All language subtitles for Birds of a Feather s07e03 Cheers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
What lo -
2
00:00:49,640 --> 00:00:53,000
Only the bleached blonde one accusing
the ugly, spotty one of being butch.
3
00:00:53,520 --> 00:00:56,800
I suppose you won't be able to watch
Prison Cell Block 8 when Daryl gets
4
00:00:57,040 --> 00:00:59,360
No, I don't suppose it'll be his
favourite viewing.
5
00:01:00,500 --> 00:01:01,820
Sandwich. What's in them?
6
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
Tuna.
7
00:01:04,099 --> 00:01:05,580
I don't know, have we had any tuna?
8
00:01:06,220 --> 00:01:07,580
There's a tin started in the fridge.
9
00:01:08,660 --> 00:01:11,120
That's not tuna, that's luxury cat food.
10
00:01:13,920 --> 00:01:15,940
Tracy, you should have read the label.
11
00:01:16,500 --> 00:01:18,140
It didn't occur to me that we ain't got
a cat.
12
00:01:19,180 --> 00:01:21,840
No, but Mrs Gilbert over the road asked
me to feed her a moggy whilst she's
13
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
having her veins done.
14
00:01:23,240 --> 00:01:26,340
That Randy Tabby who keeps me awake
every night. That's the one.
15
00:01:26,980 --> 00:01:28,460
It ought to be called Dorian.
16
00:01:29,620 --> 00:01:30,620
That's true, yeah.
17
00:01:31,380 --> 00:01:33,300
Right, I need my beauty sleep.
18
00:01:33,820 --> 00:01:36,760
Tomorrow I'll get my husband back and my
life begins again.
19
00:01:37,280 --> 00:01:41,000
Yeah, come home, kick off his shoes and
it'll be like he was never away.
20
00:01:41,380 --> 00:01:43,660
Of course, there's a few things he'll
have to get used to.
21
00:01:44,360 --> 00:01:47,240
Electronic organisers, sun -dried
tomatoes.
22
00:01:48,010 --> 00:01:49,010
Is that like television?
23
00:01:49,990 --> 00:01:51,070
Stuff, crust, people.
24
00:01:52,870 --> 00:01:53,870
Computerised banking?
25
00:01:54,210 --> 00:01:55,930
Oh no, I love computerised banking.
26
00:01:57,190 --> 00:01:59,350
You need to be able to rob a bank for
getting out of bed.
27
00:02:01,470 --> 00:02:04,770
Don't say things like that. It's given
me solemn vow that you're going to go
28
00:02:04,770 --> 00:02:05,770
straight.
29
00:02:06,150 --> 00:02:07,150
Sorry.
30
00:02:08,449 --> 00:02:10,250
You think I'm fooling myself, don't you?
31
00:02:11,290 --> 00:02:14,900
Eh? You think five minutes after Daryl's
released, he'll be straight down a
32
00:02:14,900 --> 00:02:16,380
sports shop pricing up crossbows.
33
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
So don't.
34
00:02:18,480 --> 00:02:20,020
Like you said, it's going to be
brilliant.
35
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
It's what you deserve.
36
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
Thanks, Sharon.
37
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
Of course, how I deal with Chris is
another matter.
38
00:02:28,220 --> 00:02:29,940
What, you weren't going to have nothing
to do with him?
39
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
That's the plan.
40
00:02:31,880 --> 00:02:32,880
You know Chris.
41
00:02:33,720 --> 00:02:36,600
He's like that horrible rash I've got
between me toes.
42
00:02:37,920 --> 00:02:40,800
And his skin goes all flaky and scabby.
43
00:02:42,500 --> 00:02:46,020
Just when you think you've seen the last
of it, back it comes with a ring to it.
44
00:02:47,160 --> 00:02:48,460
Sharon, out of the bed now.
45
00:02:51,680 --> 00:02:52,880
Six more hours, Chris.
46
00:02:53,080 --> 00:02:55,380
I'll be walking out of those gates a
free man.
47
00:02:55,900 --> 00:02:58,080
And my Tracey will be there with a big
fat Havana.
48
00:02:58,480 --> 00:03:01,680
My boy Garfield will be one big happy
family again.
49
00:03:02,260 --> 00:03:04,000
Then we'll all drive back to
Dallentrace.
50
00:03:04,260 --> 00:03:06,960
I'll have a nice cold beer, a long hot
bath.
51
00:03:07,300 --> 00:03:09,160
I'll give Garfield a fiver for the
pictures.
52
00:03:09,840 --> 00:03:14,040
And then me and Tracy will slide between
the crisp white sheets of our king
53
00:03:14,040 --> 00:03:18,600
-sized bed for an afternoon of fierce
but tender passion.
54
00:03:20,420 --> 00:03:21,720
Well, lucky old you.
55
00:03:23,500 --> 00:03:27,720
What have I got to look forward to? A
green line bus to Victoria, the tube to
56
00:03:27,720 --> 00:03:31,800
Turnpike Lane, and then a rancid bed sit
above a charity shop that Sharon so
57
00:03:31,800 --> 00:03:33,080
kindly sorted out for me.
58
00:03:33,420 --> 00:03:34,740
Still, you'll be free, eh?
59
00:03:34,960 --> 00:03:36,020
Free to do what?
60
00:03:36,460 --> 00:03:38,920
No prospects, no job, no wife?
61
00:03:39,340 --> 00:03:41,620
She's only coming tomorrow morning to
give me the keys.
62
00:03:41,900 --> 00:03:45,580
Oh, don't. If she hated you that much,
she'd give Tracy the keys for you.
63
00:03:45,840 --> 00:03:49,600
Look, don't you want to get out of here?
Live in a world where you can go to the
64
00:03:49,600 --> 00:03:50,840
toilet without asking permission?
65
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Feel free.
66
00:03:52,900 --> 00:03:53,920
I'll stand guard, eh?
67
00:03:55,000 --> 00:03:56,600
I don't want to go now.
68
00:03:58,120 --> 00:04:00,540
It's a bit scary, though, ain't it?
Scary?
69
00:04:00,820 --> 00:04:01,980
No. It's wonderful.
70
00:04:02,420 --> 00:04:06,600
They've tried to grind us down and
they've failed. We've beaten Michael
71
00:04:07,790 --> 00:04:08,269
You know what?
72
00:04:08,270 --> 00:04:09,990
You're a bit like that Nelson Mandela.
73
00:04:11,130 --> 00:04:13,330
What? Because I like loud shirts?
74
00:04:15,150 --> 00:04:19,649
No, when he came out, his wife didn't
care about him either. But he still
75
00:04:19,649 --> 00:04:21,630
established himself as a leader of his
people.
76
00:04:22,170 --> 00:04:25,390
Are you saying I should go back to
Cyprus and try me hand at politics?
77
00:04:27,350 --> 00:04:31,950
No, I'm saying that he built a life
after winning, and so can you.
78
00:04:32,410 --> 00:04:33,389
With what?
79
00:04:33,390 --> 00:04:36,770
They gave him a Nobel Peace Prize and
the freedom of South Africa.
80
00:04:37,320 --> 00:04:40,200
They've given me a poxy travel warrant
and 45 quid.
81
00:04:44,760 --> 00:04:45,900
What's the state of you?
82
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
Give it a rest, Mum.
83
00:04:47,320 --> 00:04:49,120
But you could have at least had the
decency to have a shave.
84
00:04:49,600 --> 00:04:50,720
Well, actually, I'm growing a beard.
85
00:04:51,380 --> 00:04:52,820
Kimberley says she likes me stubbly.
86
00:04:53,240 --> 00:04:54,240
Why?
87
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Don't ask.
88
00:05:09,420 --> 00:05:11,640
It is Sharon, isn't it? Sharon Rackham.
89
00:05:12,100 --> 00:05:12,979
Who are you?
90
00:05:12,980 --> 00:05:15,400
Hilary Scott. I was in your class at
school.
91
00:05:16,800 --> 00:05:17,980
Of course it is!
92
00:05:18,620 --> 00:05:20,040
It's Nutty Scotty!
93
00:05:20,520 --> 00:05:23,000
I didn't recognise you about a bogey,
anything you know.
94
00:05:23,460 --> 00:05:24,780
I thought it was in 2B.
95
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
Are you sure?
96
00:05:26,960 --> 00:05:28,380
I thought it was 3C.
97
00:05:29,660 --> 00:05:30,900
No, I'm sure it was 2B.
98
00:05:31,560 --> 00:05:34,080
2B or not 2B? That is the question.
99
00:05:34,820 --> 00:05:36,760
I hope they kept him back again.
100
00:05:42,160 --> 00:05:43,700
Oh, yeah, that's right. You were in 3A
together.
101
00:05:45,820 --> 00:05:47,400
So how come you ended up inside?
102
00:05:48,000 --> 00:05:49,440
You was an intellectual, you.
103
00:05:49,760 --> 00:05:50,760
You did an O -level.
104
00:05:51,380 --> 00:05:52,580
Well, it was me dad's fault.
105
00:05:53,460 --> 00:05:56,400
He was a big Johnny Cash fan. That's why
he gave me such a puffy name.
106
00:05:56,600 --> 00:05:58,160
So I'd have to learn to look after
meself.
107
00:05:59,260 --> 00:06:00,260
I learnt all right.
108
00:06:00,560 --> 00:06:04,100
Then I graduated to looking after other
people. Got into bad company. You know
109
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
how it goes.
110
00:06:05,640 --> 00:06:07,400
But this time I'm definitely going
straight.
111
00:06:08,620 --> 00:06:10,280
Keeping your nose clean sort of thing.
112
00:06:26,710 --> 00:06:27,830
Sorry about that, Garfield.
113
00:06:28,050 --> 00:06:30,150
First things first, eh? Yeah, are you
growing a beard?
114
00:06:30,510 --> 00:06:31,510
That'd suit you.
115
00:06:31,850 --> 00:06:33,170
Right, let's go. Where's the motor?
116
00:06:33,530 --> 00:06:34,750
I've got to wait for Frick and Sharon.
117
00:06:34,970 --> 00:06:35,969
Oh, who cares?
118
00:06:35,970 --> 00:06:37,510
The sooner I get them to hurt me in
life, the better.
119
00:06:54,170 --> 00:06:55,170
No.
120
00:06:55,250 --> 00:06:58,060
No. Fortunately, nobody calls me Hillary
anymore.
121
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
What do they call you?
122
00:06:59,820 --> 00:07:00,820
Hopeless.
123
00:07:01,700 --> 00:07:03,580
Well, at least it's all the same
initial, eh?
124
00:07:04,260 --> 00:07:06,160
Like you have your shirt three
monograms.
125
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
One of what?
126
00:07:09,180 --> 00:07:10,180
Never mind.
127
00:07:10,580 --> 00:07:11,860
So why'd they call you Hopeless?
128
00:07:12,100 --> 00:07:13,380
Well, because I'm always going down.
129
00:07:14,900 --> 00:07:15,900
Really?
130
00:07:18,520 --> 00:07:19,680
Shell! Shell!
131
00:07:20,660 --> 00:07:21,579
Who's that?
132
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
Shell!
133
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
Didn't hear anything.
134
00:07:41,360 --> 00:07:42,600
He's not dead, at least.
135
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Thank God for that.
136
00:07:44,300 --> 00:07:45,460
Well, where's the nearest hospital?
137
00:07:46,120 --> 00:07:47,240
Well, it's in there, isn't it?
138
00:07:54,820 --> 00:07:56,920
Tracy, what have you done to our
kitchen?
139
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
What do you mean?
140
00:07:58,360 --> 00:07:59,940
Well, you've changed everything.
141
00:08:00,300 --> 00:08:02,160
Well, we had to. Sharon blew up the old
one.
142
00:08:02,540 --> 00:08:05,080
What else have you ruined? Nothing,
honest.
143
00:08:05,320 --> 00:08:08,200
Look, I'm sorry. No, no, it's all right.
It's just a bit of a shock, you know. I
144
00:08:08,200 --> 00:08:12,290
mean... Lying in mid -bunk at night, I
visualise things exactly the way they
145
00:08:12,290 --> 00:08:13,149
were before.
146
00:08:13,150 --> 00:08:14,850
Yeah, sorry about my voice breaking,
Dad.
147
00:08:16,110 --> 00:08:17,270
Well, that I don't mind, son.
148
00:08:18,070 --> 00:08:19,570
I don't suppose there's a beer in the
house?
149
00:08:19,830 --> 00:08:21,290
I think there might be one in the
fridge.
150
00:08:25,290 --> 00:08:26,350
Oh, wonderful.
151
00:08:27,830 --> 00:08:29,370
You're the best wife in the world.
152
00:08:34,409 --> 00:08:36,570
Did you get through to the prison?
153
00:08:38,380 --> 00:08:39,740
Well, so, how's Chris?
154
00:08:41,460 --> 00:08:42,840
I'm afraid he's going to be all right.
155
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Luckily, it was only his head.
156
00:08:45,400 --> 00:08:46,199
Hold on.
157
00:08:46,200 --> 00:08:49,920
Look, Chris may be a bit of a wally, but
he's got feelings. He deserves better
158
00:08:49,920 --> 00:08:50,779
from you.
159
00:08:50,780 --> 00:08:52,700
No, Daryl. I did my bit.
160
00:08:53,000 --> 00:08:54,040
Found him a lovely flat.
161
00:08:54,320 --> 00:08:55,680
You said it was running with them.
162
00:08:56,620 --> 00:08:57,620
Did I?
163
00:08:57,920 --> 00:09:01,640
You said there's more chance of catching
malaria in Chris's flat than in the
164
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
African jungle.
165
00:09:02,740 --> 00:09:03,659
Well,
166
00:09:03,660 --> 00:09:06,440
let's hope it dries out before you go
and live there with him, eh, Sharon?
167
00:09:08,730 --> 00:09:11,270
I think I'm just going to have a little
wander around my domain.
168
00:09:11,890 --> 00:09:12,890
Come on, Garfield.
169
00:09:15,650 --> 00:09:18,510
So, that's how it's going to be now, is
it?
170
00:09:19,130 --> 00:09:21,610
You and Daryl ganging up on me at every
opportunity?
171
00:09:21,850 --> 00:09:25,490
No, I just think Daryl's right about
Chris, that's all. I mean, if my husband
172
00:09:25,490 --> 00:09:27,630
was in hospital, I'd be mounting a
bedside vigil.
173
00:09:28,350 --> 00:09:30,770
Well, if I was at Chris's bedside, he'd
be trying to mount me.
174
00:09:33,370 --> 00:09:35,050
Tracey, where's my sofa?
175
00:09:35,690 --> 00:09:37,770
Oh, it lost the unequal battle with
Sharon's bum.
176
00:09:41,970 --> 00:09:45,250
As I recall, it was you and your
girlfriend shagged it to bits.
177
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Good boy.
178
00:09:50,430 --> 00:09:52,810
I nearly forgot, darling. Here's some
housekeeping.
179
00:09:53,450 --> 00:09:56,790
Oh, Dale, you don't have to. Of course I
do. I'm the main breadwinner now,
180
00:09:56,830 --> 00:09:57,529
aren't I?
181
00:09:57,530 --> 00:09:58,530
Forty quid.
182
00:09:59,850 --> 00:10:01,630
Don't win much bread with forty quid.
183
00:10:02,590 --> 00:10:03,970
I'll soon get some more, don't worry.
184
00:10:09,770 --> 00:10:11,830
Blimey, what kept you? You've been home
nearly two minutes.
185
00:10:12,650 --> 00:10:15,050
Tracy, what can I say?
186
00:10:15,310 --> 00:10:16,430
Oh, they're gorgeous.
187
00:10:16,850 --> 00:10:18,330
Yes, they should be at nine pounds a
stem.
188
00:10:19,750 --> 00:10:22,230
Daryl, welcome home.
189
00:10:23,350 --> 00:10:24,470
It's adoring, isn't it?
190
00:10:25,110 --> 00:10:26,110
Close.
191
00:10:26,590 --> 00:10:28,170
Tracy, is that the best bath you've got?
192
00:10:28,430 --> 00:10:31,090
I'm surprised Daryl didn't whittle you
something in the prison workshop.
193
00:10:31,970 --> 00:10:34,610
He didn't promise not to do any
whittling in his last week.
194
00:10:34,830 --> 00:10:36,050
She was worried about his eyesight.
195
00:10:37,690 --> 00:10:39,150
Let's have a picture of the happy
couple.
196
00:10:39,720 --> 00:10:41,000
Go on, nuzzle up.
197
00:10:41,280 --> 00:10:44,180
It would be so nice for Tracy to have a
photograph of you without a number
198
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
underneath.
199
00:10:49,440 --> 00:10:51,760
Well, you can tell why that camera
appealed to her, can't you?
200
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
Say porridge.
201
00:10:57,660 --> 00:11:00,720
Am I out of focus or have you got a
stocking over your face?
202
00:11:02,420 --> 00:11:03,840
She's only joking, Daryl.
203
00:11:04,120 --> 00:11:07,340
She probably only wants a mug shot so
she can circulate it to the
204
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
watch.
205
00:11:08,920 --> 00:11:10,000
Don't be silly, Sharon.
206
00:11:10,720 --> 00:11:13,820
Just because one or two of the members
have asked if I could furnish a
207
00:11:13,820 --> 00:11:17,960
description so that they can greet you
personally, you know, if they meet you.
208
00:11:18,200 --> 00:11:19,940
Well, I'm nicking their video, as you
may know.
209
00:11:20,540 --> 00:11:22,220
Let me help you with the flowers, Tracy.
210
00:11:22,840 --> 00:11:26,500
Doreen, do you always come in my back
door without a by your leave? Well, it's
211
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
so convenient.
212
00:11:27,960 --> 00:11:31,620
Do you think in future you could ring on
the front doorbell like everyone else?
213
00:11:32,040 --> 00:11:35,680
Because I'm back now, you see, and you
wouldn't want to barge in one morning
214
00:11:35,680 --> 00:11:38,300
find me starkers looking for me cocoa
pops, would you?
215
00:11:39,560 --> 00:11:40,760
You don't know Dorwyn.
216
00:11:44,580 --> 00:11:47,720
Anyway, thanks for the flowers. I'm sure
you've got a busy day.
217
00:11:49,660 --> 00:11:51,840
Well, it is obvious that I am not
welcome here.
218
00:11:52,840 --> 00:11:54,260
I'll leave, shall I?
219
00:11:55,900 --> 00:11:58,280
Uh, the front door.
220
00:12:02,260 --> 00:12:03,540
I'll show you where it is, doll.
221
00:12:06,280 --> 00:12:08,880
What about you, Garfield? Any plans for
the day? Oh, I've got to get back to
222
00:12:08,880 --> 00:12:09,880
work. Oh, good.
223
00:12:10,140 --> 00:12:11,160
One down, one to go.
224
00:12:13,240 --> 00:12:14,780
What about you? Weight watchers?
225
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
I'm free all day.
226
00:12:20,480 --> 00:12:23,240
Oh. Well, I hear there's a very good
film on down the Odeon.
227
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
The Odeon?
228
00:12:24,900 --> 00:12:26,200
That shut down years ago.
229
00:12:26,520 --> 00:12:27,580
It's a bingo all now.
230
00:12:27,800 --> 00:12:31,020
Oh, bingo. Well, eyes down, look in.
Here's a fiver.
231
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Bagger off.
232
00:12:35,800 --> 00:12:40,900
Come on, Daryl. It doesn't matter.
233
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
I mean, it's nice laying here having a
cuddle.
234
00:12:43,560 --> 00:12:44,820
Of course it bloody matters.
235
00:12:45,580 --> 00:12:47,800
It happens to most men once in a while.
236
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
How would you know?
237
00:12:51,660 --> 00:12:55,740
I mean, I had to read about it. It's
always in Marie Claire. You know, about
238
00:12:55,740 --> 00:12:58,780
who experience temporary... Impotence.
239
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Deflation.
240
00:13:01,200 --> 00:13:04,720
Let it get to you. Look, deflation may
not bother Kenneth Clark, but it bothers
241
00:13:04,720 --> 00:13:05,699
me.
242
00:13:05,700 --> 00:13:07,780
I've waited seven and a half years for
this, for God's sake.
243
00:13:08,260 --> 00:13:11,740
Perhaps you're over -anxious. Yeah,
well, if I am, you ain't helped.
244
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
What have I done?
245
00:13:13,520 --> 00:13:15,080
Well, you've changed your perfume, for
one thing.
246
00:13:15,320 --> 00:13:17,120
Well, that knocked -off Chanel you
bought me ran out.
247
00:13:18,180 --> 00:13:21,820
We don't know. It was knocked off. You
don't spell Chanel with an S.
248
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
Oh.
249
00:13:23,580 --> 00:13:25,020
It's all my fault, then, is it?
250
00:13:26,190 --> 00:13:27,490
Please don't pick a fight.
251
00:13:27,710 --> 00:13:30,930
Oh, no, no, I'm not picking a fight, no.
I don't blame you. It's been a long
252
00:13:30,930 --> 00:13:32,230
time. You've changed.
253
00:13:32,550 --> 00:13:35,310
You've got your mobile phone. You've got
your new business. You've got your new
254
00:13:35,310 --> 00:13:38,430
kitchen. Look, you're the most important
person in my life.
255
00:13:38,730 --> 00:13:40,430
Did I ever miss a visit? No.
256
00:13:40,750 --> 00:13:45,010
Did I ever keep a secret from you? No. I
told you everything about the kitchen,
257
00:13:45,110 --> 00:13:47,650
the pool business, about having to
remortgage the house.
258
00:13:47,890 --> 00:13:48,910
Do what? Where was this?
259
00:13:49,500 --> 00:13:52,360
to get some capital together or the
business would have gone under. But it's
260
00:13:52,360 --> 00:13:54,000
house. It was in my name.
261
00:13:54,300 --> 00:13:57,580
Just to keep the filth from getting
their hands on it, I paid for it. If
262
00:13:57,580 --> 00:14:00,740
going to be picky, the Alliance and
Leicester paid for it after you bypassed
263
00:14:00,740 --> 00:14:01,920
normal application process.
264
00:14:03,160 --> 00:14:07,100
Where do you get off putting these long
sentences together? Oh, sorry, I forgot
265
00:14:07,100 --> 00:14:08,640
you're the expert on long sentences.
266
00:14:09,540 --> 00:14:12,700
In the old days, the good old days, when
we used to have a row, you never asked
267
00:14:12,700 --> 00:14:14,460
me back then, you used to just burst
into tears.
268
00:14:15,020 --> 00:14:16,840
I've changed. You're telling me.
269
00:14:19,870 --> 00:14:22,050
Look, it'll be all right, Daryl, I
promise.
270
00:14:22,450 --> 00:14:24,190
It's just the pressure, that's all.
271
00:14:25,410 --> 00:14:27,970
Later on tonight, you know.
272
00:14:28,830 --> 00:14:30,790
Yeah? When everyone's gone.
273
00:14:31,490 --> 00:14:33,210
What do you mean, when everyone's gone?
274
00:14:33,690 --> 00:14:37,570
I've invited a few people round for a
drink. Your mum and dad, Tina and Serge,
275
00:14:37,730 --> 00:14:38,609
Debbie and Tommy.
276
00:14:38,610 --> 00:14:39,429
What, tonight?
277
00:14:39,430 --> 00:14:43,210
Of course tonight, your first night out.
Don't you know nothing? My first night
278
00:14:43,210 --> 00:14:45,210
out, I've got to go down the red line,
haven't I?
279
00:14:45,779 --> 00:14:46,719
It's traditional.
280
00:14:46,720 --> 00:14:49,460
A con has to celebrate his first night
of freedom with his old mates.
281
00:14:49,780 --> 00:14:51,480
Oh, yeah, so they can get you into
trouble again.
282
00:14:51,780 --> 00:14:53,260
Oh, don't be stupid.
283
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
It's just a drink.
284
00:14:55,820 --> 00:14:59,220
Maybe one of the blokes will be able to
put a bit of work my way. Yeah, well, so
285
00:14:59,220 --> 00:15:02,420
long as it's not the sort of work that
involves a balaclava helmet and a sawn
286
00:15:02,420 --> 00:15:03,420
-off shotgun.
287
00:15:05,660 --> 00:15:08,680
No, we're not cancelling the party,
Olive. We're just postponing it.
288
00:15:08,920 --> 00:15:10,780
Daryl's gone out for a drink with a few
of his old mates.
289
00:15:11,020 --> 00:15:12,020
Says it's traditional.
290
00:15:14,120 --> 00:15:16,920
What do you mean, if I was a proper
wife, he'd have stayed home? If you was
291
00:15:16,920 --> 00:15:19,660
proper mother, you'd have visited him
more than three times in the last seven
292
00:15:19,660 --> 00:15:20,660
years.
293
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Cow.
294
00:15:24,400 --> 00:15:26,080
I'm glad Daryl forced me out the house.
295
00:15:26,540 --> 00:15:28,720
I'd never have gone to these scents and
sensibility otherwise.
296
00:15:30,620 --> 00:15:34,480
I see you are partaking of a small
restorative, Mrs Stubbs.
297
00:15:35,520 --> 00:15:38,960
Would you be affronted if I asked you to
pour me a schooner while you're at it?
298
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
Cheers.
299
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
Party's off.
300
00:15:43,960 --> 00:15:45,940
Daryl's out for a drink with a few of
his old mates.
301
00:15:47,200 --> 00:15:49,240
Doesn't take him long to get back into
the old routine.
302
00:15:49,480 --> 00:15:51,540
There's nothing wrong with wanting to
see some of the old faces.
303
00:15:51,980 --> 00:15:53,060
No, no, no, of course not.
304
00:15:54,060 --> 00:15:55,520
As long as you don't get into any
trouble.
305
00:15:55,820 --> 00:15:57,200
Who said anything about trouble?
306
00:15:57,740 --> 00:15:58,740
No one, no one.
307
00:16:01,340 --> 00:16:04,180
Well, enough of sense and sensibility.
308
00:16:05,080 --> 00:16:06,700
That was great expectations.
309
00:16:08,860 --> 00:16:10,200
I'm all like little Dorrit.
310
00:16:13,390 --> 00:16:14,830
Cheer up. Maybe he's come back.
311
00:16:21,650 --> 00:16:22,650
Good evening, madam.
312
00:16:22,950 --> 00:16:24,930
Terribly sorry to bother you this time
of night.
313
00:16:25,350 --> 00:16:27,090
Cut the crap door. Daryl's out.
314
00:16:27,730 --> 00:16:28,689
He's out?
315
00:16:28,690 --> 00:16:30,030
They didn't take long then.
316
00:16:30,230 --> 00:16:32,310
I suppose he's off casing a joint
somewhere.
317
00:16:33,970 --> 00:16:38,210
No. All passion spent, Daryl's gone off
down the boozer. It's traditional.
318
00:16:40,730 --> 00:16:42,610
And what about the party?
319
00:16:43,160 --> 00:16:44,360
It's cancelled, postponed.
320
00:16:45,280 --> 00:16:48,920
Ah, well, saves me ruining your evening
if I tell you I couldn't have come
321
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
anyway.
322
00:16:50,160 --> 00:16:51,360
You weren't invited, though.
323
00:16:51,580 --> 00:16:52,660
Did you invite a trace?
324
00:16:53,320 --> 00:16:54,860
Spare me the banter, Sharon.
325
00:16:55,700 --> 00:16:59,260
Well, don't you want to know why I
couldn't come?
326
00:16:59,720 --> 00:17:01,920
Dorian, I couldn't give a fly in
Frankfurter.
327
00:17:02,420 --> 00:17:05,160
Oh, do I discern trouble in the boudoir?
328
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
Mind your own.
329
00:17:06,980 --> 00:17:07,879
I see.
330
00:17:07,880 --> 00:17:09,079
Well, these things happen.
331
00:17:09,760 --> 00:17:14,540
My problem was it was always a case of
so many men, so little time.
332
00:17:15,500 --> 00:17:19,000
To me, it's more a case of so much time
and such little men.
333
00:17:20,359 --> 00:17:25,720
In any event, Marcus is out of town, so
I have invited his gorgeous, rampant
334
00:17:25,720 --> 00:17:27,480
partner, Jonathan, round to go through
my books.
335
00:17:27,839 --> 00:17:29,280
It's all a game to you, isn't it, Dor?
336
00:17:29,680 --> 00:17:31,760
Best game ever invented.
337
00:17:32,000 --> 00:17:33,880
Yeah, well, to me, marriage is deadly
serious.
338
00:17:34,320 --> 00:17:35,560
Well, that's your big mistake.
339
00:17:36,120 --> 00:17:40,020
Take it all seriously and you are bound
to be unfulfilled. All men ultimately
340
00:17:40,020 --> 00:17:41,020
disappoint.
341
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
Like Marcus.
342
00:17:43,780 --> 00:17:49,300
What normal man sews up the opening in
his pyjamas after less than a year of
343
00:17:49,300 --> 00:17:50,300
marriage?
344
00:17:50,320 --> 00:17:51,400
He never.
345
00:17:53,580 --> 00:17:55,060
How did he get his arms in?
346
00:17:57,230 --> 00:18:01,550
At least Jonathan likes to indulge in a
little light bondage, so I know he's
347
00:18:01,550 --> 00:18:03,030
always exactly where I've left him.
348
00:18:03,510 --> 00:18:08,510
Right now, he is in my living room,
helplessly chained to the back of the
349
00:18:10,250 --> 00:18:14,110
And as a small tribute to the Marquis de
Sade, I've put on Emmerdale at full
350
00:18:14,110 --> 00:18:15,110
volume.
351
00:18:15,450 --> 00:18:17,550
No wonder both your marriages stink.
352
00:18:18,370 --> 00:18:19,730
Well, at least my marriage is honest.
353
00:18:20,170 --> 00:18:22,190
I despise Chris and he knows it.
354
00:18:23,390 --> 00:18:27,090
I gave the hospital my full permission
to turn off his life support machine if
355
00:18:27,090 --> 00:18:28,130
he ever regained consciousness.
356
00:18:29,770 --> 00:18:30,770
Sounds like he might have.
357
00:18:31,530 --> 00:18:36,070
Not too late, am I?
358
00:18:36,350 --> 00:18:37,229
For what?
359
00:18:37,230 --> 00:18:38,230
For the party, of course.
360
00:18:39,070 --> 00:18:40,190
No, you're really early.
361
00:18:42,350 --> 00:18:43,350
Hello, girls.
362
00:18:43,910 --> 00:18:46,070
This is Hilary. You just came out today.
363
00:18:47,030 --> 00:18:49,250
Oh, you must borrow my Judy Garland CD.
364
00:18:51,450 --> 00:18:52,570
This is Dorian.
365
00:18:53,100 --> 00:18:55,180
Also known as the local neighbourhood
witch.
366
00:18:56,260 --> 00:18:58,260
I don't want to sound rude, but what are
you doing here?
367
00:18:58,580 --> 00:18:59,960
I invited him to Daryl's party.
368
00:19:00,160 --> 00:19:01,160
Yeah, I brought some lagers.
369
00:19:01,600 --> 00:19:04,700
Well, I'm sorry, Hopeless, but Sharon
had no right. This was for close friends
370
00:19:04,700 --> 00:19:05,639
and family.
371
00:19:05,640 --> 00:19:08,100
Well, it's all academic now anyway. The
party's been cancelled.
372
00:19:08,680 --> 00:19:10,840
Postponed. Oh, right.
373
00:19:11,240 --> 00:19:14,800
Well, in that case, I'll just wish Daryl
all the best and I'll be on my way.
374
00:19:15,340 --> 00:19:16,460
Oh, no, don't go. Stay.
375
00:19:17,200 --> 00:19:18,580
Daryl's actually here at the moment.
376
00:19:18,820 --> 00:19:22,400
No, there's a wonderfully Dickensian
tradition whereby an ex -prisoner has to
377
00:19:22,400 --> 00:19:24,800
drink himself into a stupor with a lot
of other ex -prisoners.
378
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
Oh, dear.
379
00:19:26,620 --> 00:19:27,840
What do you mean, oh, dear?
380
00:19:28,320 --> 00:19:30,620
Oh, just remembering the first time I
came out of stir.
381
00:19:31,020 --> 00:19:32,760
I went out for a drink with the old
crowd.
382
00:19:34,100 --> 00:19:37,360
An hour later, I was helping to hack a
cash point out of a bank wall.
383
00:19:38,540 --> 00:19:40,060
I was back inside before daylight.
384
00:19:40,920 --> 00:19:45,100
You're not suggesting that Daryl was...
No, no, not Daryl. Of course not.
385
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
What pub's he gone to?
386
00:19:46,910 --> 00:19:49,090
Red Lion, Romford. That was my pub.
387
00:19:49,330 --> 00:19:50,470
Yeah, but your dad was different.
388
00:19:50,790 --> 00:19:54,530
I mean, for a start, he's not hopeless,
is he? No, of course he isn't, Tracy.
389
00:19:55,430 --> 00:19:59,110
Although I get the impression he didn't
exactly exceed expectations earlier this
390
00:19:59,110 --> 00:20:00,110
afternoon.
391
00:20:01,230 --> 00:20:02,910
So, what about you, hopeless?
392
00:20:03,230 --> 00:20:04,230
Going to look up family?
393
00:20:04,850 --> 00:20:05,850
Haven't got any, have I?
394
00:20:06,410 --> 00:20:08,870
Had once, when the wife left.
395
00:20:09,730 --> 00:20:13,270
She took the kids, changed their name
and emigrated to Poland.
396
00:20:13,830 --> 00:20:14,830
LAUGHTER
397
00:20:15,530 --> 00:20:16,970
Do you think she was trying to tell you
something?
398
00:20:18,130 --> 00:20:21,930
Oh, excuse me. If I wanted to be
depressed by the woes of the underclass,
399
00:20:21,930 --> 00:20:22,930
buy the Guardian.
400
00:20:23,250 --> 00:20:27,490
Now, if you'll forgive me, I have a
handcuffed accountant to tantalise.
401
00:20:27,910 --> 00:20:30,370
Certified? He will be when I've finished
with him.
402
00:20:31,510 --> 00:20:34,950
I'd better be on my way, too. The hostel
locks up at half ten. Oh, don't go.
403
00:20:35,750 --> 00:20:37,190
We can have our own little party.
404
00:20:37,890 --> 00:20:39,370
I've only brought enough lagers for
myself.
405
00:20:40,330 --> 00:20:41,550
Do you mind if I take them with me?
406
00:20:42,690 --> 00:20:43,690
I'll see you out.
407
00:20:45,699 --> 00:20:46,860
So stupid, shall.
408
00:20:47,080 --> 00:20:50,000
I wanted so much to believe that when
Daryl came home, everything was going to
409
00:20:50,000 --> 00:20:51,060
be like it is in the pictures.
410
00:20:51,560 --> 00:20:52,680
What, Reservoir Dogs?
411
00:20:53,400 --> 00:20:56,040
Then I'll find out he's hanging out with
a cast of Crime Watch UK.
412
00:20:56,600 --> 00:20:59,980
You're getting carried away, Trace. He
said he'd be home just after ten.
413
00:21:00,380 --> 00:21:01,400
A clock or pipe?
414
00:21:02,420 --> 00:21:06,220
You may think it's funny. You've never
loved your husband, never infected all
415
00:21:06,220 --> 00:21:09,160
your hopes and dreams, never put seven
years of your life on hold.
416
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
Yes, I did.
417
00:21:10,620 --> 00:21:12,160
For seven years, I was with Chris.
418
00:21:13,640 --> 00:21:15,360
Keep it in proportion, Trace.
419
00:21:15,740 --> 00:21:18,080
So he's gone boozing with some low
lives.
420
00:21:18,420 --> 00:21:20,260
He doesn't know anyone else, does he?
421
00:21:21,120 --> 00:21:22,120
No.
422
00:21:22,460 --> 00:21:27,140
After chucking out time, he'll probably
go for a curry, throw up in the back of
423
00:21:27,140 --> 00:21:29,860
a taxi and be home safe and sound no
later than 3am.
424
00:21:32,040 --> 00:21:34,040
Smelling like the rhino cage at London
Zoo.
425
00:21:35,880 --> 00:21:38,020
Thanks, Shell. You've made me feel a bit
better now.
426
00:21:44,310 --> 00:21:48,830
Nah. What, is Jehovah's Witnesses
calling up dogs to catch us off guard?
427
00:21:50,730 --> 00:21:55,990
Daryl, Daryl, are you all right? He is.
My upholstery isn't. I'm 15 for the fair
428
00:21:55,990 --> 00:21:57,490
and 25 for the velour.
429
00:21:57,950 --> 00:21:59,390
Call it 15, that's it.
430
00:21:59,630 --> 00:22:00,630
Get me back, shall I?
431
00:22:01,250 --> 00:22:03,110
Daryl, Daryl, can you hear me?
432
00:22:03,390 --> 00:22:06,890
Why, why, why did I laugh?
433
00:22:07,570 --> 00:22:08,570
Hurry up, Cheryl.
434
00:22:09,910 --> 00:22:11,990
I'll break down a door.
435
00:22:13,960 --> 00:22:15,100
I'm all right, I'm all right, I'm all
right.
436
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
There you go.
437
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
Daryl, Daryl, help me. Use your legs.
438
00:22:22,740 --> 00:22:23,740
What legs?
439
00:22:43,860 --> 00:22:45,200
Seven years, I'll wait.
440
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
And what does he do?
441
00:22:47,440 --> 00:22:48,960
We don't know. He's done anything.
442
00:22:49,480 --> 00:22:50,480
He could have won it.
443
00:22:50,880 --> 00:22:54,360
He only had a few quid on him. He was
going out to see some mates about work.
444
00:22:54,640 --> 00:22:57,340
One of them probably told him about some
off -licence to turn over.
445
00:22:58,760 --> 00:23:01,720
Maybe he bought a winning lottery ticket
in prison and he cashed it in tonight.
446
00:23:02,040 --> 00:23:04,140
They're not allowed lottery tickets in
prison.
447
00:23:04,720 --> 00:23:07,700
They're not allowed to smoke marijuana
or escape, but they do.
448
00:23:08,520 --> 00:23:10,560
This is worse than my worst nightmare.
449
00:23:11,130 --> 00:23:14,470
I mean, I was dreading Daryl doing
another security van, something like
450
00:23:14,510 --> 00:23:15,790
but somehow this is even worse.
451
00:23:16,550 --> 00:23:18,690
Why? Because it's the same risk for a
smaller return?
452
00:23:19,230 --> 00:23:21,730
He's so tacky and desperate and second
-rate.
453
00:23:21,970 --> 00:23:23,250
I can't bear it, shall.
454
00:23:23,470 --> 00:23:26,950
I can't bear the idea that every time he
goes out that door, he could be doing
455
00:23:26,950 --> 00:23:30,070
another job. And the first I'd know
about it would be when the old bill
456
00:23:30,070 --> 00:23:30,689
the door.
457
00:23:30,690 --> 00:23:32,010
That's if they ain't on their way
already.
458
00:23:33,050 --> 00:23:35,150
Why don't we go upstairs and interrogate
him?
459
00:23:35,430 --> 00:23:38,830
Pour a pint of black coffee down his
neck. I'll get the angle poised. We can
460
00:23:38,830 --> 00:23:39,830
shine it in his eyes.
461
00:23:40,250 --> 00:23:43,970
But even if we do sober him up enough to
talk, he'll only deny it. That's what
462
00:23:43,970 --> 00:23:45,010
professional villains do.
463
00:23:45,870 --> 00:23:47,330
I wish he was back inside.
464
00:23:48,750 --> 00:23:52,710
Tracy! I do. I wish he was back inside
with another couple of weeks to do. Then
465
00:23:52,710 --> 00:23:55,430
I could be looking forward instead of
dreading every ring on the doorbell.
466
00:23:55,690 --> 00:23:56,950
Oh, my God, did you do that?
467
00:23:57,910 --> 00:23:59,210
Carol! Carol!
468
00:23:59,770 --> 00:24:02,990
Look, look, Daryl's been here all night.
He hasn't been out, right? You've been
469
00:24:02,990 --> 00:24:04,770
here with a pair of us. Now, what am I
going to do with this money?
470
00:24:05,330 --> 00:24:07,990
Pin it to me so I've married another
Greek. Oh, don't be stupid.
471
00:24:16,140 --> 00:24:17,280
I desperately need your help.
472
00:24:17,580 --> 00:24:19,340
What the hell are you doing coming to
the front door?
473
00:24:19,580 --> 00:24:20,640
Daryl told me to.
474
00:24:20,900 --> 00:24:22,760
Oh, never mind all that. It's lovely to
see you.
475
00:24:23,100 --> 00:24:25,340
The key to Jonathan's handcuffs are
broken off in the lock.
476
00:24:25,640 --> 00:24:28,680
Daryl's done a garage or a 7 -Eleven.
Look, I've got to get my hands on some
477
00:24:28,680 --> 00:24:29,700
heavy cutting equipment.
478
00:24:29,900 --> 00:24:31,780
I don't know what they're going to do if
they find it. I've got the key and it's
479
00:24:31,780 --> 00:24:33,120
broken off in the lock. Shut up!
480
00:24:35,060 --> 00:24:36,060
Dorian, you first.
481
00:24:36,200 --> 00:24:37,360
Why's she first? Shut up, Tracy.
482
00:24:37,880 --> 00:24:38,859
Thank you, Sharon.
483
00:24:38,860 --> 00:24:41,520
Tracy, please tell me you know where
Daryl keeps his oxy -acetylene cutting
484
00:24:41,520 --> 00:24:43,160
gear. What are you talking about?
485
00:24:43,420 --> 00:24:46,140
Perhaps he's got some carbon steel bolt
cutters. He doesn't rub banks anymore.
486
00:24:46,460 --> 00:24:49,440
He does shops now. Even a stunt -hack
saw would be better than nothing.
487
00:24:49,680 --> 00:24:51,500
Doc, how do you know so much about
cutting gear?
488
00:24:51,740 --> 00:24:53,360
I once spent a week at Greenham Common.
489
00:24:53,740 --> 00:24:54,740
Trying to pull a marine?
490
00:24:54,840 --> 00:24:56,040
Well, if you know, why bother to ask?
491
00:24:57,300 --> 00:24:59,800
Has Daryl got some plastic explosives
hidden somewhere?
492
00:25:00,020 --> 00:25:04,080
You can't use plastic explosives on him.
Why not? Jonathan liked to play it
493
00:25:04,080 --> 00:25:05,080
rough on us.
494
00:25:09,130 --> 00:25:11,090
so you got it in exchange for sexual
favours. What?
495
00:25:11,970 --> 00:25:12,970
What is it, Chase?
496
00:25:13,110 --> 00:25:14,110
Watch out.
497
00:25:14,310 --> 00:25:15,310
Oh, it's you.
498
00:25:15,710 --> 00:25:18,430
Oh, thank you for your wifely concerns,
Sharon.
499
00:25:19,490 --> 00:25:21,210
Dorian, we meet again.
500
00:25:21,450 --> 00:25:22,530
Oh, that's all I need.
501
00:25:23,070 --> 00:25:24,850
I thought they were keeping you in
hospital overnight.
502
00:25:25,350 --> 00:25:28,030
Well, they offered, but Daryl told me to
meet him down at Red Lion.
503
00:25:28,330 --> 00:25:30,810
Said the old crowd had helped to get us
some dosh together.
504
00:25:31,130 --> 00:25:34,850
Oh, did he? I suppose you're flush and
all then. I wish. By the time I arrived,
505
00:25:35,030 --> 00:25:36,090
everyone was skint.
506
00:25:36,430 --> 00:25:37,430
What are you talking about?
507
00:25:37,740 --> 00:25:41,360
Well, when Daryl got there, it was all,
welcome home, Daryl. Good to see you,
508
00:25:41,380 --> 00:25:45,100
Daryl. Here's a tenner, Daryl. Here's
20. Here's 50 quid to tide you over.
509
00:25:45,320 --> 00:25:48,920
What? Yeah, well, when I got there, it
was all, what's your quiz? I'll buy you
510
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
drink, but I'm a bit short.
511
00:25:50,380 --> 00:25:55,400
Then they all take Daryl for a curry up
to that new Indian strip club, the Pop
512
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
of Domogogo.
513
00:25:56,880 --> 00:25:59,520
They left me starving to death waiting
for the first bus.
514
00:26:00,520 --> 00:26:02,680
Anyone would think they didn't like me.
515
00:26:03,100 --> 00:26:04,100
I love you.
516
00:26:11,280 --> 00:26:14,520
I'm sorry, Daryl. I shouldn't have
mistrusted you. I'll never doubt you
517
00:26:17,820 --> 00:26:18,820
Boys?
518
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
No.
519
00:26:28,060 --> 00:26:29,060
Hammer? No.
520
00:26:29,580 --> 00:26:31,560
Think Plunger? Don't be stupid, Sharon.
521
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
Am I not trying to help?
522
00:26:33,460 --> 00:26:34,800
What about a screwdriver?
523
00:26:35,800 --> 00:26:36,960
What are you talking about?
524
00:26:37,320 --> 00:26:39,160
Well, it really changed the door.
525
00:26:39,480 --> 00:26:40,740
You unscrewed the door.
526
00:26:41,120 --> 00:26:43,520
Then you can hide him and the door in
the back garden or somewhere.
527
00:26:43,760 --> 00:26:45,300
Chris, you are a genius.
528
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Get out of here. Oh.
529
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
Come on, Chris.
530
00:26:48,440 --> 00:26:49,520
What? You've earned it.
531
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
Oh.
532
00:26:51,060 --> 00:26:52,940
Oh, cheers, Trace.
533
00:26:53,160 --> 00:26:54,660
I'll have that. Hey, give it back.
534
00:26:55,840 --> 00:26:57,140
That will give Tracey housekeeping.
535
00:26:57,860 --> 00:26:58,880
Tracey's got a house.
536
00:26:59,440 --> 00:27:01,320
All I've got is a foxy bed seat.
537
00:27:01,520 --> 00:27:03,300
You never do nothing for me.
538
00:27:03,960 --> 00:27:05,780
I made you a tuna sandwich, didn't I?
539
00:27:11,500 --> 00:27:13,480
Jonathan and I will put you up in the
ritz for a fortnight.
540
00:27:14,100 --> 00:27:16,580
Blimey. Daryl said there'd be
opportunities on the outside.
541
00:27:19,440 --> 00:27:21,380
Hello? Door! It's for you.
542
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Do you want to speak to her?
543
00:27:23,820 --> 00:27:24,880
It's not Marcus, is it?
544
00:27:25,420 --> 00:27:26,420
Yeah, I'll tell her.
545
00:27:26,740 --> 00:27:27,740
All right, then.
546
00:27:27,840 --> 00:27:28,840
Bye.
547
00:27:29,240 --> 00:27:30,760
Where is he? At the airport?
548
00:27:31,020 --> 00:27:32,780
No. In the car?
549
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
Not exactly.
550
00:27:34,460 --> 00:27:35,600
He's in your living room.
551
00:27:37,080 --> 00:27:38,080
Oh, my God.
552
00:27:38,650 --> 00:27:41,850
He said to ask you if you know anything
about a naked accountant tied to the
553
00:27:41,850 --> 00:27:42,850
back of a door.
554
00:27:45,450 --> 00:27:51,290
You haven't got any more of that tuna,
have you?
555
00:27:56,750 --> 00:28:02,290
More laughs on BBC Tuna with Game On.
556
00:28:12,840 --> 00:28:18,700
With only dreams of you that
557
00:28:18,700 --> 00:28:21,360
won't come true.
41681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.