34,719
Never mind.
264
00:12:34,720 --> 00:12:38,720
A couple of weeks here and a Kit Kat on
anybody's. No Kit Kats. No penguins, no
265
00:12:38,720 --> 00:12:42,340
sandwiches, no luxury fruitcake that's
gone hard despite being encased in
266
00:12:42,340 --> 00:12:43,319
plastic.
267
00:12:43,320 --> 00:12:45,560
Look, I wouldn't mind if I was looking
forward to this visit.
268
00:12:46,940 --> 00:12:50,000
I reckon Margaret Thatcher don't have to
go five hours on a train without
269
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
confectionery.
270
00:12:51,560 --> 00:12:52,720
Give it a rest, Cheryl.
271
00:12:53,540 --> 00:12:57,560
A cup of tea without a biscuit is like a
sharing without a moan.
272
00:12:59,920 --> 00:13:02,280
You haven't got one of them going spare,
have you? No, Michelle.
273
00:13:08,330 --> 00:13:09,370
I'm going to Slade and Ole.
274
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
Thanks, Chris.
275
00:13:11,490 --> 00:13:15,270
Because Nob's going all to the
grasshoops and don't contract with the
276
00:13:15,770 --> 00:13:17,490
It's a terrible journey, isn't it?
277
00:13:17,750 --> 00:13:19,310
I come all the way from Kent.
278
00:13:19,610 --> 00:13:20,750
They do it on purpose.
279
00:13:21,390 --> 00:13:24,530
If you lived in Carlisle, I bet they'd
put their dad in Maidstone.
280
00:13:25,010 --> 00:13:26,650
All of their dad's is in Maidstone.
281
00:13:28,290 --> 00:13:29,290
What?
282
00:13:29,870 --> 00:13:31,510
That's why they come and enjoy some
candies.
283
00:13:31,790 --> 00:13:32,790
Go on.
284
00:13:33,790 --> 00:13:36,330
It's Bianca's daddy walking to Slade,
isn't it, love?
285
00:13:36,800 --> 00:13:38,880
Oh, Bianca, that's a nice name.
286
00:13:39,820 --> 00:13:41,440
Thanks for the bicky, Bianca.
287
00:13:42,160 --> 00:13:44,800
Oh, where have Carly and Keanu buggered
off to now?
288
00:13:45,120 --> 00:13:46,140
I think they went that way.
289
00:13:46,760 --> 00:13:50,820
Well, they pulled the communication cord
again. I'm still paying off the last of
290
00:13:50,820 --> 00:13:51,980
Bianca for us out here.
291
00:13:52,480 --> 00:13:54,560
I love kids, don't I, Tracey? Yeah, you
do.
292
00:13:54,900 --> 00:13:55,900
Hello, people.
293
00:13:56,580 --> 00:14:01,520
I'm Aunty Sharon, and this is Aunty
Tracey.
294
00:14:02,040 --> 00:14:03,500
Want to play a game? Yes.
295
00:14:03,720 --> 00:14:05,740
Oh, look, I've come in.
296
00:14:06,480 --> 00:14:07,480
What shall we play?
297
00:14:07,580 --> 00:14:13,980
Let's play I Spy with My Little Wife. So
it's beginning with... Boom!
298
00:14:21,900 --> 00:14:23,980
This really is the most gorgeous
champagne.
299
00:14:24,420 --> 00:14:26,620
I didn't know you could still get pre
-Wardon Perignon.
300
00:14:26,820 --> 00:14:30,560
You can get anything for money, Dorian.
And what's 700 pounds a bottle to the
301
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
tabloid press?
302
00:14:31,880 --> 00:14:34,900
We don't mind paying, especially for a
story like yours.
303
00:14:35,120 --> 00:14:36,960
But they really don't mind that I'm
making it all up.
304
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
No.
305
00:14:38,620 --> 00:14:42,540
Ever since that Princess Di video,
people assume all our stories are made
306
00:14:42,620 --> 00:14:47,160
They still buy the paper, though. Now,
tell me all about your torrid affair
307
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
Michael Portillo.
308
00:14:48,820 --> 00:14:49,820
No,
309
00:14:50,520 --> 00:14:51,459
he needs the publicity.
310
00:14:51,460 --> 00:14:52,460
He's had a quiet year.
311
00:14:52,720 --> 00:14:56,120
Now, I've jotted down a few sentences
for you to have a look at. I think where
312
00:14:56,120 --> 00:14:58,960
Mr Portillo is concerned, I prefer to
use my imagination.
313
00:15:03,240 --> 00:15:08,260
I first met luscious -lipped Michael
when my Ferrari had a puncture one wet
314
00:15:08,260 --> 00:15:09,340
windy night on the M25.
315
00:15:10,780 --> 00:15:14,580
He was dashing to Westminster for a
three -line whip.
316
00:15:17,460 --> 00:15:23,780
But gallantly, he stopped his Bentley to
help a damsel, a young damsel,
317
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
in distress.
318
00:15:26,140 --> 00:15:27,960
He knelt by my stricken car.
319
00:15:28,780 --> 00:15:31,900
The rain rendered his silk Comme des
Garcons shirt.
320
00:15:32,190 --> 00:15:38,630
quite transparent revealing his muscular
frame as he strained to jack up my rear
321
00:15:38,630 --> 00:15:44,550
end our eyes met i whispered hoarsely
322
00:15:44,550 --> 00:15:50,530
people tell me you're the most
upstanding member of the cabinet
323
00:15:50,530 --> 00:15:56,890
his hand was caressing my my spare tire
324
00:16:02,670 --> 00:16:03,830
Are you certain we're going to get away
with this?
325
00:16:04,050 --> 00:16:05,050
It's standard practice.
326
00:16:05,210 --> 00:16:08,690
The plebs get titillated and the toffs
know it's a load of cod, so no one gets
327
00:16:08,690 --> 00:16:10,850
hurt. We are in the entertainment
business.
328
00:16:11,390 --> 00:16:15,150
Then put down that glass of champagne
and come and entertain me.
329
00:16:16,010 --> 00:16:19,230
I'd love to, but it is time for my golf
lesson.
330
00:16:19,890 --> 00:16:22,930
Silly not to take advantage of a hotel
with a first -class pro.
331
00:16:23,190 --> 00:16:29,670
Now, you finish your champagne and think
all about your secret weekend love
332
00:16:29,670 --> 00:16:31,290
whirlwind with Take That.
333
00:16:32,220 --> 00:16:33,220
What, all of them?
334
00:16:34,180 --> 00:16:35,180
Those newspapers.
335
00:16:38,160 --> 00:16:41,420
If you had any control over those kids
of yours, we wouldn't be stuck here in
336
00:16:41,420 --> 00:16:42,259
the middle of nowhere.
337
00:16:42,260 --> 00:16:43,320
Don't blame me.
338
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
It's the railway.
339
00:16:45,380 --> 00:16:49,560
They've cut their maintenance budget by
33 % since privatisation.
340
00:16:50,420 --> 00:16:52,620
How come you know so much about trains?
341
00:16:53,280 --> 00:16:54,800
Bianca's dad used to rob them.
342
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
air since we moved.
343
00:17:03,490 --> 00:17:06,210
I know that, madam. A watch comes with a
job.
344
00:17:06,710 --> 00:17:09,130
If we don't get to the prison soon,
they'll lock the doors.
345
00:17:09,369 --> 00:17:13,430
I'm sorry, but the driver said the
brakes have burned out and the engineers
346
00:17:13,430 --> 00:17:14,569
got to get here through the snow.
347
00:17:14,849 --> 00:17:16,869
I know I should never let you talk me
into coming.
348
00:17:17,490 --> 00:17:20,150
Me? I thought you were doing it for
Garthy.
349
00:17:21,230 --> 00:17:22,589
Hello? What?
350
00:17:23,609 --> 00:17:25,150
Well, what are we supposed to do?
351
00:17:26,650 --> 00:17:29,390
Well, you'd better alert the air -sea
rescue and get a couple of helicopters.
352
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
Not exactly.
353
00:17:33,550 --> 00:17:36,570
The engineer's van's run off the road
into a snowdrift.
354
00:17:38,270 --> 00:17:42,410
Brilliant. In that case, they'll have to
send another traction unit from the
355
00:17:42,410 --> 00:17:43,450
depot to all us in.
356
00:17:43,770 --> 00:17:48,190
Well, normally they would. But when they
privatised the line, they sold off the
357
00:17:48,190 --> 00:17:49,190
other traction unit.
358
00:17:49,330 --> 00:17:52,770
They don't think, do they? No, no
forethought.
359
00:17:53,190 --> 00:17:54,190
Give us your mobile.
360
00:17:54,450 --> 00:17:55,450
Why?
361
00:17:55,690 --> 00:17:57,290
I want to phone Pizza Express.
362
00:17:57,670 --> 00:17:59,890
I'm guaranteed to deliver in 15 minutes.
363
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
Hello?
364
00:18:13,660 --> 00:18:14,660
Sharon?
365
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
You're where?
366
00:18:20,100 --> 00:18:22,840
Oh, the woes of the underclass.
367
00:18:24,540 --> 00:18:25,580
Oh, I see.
368
00:18:26,300 --> 00:18:31,920
So the question is, would I prefer to
stay here in my hotel suite eating
369
00:18:31,920 --> 00:18:36,710
caviar... while a gorgeous young Tibetan
rebalances my ying and my yang?
370
00:18:37,470 --> 00:18:42,530
Or do I want to drive 15 miles in a
blizzard to rescue you?
371
00:19:08,200 --> 00:19:10,920
and I saw the mess that Kylie and Keanu
had made up a toilet.
372
00:19:11,640 --> 00:19:13,140
Yeah, what must you have done now?
373
00:19:13,440 --> 00:19:14,640
I'll tell you, shall I?
374
00:19:14,940 --> 00:19:16,100
Good, I'm dying to hear.
375
00:19:16,360 --> 00:19:17,380
Hey, go on, get on with it.
376
00:19:17,600 --> 00:19:19,820
They've completely wrecked it. That's
what they've done.
377
00:19:20,120 --> 00:19:23,620
They've broken the window so there's
snow coming in. They've blocked up the
378
00:19:23,620 --> 00:19:25,560
and left the taps running so there's
water everywhere.
379
00:19:25,960 --> 00:19:28,920
And they've run through the buffet car
with a bog roll like the puppy in the
380
00:19:28,920 --> 00:19:32,680
advert. Except in the advert, the toilet
paper hadn't been used.
381
00:19:34,580 --> 00:19:37,140
You've got a fit mother, you. You've got
no control.
382
00:19:37,820 --> 00:19:38,860
It's all right, Shell. Calm down.
383
00:19:39,260 --> 00:19:41,940
It's all right for you, with your posh
handbag.
384
00:19:42,340 --> 00:19:46,640
You try bringing up three kids in a one
-bedroom flat on 110 pound a week.
385
00:19:47,240 --> 00:19:48,240
Ikeano!
386
00:19:48,820 --> 00:19:51,840
Stop playing Power Rangers with a fire
extinguisher!
387
00:19:53,340 --> 00:19:54,980
Still want to become a foster parent?
388
00:19:55,300 --> 00:19:58,700
Yes. If you catch them young enough, you
can still mould them.
389
00:19:59,860 --> 00:20:01,160
Bye, little Bianca.
390
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
Bless.
391
00:20:04,880 --> 00:20:06,600
Is that guard looking, Trace?
392
00:20:07,280 --> 00:20:08,480
I'm gasping for fag.
393
00:20:09,680 --> 00:20:11,980
Can Aunty Sharon ever push her bag back?
394
00:20:15,060 --> 00:20:16,060
Ta.
395
00:20:18,420 --> 00:20:19,420
Oh.
396
00:20:19,720 --> 00:20:22,420
Oh. The little brat's been sticking me
bag.
397
00:20:23,840 --> 00:20:25,500
There it is. It's closer.
398
00:20:26,420 --> 00:20:28,380
Trust me, Trace, that is never a wolf.
399
00:20:28,740 --> 00:20:31,060
What makes you an expert, little red
riding hood?
400
00:20:31,420 --> 00:20:34,960
When I was in Edmonton, the bloke in the
next flat had a wolf as a guard dog.
401
00:20:35,460 --> 00:20:36,480
Oh, my God.
402
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Did you hear that?
403
00:20:39,720 --> 00:20:41,660
The door's on the window. It is a wall.
404
00:20:44,100 --> 00:20:45,100
Historian!
405
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
Same thing.
406
00:20:56,320 --> 00:20:57,299
Thanks, Dor.
407
00:20:57,300 --> 00:20:59,900
We owe you one. No, you owe me many.
408
00:21:00,200 --> 00:21:01,700
More than you could ever repay.
409
00:21:02,080 --> 00:21:03,200
What made you change your mind?
410
00:21:03,740 --> 00:21:06,300
When I saw where the acupuncturist was
about to stick his next needle.
411
00:21:07,120 --> 00:21:09,000
Don't stand on ceremony. Come on in.
412
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Well, I can't.
413
00:21:10,540 --> 00:21:12,200
The handle's frozen solid.
414
00:21:13,240 --> 00:21:14,420
We'll push you, Paul.
415
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
So,
416
00:21:22,800 --> 00:21:29,060
this is how the other half travel, is
it?
417
00:21:30,180 --> 00:21:32,840
Well, I've just got one question to ask
you. What's that then?
418
00:21:33,340 --> 00:21:37,040
If I am here to rescue you, why have you
pulled me inside?
419
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
Good point.
420
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
Look at our stuff.
421
00:21:46,300 --> 00:21:47,700
Want to buy a posh egg bag?
422
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
We're on our way.
423
00:21:54,260 --> 00:21:55,260
My car!
424
00:21:55,560 --> 00:21:57,140
May I see your ticket, madam?
425
00:21:57,360 --> 00:22:00,420
I've got to get off. You may not alight
while the train is in motion.
426
00:22:13,130 --> 00:22:14,530
Men have to keep to their schedule.
427
00:22:15,110 --> 00:22:19,910
Supper, short period of television
viewing, top of the pops tonight, always
428
00:22:19,910 --> 00:22:22,190
popular, and then it's beddy -bye.
429
00:22:22,530 --> 00:22:24,590
In other words, we can't see our
husbands?
430
00:22:24,890 --> 00:22:25,890
In other words, yes.
431
00:22:26,210 --> 00:22:27,830
Or, to put it another way, no.
432
00:22:28,270 --> 00:22:30,090
But we've come all the way from Essie.
433
00:22:31,550 --> 00:22:34,930
We'll try to rearrange all visits for
next week.
434
00:22:35,250 --> 00:22:36,730
We can't afford to come, Nick.
435
00:22:36,950 --> 00:22:38,910
I had to pull the rottweiler to get here
today.
436
00:22:39,770 --> 00:22:41,430
Just make a note of your name.
437
00:22:42,670 --> 00:22:46,270
uphold this in the Court of European
Human Rights at the Hague. Good for you.
438
00:22:46,990 --> 00:22:48,870
Where is the Hague? Oh, don't.
439
00:22:49,310 --> 00:22:51,210
Is Sharon Theodofilopoulos?
440
00:22:51,470 --> 00:22:52,470
Marjorie Foster.
441
00:22:52,670 --> 00:22:58,310
Tracy Stubbs. Tracy Stubbs? Is your
husband Prisoner Stubbs 31845693?
442
00:22:58,810 --> 00:23:01,250
Yeah, but we only used the first three
numbers. Hang on.
443
00:23:02,330 --> 00:23:03,870
Dr Maguire, please.
444
00:23:04,310 --> 00:23:06,130
Doctor, what's going on?
445
00:23:10,220 --> 00:23:13,300
What the bloody hell do you think you've
been doing? Oh, I'm sorry, Trace.
446
00:23:13,440 --> 00:23:14,860
Sorry? That ain't good enough.
447
00:23:15,140 --> 00:23:17,800
How do you think Garfield would have
felt if you'd pulled off this stupid
448
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
with the cigar cutter he gave you?
449
00:23:19,800 --> 00:23:20,840
Oh, I was desperate, sugar.
450
00:23:21,040 --> 00:23:22,160
You cut me off.
451
00:23:22,540 --> 00:23:26,360
Garfield was going away. I realised I
was a total screw -up and the best thing
452
00:23:26,360 --> 00:23:29,200
could do for my family was just to
simply cease to exist.
453
00:23:29,620 --> 00:23:33,340
Plus, my life insurance means I'm worth
more to you dead than alive.
454
00:23:33,760 --> 00:23:35,800
I don't want the stupid insurance money.
455
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
It's legit.
456
00:23:37,820 --> 00:23:39,040
See, what is the point?
457
00:23:39,370 --> 00:23:41,330
If I can't have you, what's the point of
anything?
458
00:23:41,630 --> 00:23:44,030
You should have thought of that before
you got yourself banged up again.
459
00:23:44,270 --> 00:23:45,270
I did it for you.
460
00:23:45,450 --> 00:23:46,309
That's crap.
461
00:23:46,310 --> 00:23:48,750
You did it because you didn't have the
bottle to go and get yourself a proper
462
00:23:48,750 --> 00:23:52,910
job. You've always been the same, even
when we was at school. The other kids
463
00:23:52,910 --> 00:23:54,190
paper rounds and what did you do?
464
00:23:54,490 --> 00:23:58,170
Ran a protection racket on the tuck
shop. I was the only kid in the school
465
00:23:58,170 --> 00:24:00,590
a car. You were the only kid in the
school with a criminal record.
466
00:24:01,190 --> 00:24:02,250
I blame myself.
467
00:24:02,920 --> 00:24:05,080
I loved you so much, I always let you
have your own way.
468
00:24:05,320 --> 00:24:07,000
If I had an opinion, I kept it to
myself.
469
00:24:07,440 --> 00:24:10,280
And even after you came out, I pretended
nothing had changed when everything
470
00:24:10,280 --> 00:24:14,000
adds. I kept up the pretense that I was
the same little airhead you'd married
471
00:24:14,000 --> 00:24:16,660
because I didn't think you could cope
with having a grown -up for a wife.
472
00:24:16,880 --> 00:24:19,540
And I was right, you couldn't. So why
did you come up today?
473
00:24:19,780 --> 00:24:21,080
To give me the divorce papers?
474
00:24:21,360 --> 00:24:22,640
Don't talk so bloody stupid.
475
00:24:23,020 --> 00:24:26,740
Well, don't say you haven't considered
it because Chris told me that Sharon
476
00:24:26,740 --> 00:24:28,820
him that you'd been thinking about it.
477
00:24:29,020 --> 00:24:30,600
Well, thinking isn't the same as doing.
478
00:24:31,100 --> 00:24:32,980
And I told Sharon in the strictest
confidence.
479
00:24:33,240 --> 00:24:34,680
Then you're nearly as stupid as me.
480
00:24:35,460 --> 00:24:38,880
Right. I came to tell you that we're
never going to turn the clock back and
481
00:24:38,880 --> 00:24:40,120
I've got my own life to lead.
482
00:24:40,440 --> 00:24:44,280
And yes, there probably will be other
blokes in it. Tracy! Let me finish.
483
00:24:45,080 --> 00:24:46,400
That's what I came to tell you.
484
00:24:46,720 --> 00:24:50,580
And then when they told me you nearly
topped yourself, my heart started to
485
00:24:50,580 --> 00:24:52,080
and I felt sick and terrified.
486
00:24:53,160 --> 00:24:57,140
I realise I still love you. No, you
don't mean it. Don't look a gift horse
487
00:24:57,140 --> 00:24:58,960
the mouth, Daryl. I'm not in the mood.
Oh, Tracy!
488
00:24:59,400 --> 00:25:02,500
I said I still love you. That doesn't
mean I haven't got the umph with you.
489
00:25:02,500 --> 00:25:04,460
time for your tranquilisers.
490
00:25:04,660 --> 00:25:06,580
Ah, cheers, mate. I don't need them
anymore.
491
00:25:06,940 --> 00:25:08,080
No, I do, though.
492
00:25:14,180 --> 00:25:15,600
At last.
493
00:25:17,920 --> 00:25:20,920
I paid eight quid to go round Buckhurst.
This is bigger.
494
00:25:21,140 --> 00:25:22,140
And classier.
495
00:25:22,410 --> 00:25:24,510
Those people they let in the royal
family wouldn't get in here.
496
00:25:24,930 --> 00:25:25,929
They let you in?
497
00:25:25,930 --> 00:25:28,290
Sharon, what happened to I owe you one?
498
00:25:28,790 --> 00:25:31,350
Sorry. I'm not used to having to be nice
to you.
499
00:25:31,970 --> 00:25:33,530
Make yourselves at home.
500
00:25:35,270 --> 00:25:37,450
Have a bath, if you like.
501
00:25:37,890 --> 00:25:39,450
I'll order dinner from room service.
502
00:25:40,550 --> 00:25:42,490
I just warned the old rent book.
503
00:25:44,790 --> 00:25:46,450
Oh, where's lover boy then?
504
00:25:46,890 --> 00:25:50,490
Oh, he's probably still using the
hotel's incomparable sports facilities
505
00:25:50,490 --> 00:25:53,310
somewhere. This must be costing his pay
for a fortune.
506
00:25:54,250 --> 00:25:55,250
I'm worth it.
507
00:25:55,830 --> 00:25:58,130
Dawn, got any Kit Kats in that minibar?
508
00:25:59,190 --> 00:26:01,950
No, Sharon. We only have the finest
Belgian truffles.
509
00:26:03,330 --> 00:26:04,570
Sniff them out yourself, did you?
510
00:26:07,310 --> 00:26:09,090
Move away from the fire, Sharon.
511
00:26:09,590 --> 00:26:11,190
Suckling pig isn't on the menu.
512
00:26:15,170 --> 00:26:16,170
Oh.
513
00:26:16,870 --> 00:26:19,490
Well, they must be about to restock.
I'll phone down.
514
00:26:21,860 --> 00:26:23,420
Hello. Room service.
515
00:26:25,400 --> 00:26:26,980
Blimey, this hotel is good.
516
00:26:31,840 --> 00:26:33,760
I'm sorry to bother you, Mrs Green.
517
00:26:33,980 --> 00:26:35,660
I'm Mrs Green.
518
00:26:35,980 --> 00:26:39,700
Actually, this is rather embarrassing.
519
00:26:40,140 --> 00:26:41,760
Nothing embarrasses Dorian.
520
00:26:42,400 --> 00:26:44,860
Keep forgetting. Must be nice to you.
521
00:26:45,740 --> 00:26:50,160
While you were out, the police arrived
and arrested Mr Kane.
522
00:26:52,230 --> 00:26:55,310
Apparently, your Mr. Kane isn't the real
Mr. Kane.
523
00:26:55,710 --> 00:26:59,230
And apparently, this isn't the first
time he's impersonated a member of the
524
00:26:59,230 --> 00:27:00,850
press. But I phoned him at the
newspaper.
525
00:27:01,590 --> 00:27:03,930
I'm sure you did. He works on the
switchboard.
526
00:27:04,690 --> 00:27:08,970
I've made sure, if I were you, that he
hasn't taken anything of personal value.
527
00:27:09,330 --> 00:27:10,990
Ah, she lost that years ago.
528
00:27:12,530 --> 00:27:16,730
Unfortunately, there remains the matter
of your account, which currently stands
529
00:27:16,730 --> 00:27:18,170
at just over £8 ,000.
530
00:27:21,770 --> 00:27:25,430
I know it sounds a lot for two days, but
the set of golf clubs cost nearly two
531
00:27:25,430 --> 00:27:27,530
thousand, and then... Golf clubs?
532
00:27:28,030 --> 00:27:31,930
The professional said there was a marked
improvement in Mr. Kane's swing.
533
00:27:32,430 --> 00:27:33,530
Oh, well, I didn't notice.
534
00:27:34,990 --> 00:27:36,110
In a golf door?
535
00:27:36,350 --> 00:27:40,630
Looks like you've been shafted. Yeah,
and he wasn't even there at the time.
536
00:27:46,410 --> 00:27:47,590
What'll I do?
537
00:28:02,670 --> 00:28:03,670
When I'm a -
40659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.