All language subtitles for Birds of a Feather s06e10 Business is Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:06,390 What will I do when you are far 2 00:00:06,390 --> 00:00:11,930 away and I am blue? 3 00:00:12,350 --> 00:00:18,050 What will I do when I'm alone? 4 00:00:46,410 --> 00:00:47,410 Barley. 5 00:00:47,710 --> 00:00:54,430 White sands, blue sea, palm trees, sleeping in a tent on the beach, 6 00:00:54,710 --> 00:00:56,470 living on coconuts. 7 00:00:57,090 --> 00:00:58,090 Oh, you? 8 00:00:58,210 --> 00:01:00,490 No, Marcus, I'll be there in the Hotel Tropicana. 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,610 Well, it would serve him right. 10 00:01:02,930 --> 00:01:06,390 I'm talking barley and the Maldives. What has Marcus come up with? 11 00:01:06,850 --> 00:01:08,510 Western super mare. 12 00:01:09,450 --> 00:01:11,110 I mean, does it still exist? 13 00:01:12,360 --> 00:01:16,260 Must be a medical term for people who want to visit Western Supermare. 14 00:01:17,860 --> 00:01:22,180 Marcus keeps saying money is tight. What he really means is he is. I mean, he 15 00:01:22,180 --> 00:01:25,560 may know about saving money, but I have taught him everything he knows about 16 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 spending it. 17 00:01:27,700 --> 00:01:29,140 Oh, my God, look at that. 18 00:01:30,240 --> 00:01:31,280 Hunks by the bar. 19 00:01:32,400 --> 00:01:33,620 Hunks by the pool. 20 00:01:34,660 --> 00:01:37,280 Bulk testosterone in the tightest container. 21 00:01:38,940 --> 00:01:39,960 How about Morocco? 22 00:01:40,930 --> 00:01:43,110 Lower on the testosterone and baggier containers. 23 00:01:44,490 --> 00:01:47,850 Yes, but the availability of males is... How shall I put it? 24 00:01:48,530 --> 00:01:51,010 There aren't the same taboos about age. 25 00:01:51,430 --> 00:01:54,550 Oh, I see. What you mean is you're not too old to get lazy, Morocco. 26 00:01:58,190 --> 00:01:59,190 Hello? 27 00:01:59,610 --> 00:02:00,670 No, you've got the right number. 28 00:02:00,890 --> 00:02:03,590 Paul's a ruff, and he's shaped you like, so he has no objects. 29 00:02:03,830 --> 00:02:05,510 Just don't go too mad, cos we ain't done that many. 30 00:02:07,090 --> 00:02:08,870 Hang about, I've got some figures here somewhere. 31 00:02:09,090 --> 00:02:10,090 Hold that for us. 32 00:02:10,570 --> 00:02:11,569 How about Tel Aviv? 33 00:02:11,570 --> 00:02:12,650 They've been there in August. 34 00:02:15,510 --> 00:02:16,510 Pardon? 35 00:02:16,910 --> 00:02:18,730 Oh, really? What, you've been there in August? 36 00:02:21,270 --> 00:02:22,270 In what? 37 00:02:23,130 --> 00:02:24,990 It gets very Jewish in the summer. 38 00:02:26,370 --> 00:02:28,650 Well, what do you expect, you mindless fascist? 39 00:02:28,870 --> 00:02:31,250 If you're that stupid, how could you possibly afford a swimming pool? 40 00:02:32,870 --> 00:02:35,030 Sorry, that was my customer. 41 00:02:35,250 --> 00:02:36,570 He was troubled, Tracy. 42 00:02:36,970 --> 00:02:37,990 Certain trouble. 43 00:02:38,760 --> 00:02:42,060 the thought that would sue you the minute his filter clogs up. Now, how 44 00:02:42,060 --> 00:02:44,440 Hawaii? How about my business? 45 00:02:44,880 --> 00:02:46,640 Customers like that don't go on trees, you know. 46 00:02:47,140 --> 00:02:48,840 Customers like that swing from trees. 47 00:02:52,320 --> 00:02:55,680 Hello? Sorry about the person who answered before. She's a bit political. 48 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 We'll work for anybody. 49 00:02:57,700 --> 00:02:59,400 Even people who are anti -Semitic. 50 00:03:00,960 --> 00:03:03,180 Oh, sorry, Mr. Elstein. I thought you were someone else. 51 00:03:04,720 --> 00:03:06,480 No, no. Your tile should be here today. 52 00:03:07,690 --> 00:03:08,690 When did she say that? 53 00:03:09,370 --> 00:03:12,870 Oh, well, my sister must have spoken to the supplier before I did. Or after. 54 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 Oh, yeah. 55 00:03:14,810 --> 00:03:15,810 Good idea. 56 00:03:15,830 --> 00:03:17,130 I'll check with them and bring you back. 57 00:03:18,050 --> 00:03:20,450 Oh, Sharon, she was supposed to talk about it this morning. 58 00:03:20,670 --> 00:03:25,650 I do sympathise. I never had a stupid sister, but I remember when I was very 59 00:03:25,650 --> 00:03:27,290 young, I had this invisible friend. 60 00:03:27,510 --> 00:03:29,170 She was totally thick. 61 00:03:29,910 --> 00:03:32,530 I mean, I had to explain everything to her. 62 00:03:33,170 --> 00:03:34,630 Then I was a very bright child. 63 00:03:35,500 --> 00:03:37,620 Well, bright enough not to have a clever friend. 64 00:03:39,480 --> 00:03:40,620 Where are they? 65 00:03:41,380 --> 00:03:42,780 What? They're tiles. 66 00:03:43,780 --> 00:03:44,779 Don't ask. 67 00:03:44,780 --> 00:03:45,880 I just did. 68 00:03:46,100 --> 00:03:48,580 And I'm only asking because Mr. Elstein's asking. 69 00:03:48,800 --> 00:03:50,620 Didn't you even go down there and ask about them? 70 00:03:51,160 --> 00:03:53,940 Trace, have you ever been to a trade counter? 71 00:03:54,580 --> 00:03:57,300 If they had them, they certainly weren't going to tell a woman. 72 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 Tiles, I said. 73 00:03:59,540 --> 00:04:01,040 What kind, darling? 74 00:04:02,280 --> 00:04:04,560 Distant ones that go on the outside of a space shuttle. 75 00:04:05,460 --> 00:04:07,560 In the end, I told him what he could do with his tiles. 76 00:04:08,360 --> 00:04:10,260 But we need them. Where are they? 77 00:04:11,220 --> 00:04:14,320 Well, if he put them where I told him to, you wouldn't want them there anyway, 78 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 Tracey. 79 00:04:15,940 --> 00:04:18,420 Oh, this business is pathetic. 80 00:04:19,079 --> 00:04:22,820 The right hand doesn't know what the left hand is doing, or so it strikes me. 81 00:04:24,160 --> 00:04:27,280 Another remark like that and something will strike you. 82 00:04:27,920 --> 00:04:30,920 And my right hand will know exactly what it's doing. 83 00:04:31,600 --> 00:04:34,360 Look, this ain't going to work. It needs the two of us. 84 00:04:34,660 --> 00:04:36,600 I've got the cash to do, Trace. 85 00:04:36,900 --> 00:04:39,000 You can't do two things properly. 86 00:04:39,300 --> 00:04:43,000 You've got to concentrate on one thing at a time. Or in your case, half a 87 00:04:44,920 --> 00:04:47,120 You only got away with that because I'm knackered. 88 00:04:48,060 --> 00:04:49,940 I can't wait to sell that cash. 89 00:04:50,240 --> 00:04:51,380 Yes, well, you're going to have to. 90 00:04:51,640 --> 00:04:56,140 Until Marcus does the books, you daren't even advertise it. On paper, it looks 91 00:04:56,140 --> 00:04:58,580 about as profitable as a bagel bar in Beirut. 92 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 LAUGHTER 93 00:05:01,830 --> 00:05:02,830 Profit's on that place. 94 00:05:03,330 --> 00:05:04,830 You've kept us in baked beans. 95 00:05:05,090 --> 00:05:06,090 And spam. 96 00:05:06,130 --> 00:05:09,750 And some art ketchup. We've got enough stash to last us till 2068. 97 00:05:10,970 --> 00:05:13,930 Yes, but there have been hands in the till. 98 00:05:14,870 --> 00:05:17,550 Somebody had been thieving on a regular basis. 99 00:05:18,790 --> 00:05:19,790 Oh! 100 00:05:20,070 --> 00:05:21,070 You! 101 00:05:22,990 --> 00:05:23,990 Oh, yeah. 102 00:05:25,090 --> 00:05:26,850 Everybody does that. It's a cash business. 103 00:05:27,170 --> 00:05:30,070 Yes, but you can't sell it on the profit it would have made if Sharon hadn't 104 00:05:30,070 --> 00:05:31,070 been working there. 105 00:05:31,660 --> 00:05:34,220 She's right, Cheryl. We're just going to have to wait for proper books. 106 00:05:34,560 --> 00:05:37,180 Bonafide books prepared by a reputable chartered accountant. 107 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 Hang about. 108 00:05:39,460 --> 00:05:42,980 If he's going to make the business look good, he'll have to invent light maids. 109 00:05:43,860 --> 00:05:46,060 Lighter his teeth, in fact. That's what I said. 110 00:05:46,460 --> 00:05:49,080 Bonafide books prepared by a reputable chartered accountant. 111 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 Selling it? 112 00:05:53,500 --> 00:05:54,500 Our cash? 113 00:05:55,520 --> 00:05:56,920 Over my dead body. 114 00:05:57,800 --> 00:05:59,880 Don't make it any messier than it has to be. 115 00:06:01,230 --> 00:06:02,830 That cat is half mine. 116 00:06:03,270 --> 00:06:04,630 That's half the trouble. 117 00:06:05,350 --> 00:06:10,410 Look, it's me that's running it. It's me that has all the worries. So it's me 118 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 that calls time. 119 00:06:12,010 --> 00:06:14,910 Nobody calls time in a Greek cat. 120 00:06:15,790 --> 00:06:17,730 I mean, a Greek cat is forever. 121 00:06:18,990 --> 00:06:22,110 A Greek cat means never having to say, sorry, I'm still here. 122 00:06:22,770 --> 00:06:27,090 I mean, it's a home from home. I mean, it's a sanctuary. 123 00:06:27,470 --> 00:06:30,870 You know, it's a car. 124 00:06:33,440 --> 00:06:35,820 So? It's half my car's E2. 125 00:06:38,020 --> 00:06:41,000 Look, at least, well, sell it to a Greek. 126 00:06:42,080 --> 00:06:46,840 Eh? Well, if you really have to sell it, promise me you'll sell it to someone 127 00:06:46,840 --> 00:06:48,000 within the Greek community. 128 00:06:49,600 --> 00:06:53,480 Chris, you're not bequeathing something special, you know. 129 00:06:54,060 --> 00:06:55,940 You're passing on a health hazard. 130 00:06:57,720 --> 00:06:58,920 Well, I'm playing, Jason. 131 00:06:59,280 --> 00:07:02,580 is let them nutters put their money into whatever they like. You don't have to 132 00:07:02,580 --> 00:07:03,259 get involved. 133 00:07:03,260 --> 00:07:05,180 I do, Daryl. You don't understand. 134 00:07:05,640 --> 00:07:07,980 I need to get out of the house more and do something. 135 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Yeah, but swimming pools? 136 00:07:09,800 --> 00:07:10,719 You're joking. 137 00:07:10,720 --> 00:07:12,540 Who buys swimming pools in a recession? 138 00:07:12,940 --> 00:07:16,320 It's like the conservatories. You get a couple of jobs, then nothing for ages. 139 00:07:16,780 --> 00:07:18,200 Yeah, but you made that work. 140 00:07:18,540 --> 00:07:21,340 I mean, we always made a living out of conservatories, didn't we? 141 00:07:23,160 --> 00:07:24,240 Well, not really, Chase. 142 00:07:24,540 --> 00:07:25,700 If you remember... 143 00:07:25,930 --> 00:07:28,810 I had to supplement my income occasionally by robbing banks. 144 00:07:30,050 --> 00:07:34,970 Look, Chris, if a Greek turns up and wants it, he can have it at the right 145 00:07:34,970 --> 00:07:37,770 price. If not, I don't care. 146 00:07:38,310 --> 00:07:41,450 I'll sell it to any Chinese rabbi that's got the acres. 147 00:07:43,150 --> 00:07:45,070 I can see I'm going to have to make some phone calls. 148 00:07:45,330 --> 00:07:47,350 See, I've got business connections too, you know. 149 00:07:48,530 --> 00:07:49,830 Oh, yeah, of course. 150 00:07:50,760 --> 00:07:54,380 All those captains of industry that used to hang about down the snooker hall. 151 00:07:54,680 --> 00:07:57,920 Oh, and then that alky mate of yours downstairs at Edmonton who'd become 152 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 Minister of Trade. 153 00:07:59,020 --> 00:08:02,360 Of course, I was forgetting. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Go on, go on, go on. 154 00:08:02,360 --> 00:08:06,260 Take the what's it. But you can't do nothing without my say -so. Right, so 155 00:08:06,260 --> 00:08:09,600 remember, I ain't signing nothing I'm not happy with. 156 00:08:11,920 --> 00:08:14,560 Is this going to work, shall? I mean, calves are straightforward. 157 00:08:14,940 --> 00:08:18,820 Swimming pools, eh? I mean, we've got one job next month, maybe, and so on 158 00:08:19,760 --> 00:08:21,000 Who's going to buy swimming pools in a recession? 159 00:08:21,340 --> 00:08:25,000 It's like conservatories. You get a couple of jobs and then nothing for 160 00:08:26,300 --> 00:08:27,300 Yes, Daryl. 161 00:08:27,500 --> 00:08:28,760 I know, Daryl. 162 00:08:29,560 --> 00:08:32,780 But we've got capital, haven't we? The proceeds from the cast. 163 00:08:33,039 --> 00:08:35,059 Don't anybody move. This is a raid. 164 00:08:36,940 --> 00:08:39,679 Well, I don't know about you, Trace, but I certainly wet myself. 165 00:08:43,039 --> 00:08:44,039 It's only me. 166 00:08:44,159 --> 00:08:46,200 Just a little joke for you criminal types. 167 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 Voila! 168 00:08:49,450 --> 00:08:51,270 That is French for aren't I clever. 169 00:08:51,470 --> 00:08:53,530 Look, three years account. 170 00:08:54,410 --> 00:08:57,310 About flipping time. I bet you've never been so legitimate. 171 00:08:58,430 --> 00:08:59,430 What are you trying to say? 172 00:09:01,270 --> 00:09:02,530 Shall I go out and come in again? 173 00:09:03,170 --> 00:09:05,430 No, I tell you what, you go out and we'll lock up. 174 00:09:06,530 --> 00:09:07,530 Thank you, Sharon. 175 00:09:08,250 --> 00:09:12,850 Marcus has spent three whole days doing these accounts. You can't even start to 176 00:09:12,850 --> 00:09:13,970 sell the cafe without them. 177 00:09:14,270 --> 00:09:15,189 Sorry, door. 178 00:09:15,190 --> 00:09:16,610 He's had a bad day at the grease pit. 179 00:09:17,130 --> 00:09:18,130 Say thank you. 180 00:09:18,959 --> 00:09:19,959 Thank you, Dawn. 181 00:09:20,440 --> 00:09:25,100 Yes, I should think so, too. I mean, after all, Marcus is only charging a 182 00:09:25,100 --> 00:09:26,240 fee because you're friends. 183 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Or something. 184 00:09:28,100 --> 00:09:29,860 At least now you can advertise, Shell. 185 00:09:30,500 --> 00:09:32,540 Well, maybe you won't have to. 186 00:09:33,040 --> 00:09:35,160 Marcus could save you even more money. 187 00:09:35,460 --> 00:09:39,380 You see, he's shown his books to a friend of his in the fast food business. 188 00:09:39,600 --> 00:09:40,640 And, well, he's interested. 189 00:09:41,360 --> 00:09:43,040 He's offered £30 ,000. 190 00:09:44,880 --> 00:09:47,950 Well... Suppose it's better than a hot spatula up the jacksie. 191 00:09:50,130 --> 00:09:53,370 Well, please try to sound just a little bit grateful. 192 00:09:53,950 --> 00:09:56,730 I don't know why he's being so generous to you. I'm still trying to prize this 193 00:09:56,730 --> 00:09:59,530 holiday out of him. I said I'll forget the Southern Hemisphere. 194 00:09:59,990 --> 00:10:01,170 North Africa would do. 195 00:10:01,710 --> 00:10:02,710 Or Tenerife. 196 00:10:03,430 --> 00:10:05,290 Just somewhere that's really me. 197 00:10:06,290 --> 00:10:07,089 I know. 198 00:10:07,090 --> 00:10:08,170 The Isle of Dogs. 199 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 Hello, Sharon. 200 00:10:15,230 --> 00:10:16,930 Chris rang me. Said you've got a problem. 201 00:10:17,750 --> 00:10:20,190 No problem, Tone. I'm just putting the cash on the market. 202 00:10:20,450 --> 00:10:21,870 Why? What's the matter? 203 00:10:24,390 --> 00:10:26,970 You mean apart from the paddies who think they're Greeks? 204 00:10:27,550 --> 00:10:30,410 They've got the plates mashing right. I just forgot to eat the pie and mash 205 00:10:30,410 --> 00:10:31,410 first. 206 00:10:32,710 --> 00:10:34,550 This place is doing me in, Tone. 207 00:10:34,910 --> 00:10:36,850 Let's face it, it's hardly a gold mine, is it? 208 00:10:37,070 --> 00:10:39,050 Of course it ain't. It ain't Greek enough. 209 00:10:39,790 --> 00:10:41,070 What happened to the abalone soup? 210 00:10:41,950 --> 00:10:43,350 No one could pronounce it. 211 00:10:43,930 --> 00:10:44,930 What about the hummus? 212 00:10:45,210 --> 00:10:46,530 And all that other lovely Greek stuff. 213 00:10:47,630 --> 00:10:49,910 You've let this place go right down, Sharon. 214 00:10:50,250 --> 00:10:51,730 This used to be a nice cafe. 215 00:10:52,090 --> 00:10:56,410 Used to be able to bring respectable painters in here. And plasterers. 216 00:10:57,030 --> 00:11:00,910 Yes. It was a sad day when we lost the royal warrant. 217 00:11:01,850 --> 00:11:03,810 Why do you think I want out? 218 00:11:05,250 --> 00:11:07,650 Besides, I've got an offer on the table for 30 grand. 219 00:11:07,950 --> 00:11:09,070 Yeah, Chris said. 220 00:11:09,610 --> 00:11:11,890 Look, he wants me to ask around the community. 221 00:11:12,190 --> 00:11:13,750 You know, try and get a Greek deal together. 222 00:11:14,330 --> 00:11:16,790 So far, I've spoken to Andreas and Nikos. 223 00:11:17,170 --> 00:11:18,410 You remember Nikos. 224 00:11:18,610 --> 00:11:19,830 He was at your wedding. 225 00:11:20,390 --> 00:11:22,450 Oh, forget him. He's obviously bad luck. 226 00:11:23,070 --> 00:11:25,450 Well, anyway, Andreas has made an offer. 227 00:11:25,730 --> 00:11:32,130 Quarter share in his dry cleaners, or 10 % in a minicab biz plus cash, or... Or 228 00:11:32,130 --> 00:11:36,850 a quarter share in the sweatshop, or an unused return ticket to Famagusta, or 229 00:11:36,850 --> 00:11:39,710 two dead sheep for the freezer. Yes, thanks, Cone. Terrific. 230 00:11:40,570 --> 00:11:42,590 Can't you lot do any straightforward deals? 231 00:11:43,260 --> 00:11:44,260 I need cash. 232 00:11:44,500 --> 00:11:46,760 Real cash that I can sink into something else. 233 00:11:46,960 --> 00:11:48,220 Yeah, Chris told me. 234 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Swimming pools. 235 00:11:50,020 --> 00:11:52,420 Well, your cash should sink there, all right, Sharon. 236 00:11:52,640 --> 00:11:54,080 It should sink without Trace. 237 00:11:54,520 --> 00:11:58,800 No. If it sinks, it sinks with Trace. We're doing it together. 238 00:12:01,860 --> 00:12:05,720 It's been over a week, and all we've got is Mark's offer of 30 grand and a load 239 00:12:05,720 --> 00:12:08,280 of Greek deals only Chris is stupid enough to like. 240 00:12:09,360 --> 00:12:12,080 Actually, Shell, I've been thinking about some of these deals with Tony's, 241 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 there could be a way of you both getting what you want. 242 00:12:14,640 --> 00:12:15,559 How do you mean? 243 00:12:15,560 --> 00:12:19,000 Well, Chris wants a Greek business interest, and you want money. 244 00:12:19,220 --> 00:12:22,980 So if you go for this deal with Theo's family, you can get your half in cash, 245 00:12:23,180 --> 00:12:25,900 and Chris gets a quarter share in a Greek funeral parlour. 246 00:12:27,920 --> 00:12:31,220 Oh, good God, not still procrastinating. 247 00:12:32,100 --> 00:12:33,100 Eh? 248 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 I won't, sure. 249 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Not intentionally, no. 250 00:12:36,960 --> 00:12:38,740 I mean, I could have been. I don't really know. 251 00:12:39,080 --> 00:12:40,080 Listen, you two. 252 00:12:40,440 --> 00:12:41,780 Time is going by. 253 00:12:42,640 --> 00:12:47,480 Marcus says we cannot go on holiday until Sharon's problem is sorted out. I 254 00:12:47,480 --> 00:12:49,400 desperate. Look, I've lost my tan. 255 00:12:49,860 --> 00:12:51,520 And before you suggest it, no. 256 00:12:51,960 --> 00:12:55,540 I'm not going down to Sunbed Paradise. I am not going that colour. 257 00:12:56,120 --> 00:12:58,160 They call it Essex Peach down the tennis club. 258 00:12:59,060 --> 00:13:02,460 What is the panic door? You've already had two holidays this year. So? 259 00:13:03,560 --> 00:13:04,620 Holidays aren't rationed, you know. 260 00:13:05,020 --> 00:13:06,820 We don't have a Labour government yet. 261 00:13:07,900 --> 00:13:09,760 Besides, I know people who go away all the time. 262 00:13:10,100 --> 00:13:12,560 They have to to get over the jet lag from their last holiday. 263 00:13:13,020 --> 00:13:15,040 And like John Major, I'm still here. 264 00:13:16,140 --> 00:13:17,200 So listen, you. 265 00:13:18,040 --> 00:13:20,920 £30 ,000 is not chopped liver. 266 00:13:21,380 --> 00:13:22,380 Take it. 267 00:13:22,620 --> 00:13:24,460 Please. Then I can go away. 268 00:13:24,980 --> 00:13:25,980 Don't you understand? 269 00:13:26,600 --> 00:13:29,400 I'm desperate to wade topless into some foreign lagoon. 270 00:13:30,340 --> 00:13:31,420 Yeah, you're bound to be. 271 00:13:32,090 --> 00:13:34,690 By this time next year, they'll have dropped below the waterline. 272 00:13:39,950 --> 00:13:43,010 Look, Dal, you're not taking this business stuff seriously. 273 00:13:43,750 --> 00:13:44,649 Swimming pools? 274 00:13:44,650 --> 00:13:45,810 I'm supposed to take that seriously? 275 00:13:46,810 --> 00:13:51,590 OK, so they've done a couple. It's a fluke, it's got to be. You don't invest 276 00:13:51,590 --> 00:13:54,910 it and expect to make money. Things go wrong with swimming pools. Yeah, that's 277 00:13:54,910 --> 00:13:55,910 right, they leak. 278 00:13:56,070 --> 00:13:58,290 You wake up in the morning and all your water's gone. 279 00:13:58,490 --> 00:14:00,570 Yeah, or even worse, it's still there. 280 00:14:01,160 --> 00:14:05,100 The tiles have fallen off, the filter's jammed, turns out it won't drain, it's 281 00:14:05,100 --> 00:14:07,620 got you an arm and a leg, and all you've got is a stagnant pond. 282 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 Oh, Sharon seems dead set on it. 283 00:14:10,220 --> 00:14:12,300 Yeah, well, she's an expert in health hazards, isn't she? 284 00:14:12,960 --> 00:14:15,840 Look, it's a load of trouble, and I don't want my Tracy involved. 285 00:14:16,220 --> 00:14:18,080 I mean, what are my options, Dale? 286 00:14:18,460 --> 00:14:21,080 I've got all these deals totally set up, right? 287 00:14:21,480 --> 00:14:25,900 Look, I could fire myself into a really respectable Greek Cypriot business. 288 00:14:26,240 --> 00:14:27,360 Right, well, there you go. 289 00:14:27,840 --> 00:14:31,500 You buy into something safe. That way Sharon gets some loot, but not enough to 290 00:14:31,500 --> 00:14:33,960 go stupid with. And my Tracy is not involved. 291 00:14:34,420 --> 00:14:35,420 Everybody's happy, right? 292 00:14:37,040 --> 00:14:38,160 So how come you're not happy? 293 00:14:39,440 --> 00:14:45,200 Well, it's just that if I do this deal, Sharon will just take her off and leg 294 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 it. Well, yes, if you're really lucky. 295 00:14:48,020 --> 00:14:49,300 Well, then we'd be separated. 296 00:14:49,760 --> 00:14:51,780 You've been separated since you got banged up. 297 00:14:51,980 --> 00:14:55,020 No, no, I mean... Well, you're banged up, ain't you? 298 00:14:55,400 --> 00:14:58,380 But you've got to trace it, and you know you have. I mean, all I've got with 299 00:14:58,380 --> 00:15:00,760 Sharon is a business relationship and a load of aggravation. 300 00:15:01,200 --> 00:15:04,220 I mean, all right, all right, so I'll ditch the business relationship. 301 00:15:04,460 --> 00:15:07,760 Right? Well, then she doesn't even have to come and see me. 302 00:15:07,960 --> 00:15:09,980 Right. That way you lose all the aggro. 303 00:15:11,020 --> 00:15:13,280 Well, I think I must like it now. 304 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 Like what? 305 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 The aggro. 306 00:15:17,340 --> 00:15:18,340 Or something. 307 00:15:18,940 --> 00:15:19,940 Well, I must do. 308 00:15:20,460 --> 00:15:21,800 It's just that, well... 309 00:15:22,120 --> 00:15:26,880 The idea of no aggro from Sharon, you know, and not seeing her to slag each 310 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 other off. 311 00:15:28,140 --> 00:15:30,920 Well, life seems empty. 312 00:15:31,720 --> 00:15:33,100 Yeah, but you'd be in business. 313 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 Shares in a legitimate Greek business. 314 00:15:36,040 --> 00:15:40,140 You'd be a respectable member of the Greek Cypriot community. No, not without 315 00:15:40,140 --> 00:15:41,940 wife, Dow. It's not possible. 316 00:15:43,000 --> 00:15:46,880 Look, a respectable man has to have a respectable wife. 317 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 Look. 318 00:15:50,900 --> 00:15:54,540 Either you want a respectable wife, or you want Sharon. Now, you can't have it 319 00:15:54,540 --> 00:15:55,540 both ways. 320 00:15:59,420 --> 00:16:01,260 All right, go through. I want to measure your back bit. 321 00:16:01,540 --> 00:16:03,580 I'm a size 18 if you think of buying lingerie. 322 00:16:04,480 --> 00:16:05,780 What, my missus find out? 323 00:16:06,220 --> 00:16:08,560 It wouldn't be Tony the plumber anymore. It'd be Tony the kebab. 324 00:16:09,760 --> 00:16:11,920 Someone wants to know if you can get a big deep freeze out there. 325 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 For Andy's takeaway? 326 00:16:13,700 --> 00:16:15,260 No, Theo's funeral parlor. 327 00:16:19,370 --> 00:16:20,370 See your comfy door. 328 00:16:21,070 --> 00:16:22,230 No idea, I give up. 329 00:16:24,330 --> 00:16:27,910 I'll hold a slump for cabbage water with a dash of custard powder, but I am not 330 00:16:27,910 --> 00:16:29,050 here for a culinary dare. 331 00:16:29,730 --> 00:16:32,110 My holiday is now in jeopardy. 332 00:16:32,530 --> 00:16:34,030 Oh, gone off to an evening. 333 00:16:35,310 --> 00:16:37,650 I don't know why I got involved in this. I'm not on commission. 334 00:16:38,410 --> 00:16:42,110 Marcus is willing to do the deal for you, and he's not on commission. Sharon, 335 00:16:42,510 --> 00:16:44,370 they're trying to look after you. 336 00:16:45,430 --> 00:16:47,630 Look, I'm not exactly stupid, you know. 337 00:16:48,140 --> 00:16:49,180 Not exactly, but roughly. 338 00:16:50,000 --> 00:16:52,340 Listen, heed Marcus's warning. 339 00:16:52,980 --> 00:16:54,460 It's a jungle out there. 340 00:16:55,320 --> 00:16:56,800 Vultures just waiting for you. 341 00:16:57,460 --> 00:17:01,180 Jackals willing to eat you before you drop. Believe me, Marcus knows. 342 00:17:01,620 --> 00:17:04,000 Well, he would. He works for them, doesn't he? 343 00:17:04,260 --> 00:17:07,859 Exactly. Which is why he won't stand by and watch you go to the dogs. 344 00:17:08,140 --> 00:17:09,859 Or the jackals, or the vultures. 345 00:17:10,680 --> 00:17:14,060 Listen, Sharon, this is a petty little business. 346 00:17:14,619 --> 00:17:16,560 A takeaway bacteria centre. 347 00:17:17,130 --> 00:17:18,230 Salmonella emporium. 348 00:17:18,589 --> 00:17:20,869 Keep your voice down or I'll have a bloody business. 349 00:17:21,589 --> 00:17:23,530 A baby white elephant. 350 00:17:23,810 --> 00:17:25,950 Look, can we drop the animals? 351 00:17:26,369 --> 00:17:27,369 They're not helping. 352 00:17:27,670 --> 00:17:31,430 All I need is more time. Yes, well, time is what we do not have. 353 00:17:31,870 --> 00:17:35,370 Marcus' client is going away at the weekend and his £30 ,000 is going with 354 00:17:35,530 --> 00:17:38,050 And I still say this place is worth more. 355 00:17:38,710 --> 00:17:41,310 No problem there, Cheryl. You could freeze an auction out there. 356 00:17:41,610 --> 00:17:43,750 Well, the sharks or the vultures, don't you start. 357 00:17:44,310 --> 00:17:45,310 Oh, 358 00:17:45,670 --> 00:17:48,270 not... still persisting with lashed together Greek deals. 359 00:17:48,650 --> 00:17:54,470 10 % of this, 20 % of God knows what. Don't you people know what money is for? 360 00:17:54,790 --> 00:17:57,990 Of course we know what money's for. Keeping in the bank where it's earning. 361 00:17:58,150 --> 00:18:00,190 There's nothing wrong with Greek Cypriot deals. 362 00:18:00,410 --> 00:18:01,770 Chris is very interested. 363 00:18:02,030 --> 00:18:03,050 Oh, now there's a recommendation. 364 00:18:03,950 --> 00:18:07,930 Sharon, pull yourself together. You need every penny you can get for this great 365 00:18:07,930 --> 00:18:08,929 new idea. 366 00:18:08,930 --> 00:18:10,090 Great new idea? 367 00:18:10,530 --> 00:18:11,530 Swimming pools? 368 00:18:11,740 --> 00:18:14,980 You must be as crazy as they are. Thank you for your unsolicited opinion. 369 00:18:15,220 --> 00:18:17,840 If I had wanted a mental health check, I would not call a plumber. 370 00:18:19,680 --> 00:18:22,660 Sharon, your ingratitude stuns me. 371 00:18:23,400 --> 00:18:28,060 I am risking a glorious tropical holiday in order to do you a favour. 372 00:18:28,660 --> 00:18:31,540 That offer is on the table until Friday. 373 00:18:32,540 --> 00:18:35,060 Then what? Then I'm clearing the table. I've got a jigsaw to do. 374 00:18:38,980 --> 00:18:39,980 It is a picture. 375 00:18:40,240 --> 00:18:42,340 of a Caribbean beach at sunset. 376 00:18:46,720 --> 00:18:48,440 How come you went to them for a deal? 377 00:18:48,680 --> 00:18:50,320 Why didn't you keep it in the family? 378 00:18:51,380 --> 00:18:53,580 Marcus did me books and just come up with an offer. 379 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 Oh. 380 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 How about it? 381 00:18:56,500 --> 00:18:59,820 Let me get this right. The bloke who's doing your books, the bloke who's 382 00:18:59,820 --> 00:19:02,620 you how much your business is worth, he's come up with an offer? 383 00:19:03,260 --> 00:19:05,440 Yeah. I mean, it wouldn't be an amazing offer. 384 00:19:05,820 --> 00:19:07,080 Well, it wouldn't be, would it? 385 00:19:07,530 --> 00:19:11,570 He's probably trying to get it cheap for a mate of his. Oh, wake up, Shell. 386 00:19:11,770 --> 00:19:15,050 Look, it's a jungle out there. There's vultures just waiting. There are sharks 387 00:19:15,050 --> 00:19:19,090 or jackals waiting to eat my white elephant for breakfast. Yes, thank you. 388 00:19:19,090 --> 00:19:20,190 been there. I've done that. 389 00:19:21,390 --> 00:19:25,510 The truth is, Tony, it may not be a great offer, but at the moment it's the 390 00:19:25,510 --> 00:19:26,510 offer in town. 391 00:19:26,810 --> 00:19:27,810 I don't know, Shell. 392 00:19:28,230 --> 00:19:32,110 Look, I'll ask around a bit more, eh? Maybe go a bit more upmarket. If only 393 00:19:32,110 --> 00:19:33,089 Chris's sake. 394 00:19:33,090 --> 00:19:34,310 Give me one more day. 395 00:19:38,370 --> 00:19:39,510 There's the little tow bag. 396 00:19:39,870 --> 00:19:43,190 And if he don't sign this, there's going to be a one -woman prison riot in here. 397 00:19:43,390 --> 00:19:44,890 Careful, shall we? You'll get us chucked out. 398 00:19:45,250 --> 00:19:46,229 I don't care. 399 00:19:46,230 --> 00:19:46,989 I do. 400 00:19:46,990 --> 00:19:48,310 I haven't seen Daryl for a fortnight. 401 00:19:49,810 --> 00:19:50,910 All right. 402 00:19:53,090 --> 00:19:55,830 There you go. Light up before you give me a minibus. 403 00:19:56,330 --> 00:19:58,570 It's a silly little ritual, but I love it. 404 00:20:00,230 --> 00:20:01,230 Morning. Morning. 405 00:20:03,190 --> 00:20:04,190 Eh? 406 00:20:05,970 --> 00:20:06,970 Here, Daryl. 407 00:20:07,160 --> 00:20:08,360 I've seen they've got your cigar. 408 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 Here's your pillock. 409 00:20:12,840 --> 00:20:13,840 Oh. 410 00:20:14,200 --> 00:20:17,000 Here. No, you don't. It's going to explode, innit? 411 00:20:19,120 --> 00:20:22,840 Okay, so you could be right. Two orders and the whole thing's down the drain. 412 00:20:23,200 --> 00:20:28,180 So, it ain't our money. And if Sharon wants to invest, besides, I'm getting 413 00:20:28,180 --> 00:20:31,320 really good at it. I understand all the debts and the whips. I'm learning 414 00:20:31,320 --> 00:20:32,420 something different every day. 415 00:20:32,760 --> 00:20:34,600 And it'll be great working with Sharon. 416 00:20:35,300 --> 00:20:36,440 Well, it could be quite good. 417 00:20:37,710 --> 00:20:38,810 Well, it'll be an experience. 418 00:20:39,830 --> 00:20:41,090 Oh, yeah, be that all right. 419 00:20:41,810 --> 00:20:45,550 Look, Tracy, I'm just worried that you're getting in over your head, 420 00:20:45,550 --> 00:20:46,249 of your depths. 421 00:20:46,250 --> 00:20:50,970 No, I'm a strong swimmer. And anyway, whatever I'm doing, whatever I'm 422 00:20:50,970 --> 00:20:54,410 in, the minute you walk out that door, I'll drop everything. 423 00:20:55,390 --> 00:20:56,390 Here's hoping. 424 00:20:59,210 --> 00:21:00,210 Nice. 425 00:21:01,330 --> 00:21:02,330 Lovely. 426 00:21:04,430 --> 00:21:05,930 Right, sign this, then. 427 00:21:06,630 --> 00:21:07,720 Eh? What's that? 428 00:21:09,140 --> 00:21:10,140 Just sign it. 429 00:21:10,480 --> 00:21:11,720 Don't get intellectual, Chris. 430 00:21:12,160 --> 00:21:15,040 It's a paper. Just sign it. Yeah, what sort of paper? 431 00:21:16,040 --> 00:21:17,620 Well, it ain't bog paper, is it? 432 00:21:18,780 --> 00:21:20,900 It's a paper what gives me the power to act. 433 00:21:21,320 --> 00:21:22,920 What, you mean like an equity card? 434 00:21:26,020 --> 00:21:27,600 Act for you, you cretin. 435 00:21:28,280 --> 00:21:31,520 I need the legal power to do this deal on the calf, OK? 436 00:21:32,160 --> 00:21:35,220 Whatever deal I think best. For both of us, right? 437 00:21:36,010 --> 00:21:38,310 Now just sign it before I break your stupid neck. 438 00:21:38,950 --> 00:21:42,930 Because if you don't, I will have your mental health queried. Which won't be 439 00:21:42,930 --> 00:21:44,010 difficult, I assure you. 440 00:21:48,490 --> 00:21:49,490 That's your right name? 441 00:21:50,130 --> 00:21:52,150 Yeah. Same as yours. 442 00:21:54,050 --> 00:21:55,050 Okay. 443 00:21:55,570 --> 00:21:58,290 What's the scam, you devious little toe rag? 444 00:21:59,510 --> 00:22:01,010 What have you got up your sleeve? 445 00:22:02,070 --> 00:22:03,070 Yeah, Sharon. 446 00:22:03,370 --> 00:22:07,770 On the outside, you may be hard and bullshit, you know, but deep down, where 447 00:22:07,770 --> 00:22:10,930 really, really matters, you are really, really thick. 448 00:22:13,050 --> 00:22:14,050 I'm thick? 449 00:22:14,650 --> 00:22:16,630 Listen to Mr. Two Short Blanks. 450 00:22:17,190 --> 00:22:19,350 It's only a 40 years to spell your name right. 451 00:22:19,590 --> 00:22:22,110 Yeah, took you a few years to get it right, though, didn't it, eh? Yeah, 452 00:22:22,130 --> 00:22:25,050 at least I made the effort. You won't get off your arse for nothing called 453 00:22:25,050 --> 00:22:28,690 nobody. If somebody dug a tunnel out of here, you couldn't be bothered to use 454 00:22:28,690 --> 00:22:29,690 it. 455 00:22:30,110 --> 00:22:31,650 What are you grinning at? 456 00:22:37,180 --> 00:22:39,620 Hello? Oh, Mr Elstein. Lovely to hear from you again. 457 00:22:40,500 --> 00:22:42,120 Yes, we're still in the swimming pool business. 458 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 Surprise day. 459 00:22:44,560 --> 00:22:46,720 Pardon? Less ambitious this time. 460 00:22:47,100 --> 00:22:48,620 OK, it's up to you. You're the customer. 461 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 Abig? 462 00:22:51,640 --> 00:22:54,780 No, no, that's all right. It's just that in the trade, we call that a paddling 463 00:22:54,780 --> 00:22:56,180 pool. Where is she? 464 00:22:56,500 --> 00:22:57,960 No, you can have whatever size you want. 465 00:22:58,880 --> 00:22:59,880 And Ralph? 466 00:23:00,000 --> 00:23:01,400 Hang about, I'll just have a look in my book. 467 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 Where's the back one? 468 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 It's Friday. 469 00:23:05,120 --> 00:23:08,720 The client flies out tonight. Marcus says no deal, no holiday. He has become 470 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 completely obsessed. 471 00:23:09,960 --> 00:23:12,160 Now, where is the fat one? 472 00:23:12,800 --> 00:23:14,700 I don't know. She's there in the cab. 473 00:23:14,920 --> 00:23:16,340 She's got a late offer or something. 474 00:23:16,920 --> 00:23:17,920 Or something? 475 00:23:18,880 --> 00:23:20,360 An offer from whom? 476 00:23:20,860 --> 00:23:21,980 To how much? 477 00:23:22,240 --> 00:23:23,460 How good an offer? 478 00:23:23,740 --> 00:23:26,720 Brilliant. What? Look, they're doing it in all different colours. 479 00:23:27,920 --> 00:23:29,160 Handrails on a paddling pool? 480 00:23:30,140 --> 00:23:32,520 Who's going to be using these? Bunch of geriatrics. 481 00:23:39,950 --> 00:23:46,690 you ever think about money what about friendship what about neutral 482 00:23:46,690 --> 00:23:51,630 bonds you can't buy those you know you can rent them for the evening but you 483 00:23:51,630 --> 00:23:55,950 can't buy them and what about people who bend over backwards to keep you happy 484 00:23:55,950 --> 00:23:58,930 well like you said you can rent them for the evening 485 00:24:07,280 --> 00:24:09,440 Trust me, this is a friendly deal. 486 00:24:09,720 --> 00:24:11,100 A Greek Cypriot deal. 487 00:24:11,700 --> 00:24:13,480 Mr. Cunihagis is very respected. 488 00:24:13,960 --> 00:24:16,280 He owns a massive chain of kebab shops. 489 00:24:16,820 --> 00:24:19,100 Do you reckon he'll go for it? Yeah, of course I do. 490 00:24:19,340 --> 00:24:23,060 Yeah. Chris is going to be really chuffed when he hears you sold out to a 491 00:24:23,060 --> 00:24:24,840 Cypriot. Yeah, I bet he will. 492 00:24:25,440 --> 00:24:26,880 Should have sold it to a Turk, eh? 493 00:24:29,420 --> 00:24:30,420 Well? 494 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 Well? 495 00:24:32,140 --> 00:24:33,140 40 ,000. 496 00:24:33,580 --> 00:24:34,580 40 ,000. 497 00:24:35,080 --> 00:24:36,660 Nice to do friendly deals, eh, Tony? 498 00:24:37,080 --> 00:24:39,700 Yeah. Yeah, great. Now, if you'll just sign this. Yeah. 499 00:24:41,340 --> 00:24:42,700 I bumped into Theo today. 500 00:24:42,980 --> 00:24:44,180 And old Andreas. 501 00:24:44,600 --> 00:24:46,060 My God, he's still looking good. 502 00:24:46,260 --> 00:24:47,260 He'll go on forever, he will. 503 00:24:47,340 --> 00:24:48,119 He's gone. 504 00:24:48,120 --> 00:24:51,220 Yeah, good old Andreas. Now, if you'll just sign... Friendly deals I like. 505 00:24:51,760 --> 00:24:55,300 Usually it's accountants, lawyers, offices in Lincoln's Inn. 506 00:24:55,940 --> 00:24:57,360 It's like doing business in a church. 507 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 Thank you, Tony. 508 00:24:59,440 --> 00:25:01,260 But I must go. I have a plane to catch. 509 00:25:01,460 --> 00:25:02,460 I'll keep in touch. 510 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 Through Nichols. 511 00:25:03,800 --> 00:25:04,699 Do that. 512 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 Do that. 513 00:25:05,900 --> 00:25:07,760 Mr. Kouniakis, the deal. 514 00:25:08,700 --> 00:25:10,040 Oh, yes, yes. 515 00:25:15,060 --> 00:25:16,060 In again. 516 00:25:16,180 --> 00:25:17,180 Can you get again in? 517 00:25:18,500 --> 00:25:20,940 Oh, no, you don't, you treacherous fat cockney. 518 00:25:23,840 --> 00:25:24,900 Mr. Kouniakis. 519 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Good evening, Mrs. Green. 520 00:25:26,700 --> 00:25:27,700 Apologies to Marcus. 521 00:25:28,180 --> 00:25:30,040 We decided to cut out the middleman. 522 00:25:30,400 --> 00:25:34,880 I know he was looking forward to this deal, but we decided to do it the 523 00:25:34,880 --> 00:25:35,880 way. 524 00:25:36,090 --> 00:25:38,030 Yeah, us Greeks have got to stick together. 525 00:25:40,350 --> 00:25:41,370 Good night, Mrs. Greek. 526 00:25:43,450 --> 00:25:45,950 Remember, taro mussolata is thicker than water. 527 00:25:49,670 --> 00:25:50,670 But I did it. 528 00:25:51,250 --> 00:25:52,250 I do. 529 00:25:52,770 --> 00:25:56,670 All 40 ,000 of it, instead of just some of it. 530 00:25:58,010 --> 00:26:00,810 How many times do I have to say it? I'm sorry. 531 00:26:01,390 --> 00:26:03,890 I was genuinely trying to help. 532 00:26:04,750 --> 00:26:07,970 Help yourself, you mean? The £10 ,000 of my sister's money? 533 00:26:08,250 --> 00:26:11,830 No, but I told you. I didn't know Marcus was taking a cup. I didn't think he 534 00:26:11,830 --> 00:26:12,749 needed to. 535 00:26:12,750 --> 00:26:14,870 Marcus told you his business was suffering. 536 00:26:15,110 --> 00:26:16,710 Yes, but he says that every time I go shopping. 537 00:26:17,630 --> 00:26:19,030 I mean, good God. 538 00:26:19,370 --> 00:26:24,230 If I'd known Marcus was really in trouble, would I have booked 14 539 00:26:24,230 --> 00:26:25,810 in Tenerife? Of course not. 540 00:26:26,370 --> 00:26:27,450 I'd have settled for ten. 541 00:26:28,330 --> 00:26:31,630 I mean, Marcus could have gone steerage or whatever they call it. And you could 542 00:26:31,630 --> 00:26:33,050 have bought less suntan lotion. 543 00:26:33,310 --> 00:26:34,310 As it is, I have. 544 00:26:34,410 --> 00:26:36,630 cancelled, Henry, and I have lost my deposit. 545 00:26:36,850 --> 00:26:39,790 Well, I hope you find some satisfaction in that. A bit. 546 00:26:40,030 --> 00:26:42,290 Though I think Sharon would like to have seen you on the beach. 547 00:26:43,010 --> 00:26:44,910 Staked out, waiting for the tide to come in. 548 00:26:47,590 --> 00:26:48,670 There you go, Trace. 549 00:26:49,010 --> 00:26:50,890 The cheque is in and cleared. 550 00:26:51,450 --> 00:26:53,290 All 40 ,000 of it. 551 00:26:53,510 --> 00:26:55,110 All right, all right. I've been whipped enough. 552 00:26:55,570 --> 00:26:56,570 No, you ain't. 553 00:26:56,830 --> 00:26:59,750 Besides, whipping's too good for you. You'd probably enjoy it. 554 00:27:01,790 --> 00:27:06,460 Anyway. I'm too rich and successful to dabble with the likes of you. 555 00:27:07,580 --> 00:27:08,580 Right, Trace. 556 00:27:09,060 --> 00:27:13,400 Before we swan off and become swimming pool barons... Baronesses? 557 00:27:14,300 --> 00:27:16,040 We're going to take some time out. 558 00:27:16,380 --> 00:27:18,940 Chill out and relax somewhere hot. 559 00:27:19,660 --> 00:27:22,020 Eh? Pack your bags, girl. 560 00:27:22,400 --> 00:27:24,060 I stopped at the travel agents. 561 00:27:24,260 --> 00:27:26,720 Got a last -minute cancellation for half price. 562 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 Yes. 563 00:27:28,940 --> 00:27:31,500 Some poor cow lost her deposit on these. 564 00:27:33,160 --> 00:27:36,940 14 days for two in a top hotel in Tenerife. 565 00:27:42,100 --> 00:27:48,980 On BBC Two in a moment, 566 00:27:49,120 --> 00:27:53,100 Snooker from the Guildhall Preston. Coming up next here on BBC One, money 567 00:27:53,100 --> 00:27:54,820 -making schemes in Seaforth. 568 00:28:02,730 --> 00:28:09,190 dreams of you that won't come true 569 00:28:09,190 --> 00:28:14,570 what'll I do that 42552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.