All language subtitles for Birds of a Feather s07e04 Relative Strangers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 And Chris is struggling. 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,860 What will I do? 3 00:00:45,251 --> 00:00:52,099 On toast or on a waffle? How do you want it? How do I want it? Across the 4 00:00:52,100 --> 00:00:53,420 worktop with lots of sauce. 5 00:00:53,421 --> 00:00:57,539 You're old yourself. You've turned into an old perv. I know. I've been starved 6 00:00:57,540 --> 00:01:00,339 of a home life for so long, anything domestic turns me on. 7 00:01:00,340 --> 00:01:01,960 Fancy a spin in the tumble dryer? 8 00:01:01,961 --> 00:01:04,359 Don't you mean fancy a tumble in the spin dryer? 9 00:01:04,360 --> 00:01:06,400 Just you, me and the non -fast colours. 10 00:01:10,460 --> 00:01:11,820 Oops. Sorry. 11 00:01:12,720 --> 00:01:13,770 Again. 12 00:01:13,771 --> 00:01:14,679 All right. 13 00:01:14,680 --> 00:01:15,730 Sorry again. 14 00:01:16,440 --> 00:01:20,359 But shouldn't we have... Flashing lights outside each room. You know, like, in 15 00:01:20,360 --> 00:01:21,840 use or not in use. 16 00:01:22,100 --> 00:01:24,720 Or in your case, at it and not at it yet. 17 00:01:25,340 --> 00:01:29,119 It's my house and I'll be at it wherever I like. If you don't like it, you know 18 00:01:29,120 --> 00:01:32,159 what you can do. Now, come on, you two. We've been all through that. 19 00:01:32,160 --> 00:01:36,300 So we'll find somewhere else to live when... Well, you know, whenever. 20 00:01:36,301 --> 00:01:37,759 That's right. 21 00:01:37,760 --> 00:01:40,539 Whenever. Yeah, whenever her and Chris get something together. 22 00:01:40,540 --> 00:01:43,280 Yeah. The next ice age comes before that. 23 00:01:43,580 --> 00:01:46,050 There's no rush. I mean, you said it yourself. Yeah. 24 00:01:46,170 --> 00:01:47,310 That was three days ago. 25 00:01:47,311 --> 00:01:51,669 I ain't grovelling to no -one. But you was glad I was here when you was banged 26 00:01:51,670 --> 00:01:55,949 up. You was, Dale. Keeping an eye on her, protecting her, supporting her. She 27 00:01:55,950 --> 00:01:58,600 did, Dale. Lying for her, getting her out scrapes. Eh? 28 00:01:58,930 --> 00:02:01,390 What scrapes? Yeah, what scrapes? 29 00:02:02,230 --> 00:02:03,280 Nothing, nothing. 30 00:02:03,670 --> 00:02:05,110 No, no, no, come on out with it. 31 00:02:05,410 --> 00:02:06,850 Now look what you've started. 32 00:02:06,851 --> 00:02:09,149 Look, I'm sorry, but I'm late and it's business. 33 00:02:09,150 --> 00:02:10,830 I'm going to see Chris, remember? 34 00:02:10,949 --> 00:02:12,630 We're using him as casual labour. 35 00:02:12,631 --> 00:02:14,009 Let's face it. 36 00:02:14,010 --> 00:02:15,930 Labour don't come more casual than him. 37 00:02:17,890 --> 00:02:20,180 Come on, love, your fingers are getting cold. 38 00:02:20,210 --> 00:02:22,710 No, my fingers are getting hot again. Come here. 39 00:02:26,170 --> 00:02:28,730 Oh, yes, carry on. Don't mind me, I'm sure. 40 00:02:28,731 --> 00:02:31,669 Look, if I'm going to have a baby brother, I don't want to see him being 41 00:02:31,670 --> 00:02:34,789 and I don't want to see him being conceived either. You're a fruit. 42 00:02:34,790 --> 00:02:37,009 Well, you kept us awake all last night, again. 43 00:02:37,010 --> 00:02:38,060 What can I tell you? 44 00:02:38,490 --> 00:02:42,270 Yes, it was really great listening to your mum going, Yes, Daryl, yes! 45 00:02:49,960 --> 00:02:51,460 Hang about, Trace, hang about. 46 00:02:52,280 --> 00:02:53,330 Now, look. 47 00:02:55,100 --> 00:03:00,239 We may be your parents, but we are people in our own right. We are human 48 00:03:00,240 --> 00:03:01,019 as well. 49 00:03:01,020 --> 00:03:02,070 As well as what? 50 00:03:02,120 --> 00:03:03,170 Rabbits? 51 00:03:04,360 --> 00:03:05,920 I'm just going to change a straw. 52 00:03:06,080 --> 00:03:07,130 I mean, the shapes. 53 00:03:08,780 --> 00:03:10,260 I don't care what you've done. 54 00:03:11,880 --> 00:03:13,080 You've embarrassed her. 55 00:03:13,660 --> 00:03:15,340 Have some respect for your mother. 56 00:03:15,720 --> 00:03:17,830 How dare you suggest she's a right -goer? 57 00:03:22,570 --> 00:03:28,890 days, but the week after that you could... What is that whiff? 58 00:03:29,710 --> 00:03:30,760 Orangutan. 59 00:03:31,650 --> 00:03:33,610 Really? Where'd it pee? 60 00:03:35,310 --> 00:03:37,550 Oh, it's the aftershave, look. 61 00:03:37,950 --> 00:03:39,590 For primates only. 62 00:03:40,190 --> 00:03:42,050 Supposed to drive women wild. 63 00:03:42,410 --> 00:03:45,230 Yeah, could start a stampede in Oxford Street. 64 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 But it won't be to Wolger, believe me. 65 00:03:49,250 --> 00:03:50,810 Excuse me. Busy. 66 00:03:54,280 --> 00:03:55,330 Hello? 67 00:03:56,000 --> 00:03:57,050 Hello, door. 68 00:03:57,380 --> 00:03:58,430 Where are you? 69 00:03:58,640 --> 00:03:59,690 Where am I? 70 00:04:00,220 --> 00:04:02,800 In a sexual contact booth with a phone in it. 71 00:04:03,280 --> 00:04:06,770 I can't get through to Tracy. She must have taken the phone off the hook. 72 00:04:07,000 --> 00:04:09,740 Sharon, I have to talk to someone. 73 00:04:10,460 --> 00:04:12,740 God, it's taken me ages to get through to you. 74 00:04:14,040 --> 00:04:17,019 Do you need help? Are you English? 75 00:04:29,260 --> 00:04:30,310 those around. 76 00:04:33,340 --> 00:04:34,600 But it won't take my money. 77 00:04:35,220 --> 00:04:36,600 What's wrong with my money? 78 00:04:36,960 --> 00:04:39,670 My money too good for you? Is it too posh or something? 79 00:04:40,340 --> 00:04:42,520 Oh, five pathetic. 80 00:04:43,400 --> 00:04:44,780 Where's the exchange rate? 81 00:04:45,520 --> 00:04:47,300 Doctor, what's going on? 82 00:04:47,800 --> 00:04:52,479 Oh, for God's sake, there's no exchange rate. I mean, what kind of planet is 83 00:04:52,480 --> 00:04:56,150 this? Stay in here much longer and you are going to have to pay council tax. 84 00:05:02,671 --> 00:05:04,379 Tell me why. 85 00:05:04,380 --> 00:05:05,820 What do you think I'm doing? 86 00:05:05,821 --> 00:05:09,359 I'm living with my mother, remember? This is the only way I can have a 87 00:05:09,360 --> 00:05:12,310 conversation. Well, hurry up, and maybe we can all have one. 88 00:05:12,311 --> 00:05:15,659 Some sort of jumped -up telephone attendant. 89 00:05:15,660 --> 00:05:16,710 Is that it? 90 00:05:16,720 --> 00:05:18,840 A plainclothes telephone attendant? 91 00:05:20,480 --> 00:05:21,530 Oh, no! 92 00:05:22,100 --> 00:05:24,060 I put money in, you saw me! 93 00:05:25,140 --> 00:05:27,610 That's enough. We get too much of that around here. 94 00:05:30,661 --> 00:05:36,209 Richard, there's hardly a phone box working around here. 95 00:05:36,210 --> 00:05:39,589 What? And it's not fair because the kids get the blame and all the time it's 96 00:05:39,590 --> 00:05:41,590 frustrated old birds like you. 97 00:05:45,790 --> 00:05:52,790 That's the hourly rate, so four days is... See? 98 00:05:53,810 --> 00:05:55,610 I've gone for something more subtle. 99 00:05:56,550 --> 00:05:57,600 What is it? 100 00:05:58,070 --> 00:05:59,120 Rutting bison? 101 00:06:04,110 --> 00:06:05,160 to this work or not. 102 00:06:05,430 --> 00:06:09,869 There's holes to be dug and dosh to be earned. Now, are you up for it? Sharon, 103 00:06:09,870 --> 00:06:11,610 can be up for anything you fancy. 104 00:06:12,470 --> 00:06:15,710 Oh, come on, Sharon. 105 00:06:16,530 --> 00:06:18,690 You know, I've always rated you. 106 00:06:19,710 --> 00:06:21,150 No, I didn't, actually. 107 00:06:21,730 --> 00:06:24,170 It's come as a total bolt out of the blue. 108 00:06:24,390 --> 00:06:25,910 We was a great team. When? 109 00:06:26,150 --> 00:06:27,570 Which season was that? 110 00:06:28,770 --> 00:06:30,750 Tottenham Hotspur was a great team. 111 00:06:31,090 --> 00:06:32,970 Liverpool was a great team. 112 00:06:37,320 --> 00:06:39,580 win once. I'm different now, shall I? 113 00:06:39,980 --> 00:06:41,030 I'm older. 114 00:06:41,380 --> 00:06:42,430 I'm more mature. 115 00:06:43,300 --> 00:06:44,620 Like fine wine. 116 00:06:46,060 --> 00:06:50,119 Well, from what I've heard, you're more like Tizer that the fizz has gone out 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,170 of. 118 00:06:51,440 --> 00:06:53,550 Oh, what do you mean? Who's been talking? 119 00:06:54,060 --> 00:06:58,019 Tony reckons you've been out on the pool every night. And all you've picked up 120 00:06:58,020 --> 00:07:02,220 is a nasty rash from that crap aftershave. I mean, look at it. 121 00:07:04,360 --> 00:07:05,410 Aquafella. 122 00:07:11,719 --> 00:07:16,079 Nerve gas me into some sort of relationship with you. Come on, Sharon, 123 00:07:16,080 --> 00:07:17,820 be really good for each other. 124 00:07:18,400 --> 00:07:20,260 You been drinking that stuff as well? 125 00:07:21,080 --> 00:07:25,520 All I'm trying to say is you don't have to dash off. I like you being here. 126 00:07:25,720 --> 00:07:28,140 I like to visit some of them. 127 00:07:28,540 --> 00:07:30,020 So don't go on. 128 00:07:30,640 --> 00:07:31,920 Let's try this one, eh? 129 00:07:33,280 --> 00:07:35,460 Go on. You have first swig. 130 00:07:36,980 --> 00:07:38,600 Turning into a touching reunion. 131 00:07:39,060 --> 00:07:40,110 It is, isn't it? 132 00:07:44,170 --> 00:07:48,170 Alone again, all the family out, the house sleeps. 133 00:07:48,490 --> 00:07:50,350 I know something that never sleeps. 134 00:07:50,850 --> 00:07:55,670 If a man and wife can't be, well, man and wife again after all this time. 135 00:07:55,990 --> 00:07:58,760 I suppose it is sort of romantic when the house is quiet. 136 00:08:00,170 --> 00:08:03,090 Oh, for God's sake, Tracy, help. 137 00:08:03,350 --> 00:08:05,330 And Derek, it's you I need. 138 00:08:05,331 --> 00:08:08,929 You're not having him. And it's Daryl, if you don't mind. No, I don't mind. I 139 00:08:08,930 --> 00:08:13,509 don't mind at all. But you must help me. I desperately need your experience and 140 00:08:13,510 --> 00:08:15,430 experience. What for? 141 00:08:15,730 --> 00:08:17,230 To break into next door. What? 142 00:08:17,231 --> 00:08:18,649 Why not? 143 00:08:18,650 --> 00:08:20,210 You're a criminal, aren't you? 144 00:08:21,510 --> 00:08:25,890 No value judgment. Honestly, a criminal is exactly what I need. 145 00:08:26,610 --> 00:08:28,890 Marcus has changed all the locks. 146 00:08:29,390 --> 00:08:31,290 I need a fully qualified burglar. 147 00:08:31,291 --> 00:08:34,989 Someone who can break in with a minimum mess of noise. She's not real. Tracy, 148 00:08:34,990 --> 00:08:37,329 tell her about someone who's just come out of the nick. 149 00:08:37,330 --> 00:08:41,069 They're supposed to stop doing things like that, Doris. Watch out! Oh, my God, 150 00:08:41,070 --> 00:08:42,749 this is worse than being banged up. 151 00:08:42,750 --> 00:08:45,160 This is like being the only bloke in cell block H. 152 00:08:45,570 --> 00:08:48,450 Please, just one more time. Just a little one. 153 00:08:48,750 --> 00:08:49,800 For a friend. 154 00:08:49,990 --> 00:08:51,570 I am a special case. 155 00:08:52,250 --> 00:08:54,310 I am a woman in jeopardy. 156 00:08:54,570 --> 00:08:58,120 Stranded without my bits and bobs. There are things I desperately need. 157 00:08:59,430 --> 00:09:00,480 Make -up. 158 00:09:00,810 --> 00:09:02,770 Perfume. A new thong. 159 00:09:04,210 --> 00:09:06,260 I'll be down at the pub if anyone needs me. 160 00:09:06,610 --> 00:09:07,660 Love you. 161 00:09:08,570 --> 00:09:12,310 I am going through pure hell. And it's not fair. 162 00:09:12,750 --> 00:09:14,370 You're supposed to be dead first. 163 00:09:14,530 --> 00:09:15,580 Any joy, Chris? 164 00:09:15,830 --> 00:09:17,390 I don't think joy is the word. 165 00:09:17,670 --> 00:09:18,720 What did you get? 166 00:09:18,750 --> 00:09:19,800 Asthma. 167 00:09:20,970 --> 00:09:22,370 Asthma? Huh. 168 00:09:22,750 --> 00:09:24,470 I wish my breathing were that good. 169 00:09:24,471 --> 00:09:28,469 It is as though there is a great weight across my chest. Your bra's probably 170 00:09:28,470 --> 00:09:29,520 shrunk. 171 00:09:30,950 --> 00:09:32,170 What's the flack, doll? 172 00:09:32,390 --> 00:09:33,490 The flack? 173 00:09:34,450 --> 00:09:36,370 My marriage is over. 174 00:09:37,130 --> 00:09:38,970 What? Your marriage to Marcus? 175 00:09:38,971 --> 00:09:42,919 Of course my marriage to Marcus. Who did you think I was married to? 176 00:09:42,920 --> 00:09:44,720 It's been difficult to tell at times. 177 00:09:45,620 --> 00:09:48,300 I am locked out of the marital home. 178 00:09:49,560 --> 00:09:51,240 The marital home. 179 00:09:52,240 --> 00:09:53,360 Sounds bad, Trace. 180 00:09:53,361 --> 00:09:57,159 People only call it that when they're about to smash it up. Yeah, and that is 181 00:09:57,160 --> 00:09:58,780 exactly what he's planning to do. 182 00:09:59,000 --> 00:10:01,590 What? Marcus is getting the demolition people in? 183 00:10:02,180 --> 00:10:03,420 No, the solution. 184 00:10:12,901 --> 00:10:15,459 with his business partner. 185 00:10:15,460 --> 00:10:17,340 OK, not that shrewd. 186 00:10:17,560 --> 00:10:19,040 Not that unusual, either. 187 00:10:19,720 --> 00:10:23,620 And all right, so he discovered his business partner in the living room. So? 188 00:10:25,260 --> 00:10:26,540 So he was naked. 189 00:10:27,820 --> 00:10:28,870 Well, a bit. 190 00:10:30,380 --> 00:10:31,430 Which bit? 191 00:10:32,000 --> 00:10:33,050 All bits. 192 00:10:34,500 --> 00:10:36,300 And I mean just because he was tied up. 193 00:10:40,880 --> 00:10:43,600 Manicled? Tied up, manicled. What's the difference? 194 00:10:45,260 --> 00:10:46,760 Make it sound worse than it was. 195 00:10:47,080 --> 00:10:48,440 Is that possible, Dor? 196 00:10:49,020 --> 00:10:54,219 Your husband comes home, finds your lover handcuffed and naked and highly 197 00:10:54,220 --> 00:10:55,270 excited. 198 00:10:55,720 --> 00:10:58,240 It wasn't my fault. I wasn't even there. 199 00:10:59,440 --> 00:11:01,550 Maybe he suddenly got the hots for Marcus. 200 00:11:06,180 --> 00:11:07,800 Divorce seems a bit rash, though. 201 00:11:07,880 --> 00:11:10,740 Oh, but it only seems rash to us, Shell. I mean, we know us. 202 00:11:10,741 --> 00:11:13,819 I mean, it'd probably come as a bit of a surprise to Marcus to suddenly find out 203 00:11:13,820 --> 00:11:15,620 that his wife is absolutely anybody. 204 00:11:16,680 --> 00:11:20,520 I mean, he's bad to react. Yes, but look how he reacts. 205 00:11:21,220 --> 00:11:23,540 Hysteria, tantrums. Oh, no. 206 00:11:23,920 --> 00:11:30,439 He has the cool, calm presence of mind to go upstairs, get his camera, come 207 00:11:30,440 --> 00:11:34,080 downstairs and take a whole series. 208 00:11:41,610 --> 00:11:42,710 They can't be that bad. 209 00:11:43,790 --> 00:11:44,950 It's all right in them. 210 00:11:46,510 --> 00:11:52,989 How bad is not the point? He has actual proof of my infidelity. The 211 00:11:52,990 --> 00:11:54,750 photos are evidence. 212 00:11:55,170 --> 00:11:56,790 Hard evidence, by all accounts. 213 00:11:58,890 --> 00:12:01,870 Oh, yes, that's right. Go on, laugh. 214 00:12:02,070 --> 00:12:05,730 My life is just one big dirty joke to you two, isn't it? 215 00:12:05,990 --> 00:12:07,040 Look, 216 00:12:08,570 --> 00:12:10,790 it is one thing being thrown out... 217 00:12:11,500 --> 00:12:15,840 Talked about and humiliated. But it is quite another to get a lousy settlement. 218 00:12:19,640 --> 00:12:20,940 So you need the photos? 219 00:12:20,941 --> 00:12:24,199 That's why you wanted Daryl to break in, to get the photos. 220 00:12:24,200 --> 00:12:25,680 No, to get the receipt. 221 00:12:26,140 --> 00:12:28,280 The photos are still off being developed. 222 00:12:28,560 --> 00:12:30,940 I need you to help me get them back. 223 00:12:30,941 --> 00:12:34,999 Hang about, hang about. We've got a business to run. Yeah, we need someone 224 00:12:35,000 --> 00:12:36,319 to take all the important calls. 225 00:12:36,320 --> 00:12:40,519 No, no, look, you must help me. It'll be very simple. He always takes them to 226 00:12:40,520 --> 00:12:41,499 the same place. 227 00:12:41,500 --> 00:12:42,960 The chemist by the corner. 228 00:12:43,500 --> 00:12:46,400 Right. Well, that or the quick print by the station. 229 00:12:47,300 --> 00:12:51,360 OK. Although he has been known to use the garage on the roundabout. 230 00:12:53,200 --> 00:12:55,500 And last time he left them at Safeway's. 231 00:12:57,980 --> 00:12:59,030 Help! 232 00:13:11,521 --> 00:13:18,929 No photos for anyone called Green. No, and there's nothing over there either. 233 00:13:18,930 --> 00:13:22,569 And look at all this lot. Can't bring herself to ask for them. Like a 234 00:13:22,570 --> 00:13:25,889 buying her first contraceptive. Keeps asking for something else instead. 235 00:13:25,890 --> 00:13:28,790 So you haven't got any money, you keep using mine. 236 00:13:28,990 --> 00:13:31,530 I told you, when I get my plastic back. 237 00:13:32,010 --> 00:13:33,710 When I get my plastic back? 238 00:13:34,010 --> 00:13:37,869 You mean when we get our common sense back and leave you to it? Oh, no, don't 239 00:13:37,870 --> 00:13:38,909 desert me. 240 00:13:38,910 --> 00:13:40,590 There's only one place left to try. 241 00:13:41,630 --> 00:13:43,010 The one we usually go to. 242 00:13:46,550 --> 00:13:48,430 and I've got to save myself a few, Bob. 243 00:13:50,510 --> 00:13:51,730 Steady, Trace. Steady. 244 00:13:51,731 --> 00:13:54,749 Remember, we're standing in the middle of a cycle lane. 245 00:13:54,750 --> 00:13:56,090 Lane? What does that mean? 246 00:13:56,610 --> 00:13:59,500 It means we've got to give way to the old bike, doesn't it? 247 00:14:27,959 --> 00:14:29,009 smile. 248 00:14:29,580 --> 00:14:34,520 Now go and ask for Mr. Green's photos. 249 00:14:35,020 --> 00:14:38,220 I can't. He knows I'm Mrs. Green. 250 00:14:38,221 --> 00:14:42,479 Well, he ain't going to give Mr. Green's photos to anyone else, is he? 251 00:14:42,480 --> 00:14:43,820 Now go and ask him. 252 00:14:44,340 --> 00:14:46,000 Oh, God, this is embarrassing. 253 00:14:46,001 --> 00:14:48,979 Of course it ain't. They're your husband's photos, not yours. 254 00:14:48,980 --> 00:14:50,030 Come on. 255 00:14:50,660 --> 00:14:51,710 Morning, Mrs. Green. 256 00:14:51,820 --> 00:14:52,870 Morning. 257 00:14:53,160 --> 00:14:54,210 Just popped by. 258 00:15:02,480 --> 00:15:05,740 No, no, no, no, just browsing. She's come to get Mr Green's photos. 259 00:15:06,240 --> 00:15:07,290 Oh, yes, yes. 260 00:15:07,380 --> 00:15:08,640 They came back yesterday. 261 00:15:13,720 --> 00:15:15,380 Here they are. 262 00:15:17,140 --> 00:15:19,000 Do you want the enlargements as well? 263 00:15:21,440 --> 00:15:24,440 Enlargements? How big are they? 264 00:15:24,880 --> 00:15:25,930 She'll take them all. 265 00:15:26,420 --> 00:15:27,600 12 pounds, exactly. 266 00:15:37,130 --> 00:15:38,510 My legs have gone all wobbly. 267 00:15:38,910 --> 00:15:40,430 Tracy, buy me some vitamins. 268 00:15:41,310 --> 00:15:42,750 Why have they done this size? 269 00:15:43,250 --> 00:15:44,630 They're divorce court size. 270 00:15:46,510 --> 00:15:47,560 Oh, yes. 271 00:15:47,910 --> 00:15:50,030 That's right. You pair of wires. 272 00:15:50,031 --> 00:15:53,289 Anyone would think you've never seen a man in a nappy chained to a living room 273 00:15:53,290 --> 00:15:54,340 door before. 274 00:16:00,150 --> 00:16:01,890 Yeah, my photos ain't like that. 275 00:16:04,940 --> 00:16:07,650 Marcus and what? His lawyers having a damn good laugh. 276 00:16:09,660 --> 00:16:13,640 No, no, just family photos. Yes, well, whose families? 277 00:16:16,000 --> 00:16:20,600 It's Marcus and a woman and... What does that say? 278 00:16:22,300 --> 00:16:23,660 Happy birthday, Daddy. 279 00:16:38,250 --> 00:16:41,630 a nappy chained to a door. Wake up! Stop! Stop! 280 00:16:42,930 --> 00:16:46,350 Believe me, Dal, this stuff is dynamite. 281 00:16:46,610 --> 00:16:49,860 Sharon was round here this morning, had her eating out of me hand. 282 00:16:49,861 --> 00:16:54,669 Yeah, yeah, but Dal, look, this ain't just about splashing perfume around. Oh, 283 00:16:54,670 --> 00:16:55,720 no, no, no. 284 00:16:56,030 --> 00:16:57,750 It's called aromatherapy. 285 00:16:58,410 --> 00:17:01,530 Oh, yeah, a bloke on Ewing explained it to me. 286 00:17:02,130 --> 00:17:06,040 Remember that guru and holy man who got nicked for converting them too young? 287 00:17:07,150 --> 00:17:10,210 You see, it's based on a scientific theory, Del. 288 00:17:11,010 --> 00:17:15,568 Apparently, for every woman, there's a particular aroma which will stimulate 289 00:17:15,569 --> 00:17:18,759 hormones, throw a switch, and she'll automatically drop them. 290 00:17:19,170 --> 00:17:20,450 This is the one, Del. 291 00:17:20,451 --> 00:17:23,868 This is the one that'll have Sharon waving her knickers in the air. 292 00:17:23,869 --> 00:17:25,810 Are you sure you don't want a box? 293 00:17:26,010 --> 00:17:28,840 No, thanks. She might start waving them about round here. 294 00:17:29,110 --> 00:17:30,930 Oh, by the way, Chris. 295 00:17:31,250 --> 00:17:32,990 Yeah? I just remembered something. 296 00:17:33,350 --> 00:17:35,870 What? I remembered why I don't phone you. 297 00:17:52,921 --> 00:17:56,929 out of bed with a can of beer and a bag of chips. 298 00:17:56,930 --> 00:17:57,929 Oh, yeah? 299 00:17:57,930 --> 00:17:59,269 Yeah, well, I can do that now. 300 00:17:59,270 --> 00:18:00,320 I've got a role model. 301 00:18:01,190 --> 00:18:03,310 Are you suggesting I don't do nothing? 302 00:18:03,590 --> 00:18:04,970 Oh, no, no, I never said that. 303 00:18:05,070 --> 00:18:06,870 I've just never seen you do anything. 304 00:18:06,871 --> 00:18:10,269 But then I'm only 20, I suppose there's time yet. All right, all right, let's 305 00:18:10,270 --> 00:18:11,320 have a bit of respect. 306 00:18:11,670 --> 00:18:16,010 I mean, look, this is just me settling in and settling down, all right? 307 00:18:16,530 --> 00:18:17,970 You don't know your old dad. 308 00:18:18,290 --> 00:18:19,790 You never saw me in action. 309 00:18:20,170 --> 00:18:22,400 No, that's because the police saw you first. 310 00:18:22,570 --> 00:18:26,660 Yeah. The trouble is, me and Chris, we was pre -video. 311 00:18:27,160 --> 00:18:28,540 I've always regretted that. 312 00:18:28,640 --> 00:18:33,399 If we'd done those jobs now, we'd be up there, on the screen, the whole robbery 313 00:18:33,400 --> 00:18:34,480 from beginning to end. 314 00:18:35,440 --> 00:18:37,020 Immortalised on primetime TV. 315 00:18:38,020 --> 00:18:40,610 What a wonderful thing to show your grandchildren. 316 00:18:41,520 --> 00:18:43,360 Pity we was never captured on video. 317 00:18:43,600 --> 00:18:45,520 I didn't need video to capture you two. 318 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 You're all attitude, you. I will assert myself when I'm good and ready. 319 00:18:54,550 --> 00:18:55,970 No. Neither of them's here. 320 00:18:56,710 --> 00:19:00,750 But I'm here, and as you probably guessed, it is my firm. 321 00:19:01,490 --> 00:19:05,550 Well, what's your lowest quote? We'll match it. We're that kind of outfit. 322 00:19:05,850 --> 00:19:09,810 Careful, Dad. Shouldn't you wait until... 35 ,000? You're on. 323 00:19:11,290 --> 00:19:12,340 Contract? 324 00:19:12,830 --> 00:19:15,290 Darryl Stubbs just said, you are on. 325 00:19:15,550 --> 00:19:19,050 That's worth the contract round here. My word is my bond. 326 00:19:19,430 --> 00:19:20,510 Yeah, it's no problem. 327 00:19:20,750 --> 00:19:22,860 I'll send one of the girls round tomorrow. 328 00:19:25,659 --> 00:19:26,919 Okay? Assertive enough? 329 00:19:53,200 --> 00:19:56,920 any more of this feminine hysteria. Oh, you'll get used to it. I did. Yeah? 330 00:19:57,440 --> 00:19:59,480 Yeah. Took about seven years, mind. 331 00:20:01,500 --> 00:20:03,820 Here, this will relax you. It's freezing! 332 00:20:03,821 --> 00:20:05,239 It's supposed to be. 333 00:20:05,240 --> 00:20:07,470 When did anything freezing relax anybody? 334 00:20:07,471 --> 00:20:11,219 I've just seen my whole life pivot on its fulcrum and then do a backflip into 335 00:20:11,220 --> 00:20:13,760 oblivion. Those pills you keep taking. 336 00:20:13,761 --> 00:20:15,739 What's the wobbler this time? 337 00:20:15,740 --> 00:20:16,940 Oh, it's all right, love. 338 00:20:16,941 --> 00:20:19,589 Dorian's just discovered some family she didn't know she had. 339 00:20:19,590 --> 00:20:24,350 This is why Marcus was so quick to get rid of me. He has another life. 340 00:20:24,670 --> 00:20:25,720 Another woman. 341 00:20:25,910 --> 00:20:27,630 A duplicate of me. 342 00:20:28,390 --> 00:20:30,050 She even looks like me. 343 00:20:30,870 --> 00:20:31,920 Aye? 344 00:20:32,630 --> 00:20:34,290 She's a redhead, Dor. And tall. 345 00:20:34,630 --> 00:20:35,680 And young. 346 00:20:36,450 --> 00:20:41,110 All these years he's led a double life. He has deceived me at every turn. 347 00:20:41,410 --> 00:20:42,730 Well, that makes two of you. 348 00:20:43,660 --> 00:20:46,900 Oh, the humiliation of it. Even the chemist knew before me. 349 00:20:47,820 --> 00:20:51,010 And he's not even just another woman, he's a whole other family. 350 00:20:51,900 --> 00:20:55,280 Why, oh, why didn't I give him any children? 351 00:20:56,880 --> 00:20:59,640 If it wasn't for vanity, I'd have had a few. 352 00:21:01,640 --> 00:21:04,110 If it wasn't for Jurek, she'd have had thousands. 353 00:21:05,460 --> 00:21:08,960 But I didn't. And now she has him, because she... 354 00:21:10,340 --> 00:21:13,470 Oh, for God's sake, call the Samaritans and get her out of here. 355 00:21:13,471 --> 00:21:15,439 Don't be like that, love. She's had a shock. 356 00:21:15,440 --> 00:21:16,539 Yeah, you know what they say. 357 00:21:16,540 --> 00:21:18,939 If you can't stand the heat, get out the kitchen. 358 00:21:18,940 --> 00:21:21,779 Don't you start. I've been doing business while you've all been out. 359 00:21:21,780 --> 00:21:22,830 Oh, brace yourself. 360 00:21:22,940 --> 00:21:24,400 I've got another pool for us. 361 00:21:24,640 --> 00:21:25,690 Oh, brilliant. 362 00:21:25,740 --> 00:21:26,790 For us? 363 00:21:26,960 --> 00:21:30,359 It's our pool business, if you don't mind. Oh, come on. It's my old 364 00:21:30,360 --> 00:21:31,560 business. Tart it up a bit. 365 00:21:31,820 --> 00:21:32,920 Well, it is, really. 366 00:21:32,921 --> 00:21:36,499 So what are you saying? That swimming pools are just really underwater 367 00:21:36,500 --> 00:21:37,980 conservatories? Yes. 368 00:21:38,480 --> 00:21:40,710 Anyway. I've confirmed the pool in Highgate. 369 00:21:41,580 --> 00:21:43,360 £35 ,000. OK. 370 00:21:45,600 --> 00:21:46,650 £35 ,000? 371 00:21:47,120 --> 00:21:50,580 You prats! What are you saying, Mr Darrell, like that? 372 00:21:50,840 --> 00:21:52,340 Go on, Sharon, stick one on him. 373 00:21:53,900 --> 00:21:55,040 What about me? 374 00:21:55,860 --> 00:21:58,620 Why does everybody keep leaving me? 375 00:22:01,360 --> 00:22:05,800 For a start, we wanted to lose that Highgate job. There's no money in it. 376 00:22:05,950 --> 00:22:08,630 There's 35 ,000 quid in it, you stupid cow. 377 00:22:10,430 --> 00:22:11,480 Well? 378 00:22:11,730 --> 00:22:12,780 Well, what? 379 00:22:13,350 --> 00:22:14,910 He called me a stupid cow. 380 00:22:15,410 --> 00:22:18,450 I can't call him a prat, but he can call me a stupid cow. 381 00:22:18,750 --> 00:22:19,800 It's my house. 382 00:22:19,890 --> 00:22:21,090 It is his house, shall. 383 00:22:21,310 --> 00:22:24,980 Yeah, he can call us what he likes, shall. There's a clause in the freehold. 384 00:22:26,030 --> 00:22:30,190 Listen, prat in your own house, have you seen that job? 385 00:22:30,950 --> 00:22:33,840 First, we've got to dig up a concrete patio two feet thick. 386 00:22:33,841 --> 00:22:37,599 Then we've got to move the electricity cables four yards to the right, under 387 00:22:37,600 --> 00:22:39,179 electricity board supervision. 388 00:22:39,180 --> 00:22:43,059 Then we've got to move his sewage pipes right up one side of the garden, round 389 00:22:43,060 --> 00:22:44,620 the pool and down the other side. 390 00:22:44,621 --> 00:22:48,119 How his sewage pipes will take to the effluence going up and down all day, we 391 00:22:48,120 --> 00:22:49,170 don't know. 392 00:22:49,240 --> 00:22:52,910 Personally, I won't need to ask him. It's still 35 grand worth of business. 393 00:22:53,680 --> 00:22:56,520 It's going to cost us 38 to build it. 394 00:22:57,900 --> 00:22:59,260 Welcome home, mastermind. 395 00:23:00,220 --> 00:23:01,420 You have a bit of respect. 396 00:23:01,421 --> 00:23:02,409 All right. 397 00:23:02,410 --> 00:23:05,510 We'll cut a few corners and break even. It's still turnover. 398 00:23:05,830 --> 00:23:06,910 It's still turnover? 399 00:23:08,470 --> 00:23:10,750 Funny. I keep hearing this echo. 400 00:23:12,210 --> 00:23:14,930 Look, the only thing that gets turned over is us. 401 00:23:15,570 --> 00:23:18,670 If there's no profit in it, there's no money for our wages. 402 00:23:18,970 --> 00:23:21,610 And no money in the kitty to fund the next job. 403 00:23:22,650 --> 00:23:23,700 It's only money. 404 00:23:24,030 --> 00:23:25,080 What about me? 405 00:23:25,190 --> 00:23:26,430 What about my tragedy? 406 00:23:26,850 --> 00:23:30,400 Oh, shut up about your tragedy. Yeah, they're starting one of their own. 407 00:23:42,331 --> 00:23:49,199 Well, cos he's given them all the black, hasn't he? My word is my bond and all 408 00:23:49,200 --> 00:23:49,919 that crap. 409 00:23:49,920 --> 00:23:51,999 If you don't catch him, you've got a problem. 410 00:23:52,000 --> 00:23:56,080 The company needs one big injection of dosh or forget it. No company. 411 00:23:56,081 --> 00:23:59,779 Remortgage the house? I think we've already done that, haven't we? 412 00:23:59,780 --> 00:24:02,220 Don't know. Ask him. It's his house. 413 00:24:02,620 --> 00:24:04,120 I had a house once. 414 00:24:04,400 --> 00:24:05,450 Shut up! 415 00:24:06,280 --> 00:24:07,330 Good, isn't it? 416 00:24:07,331 --> 00:24:10,779 Only been out a couple of days and the morons wrecked the business. 417 00:24:10,780 --> 00:24:12,660 Don't you dare call my husband a moron. 418 00:24:12,980 --> 00:24:14,180 She's only being honest. 419 00:24:14,200 --> 00:24:15,280 No, she was being kind. 420 00:24:15,370 --> 00:24:17,600 You keep out of this, you knackered old tart. 421 00:24:21,010 --> 00:24:23,270 Careful. She ain't as knackered as she looks. 422 00:24:23,271 --> 00:24:26,349 Yeah, and Daryl ain't as stupid as you're making him out to be. 423 00:24:26,350 --> 00:24:29,129 Look, give him a break. He's only been out a few days. He's still finding his 424 00:24:29,130 --> 00:24:31,130 feet. He needs to find his brains first. 425 00:24:31,970 --> 00:24:35,700 Well, I for one ain't going to stand by and watch him sink us in our own pools. 426 00:24:36,930 --> 00:24:39,100 Hello? Are you the man who wanted the pool? 427 00:24:39,330 --> 00:24:40,470 Well, you can't have it. 428 00:24:41,490 --> 00:24:44,030 I'm sorry. The office boy wound you up. 429 00:24:45,230 --> 00:24:46,630 He winds me up even more. 430 00:24:48,170 --> 00:24:49,630 Right, that's it. 431 00:24:50,150 --> 00:24:52,850 Time up. Pack your bags and sling your hook. 432 00:24:54,350 --> 00:24:58,010 Eh? Go and park your fat backside on somebody else's sofa. 433 00:24:58,550 --> 00:25:02,849 Sharon doesn't live here anymore. Whichever way, you understand it best. 434 00:25:02,850 --> 00:25:04,230 out of my house right now. 435 00:25:06,530 --> 00:25:07,580 Now? 436 00:25:08,230 --> 00:25:09,280 Right now? 437 00:25:10,210 --> 00:25:12,860 Well, you knew you had to find somewhere else, Shell. 438 00:25:14,220 --> 00:25:15,780 I didn't know that was right now. 439 00:25:15,860 --> 00:25:18,750 Oh, come on, you can't throw Sharon out. Not just like that. 440 00:25:18,780 --> 00:25:21,910 Oh, what do you want, a brass band playing She's Leaving Home? 441 00:25:22,520 --> 00:25:26,800 Throw Sharon out and I will never set foot in this house again. 442 00:25:46,471 --> 00:25:51,479 I've been living for this for the last seven years. 443 00:25:51,480 --> 00:25:54,339 I've got my husband back and I don't care what anyone says. 444 00:25:54,340 --> 00:25:55,390 I love him. 445 00:25:55,540 --> 00:25:57,830 And I ain't going to let anyone spoil it for us. 446 00:25:58,140 --> 00:26:00,000 This is what I've been dreaming about. 447 00:26:01,280 --> 00:26:02,330 I see. 448 00:26:03,280 --> 00:26:04,720 In this dream, where was I? 449 00:26:05,720 --> 00:26:07,200 Living in a cardboard box? 450 00:26:11,600 --> 00:26:12,760 I'm still homeless. 451 00:26:14,120 --> 00:26:15,280 I don't believe it. 452 00:26:16,300 --> 00:26:18,950 I never thought I'd be... Become documentary material. 453 00:26:20,250 --> 00:26:22,540 Well, at least you've got your own mum to go to. 454 00:26:22,890 --> 00:26:23,940 What about you? 455 00:26:24,810 --> 00:26:25,860 Where will you go? 456 00:26:26,470 --> 00:26:28,450 Oh, don't worry about me. 457 00:26:29,430 --> 00:26:32,530 I've got a string of places between Miami and Tuscany. 458 00:26:35,170 --> 00:26:36,510 I haven't got a clue. 459 00:26:38,730 --> 00:26:39,780 My God. 460 00:26:40,670 --> 00:26:43,310 I never thought I'd be in the same boat as you. 461 00:27:22,831 --> 00:27:24,929 yourself at home. 462 00:27:24,930 --> 00:27:29,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.