All language subtitles for Birds of a Feather s06e07 Moving
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:06,600
What will I do when you are gone?
2
00:00:41,950 --> 00:00:42,950
Yeah, all right.
3
00:00:43,830 --> 00:00:45,730
Reckon they can't get cab here for half
an hour.
4
00:00:45,930 --> 00:00:46,930
Well, try quick cars.
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,770
No, they charge what they like.
6
00:00:49,110 --> 00:00:50,190
They think they're British Rail.
7
00:00:52,170 --> 00:00:54,490
I'll be murdered by the time I get to
that cash and carry.
8
00:00:54,710 --> 00:00:56,130
Well, you should have got up when I
called you.
9
00:00:56,430 --> 00:00:58,950
Trace, I'm up at Sparrow's Cough all
week.
10
00:01:00,250 --> 00:01:01,930
Saturday's the only chance I get for a
lay -in.
11
00:01:03,490 --> 00:01:05,990
Of course, if you were to lend me your
car... No.
12
00:01:06,350 --> 00:01:07,169
Why not?
13
00:01:07,170 --> 00:01:08,170
You can't drive.
14
00:01:08,830 --> 00:01:09,830
Not true!
15
00:01:11,280 --> 00:01:15,000
I grant you I haven't passed my test,
but that does not mean I can't drive.
16
00:01:15,340 --> 00:01:17,780
Well, what if you have an accident or
get stopped by the police?
17
00:01:18,140 --> 00:01:19,140
I'll give you a name.
18
00:01:20,280 --> 00:01:22,200
It worked last time. What?
19
00:01:22,700 --> 00:01:26,560
Relax, Trace. They're hardly likely to
stop a disabled driver, are they?
20
00:01:27,340 --> 00:01:28,580
Where did you get that from?
21
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
I made it.
22
00:01:30,780 --> 00:01:33,500
You just wrote it wrong. That doesn't
say disabled. That says disabled.
23
00:01:35,780 --> 00:01:38,780
Oh? I'm educationally subnormal as well.
24
00:01:44,240 --> 00:01:45,780
Didn't expect to see you this morning.
25
00:01:46,060 --> 00:01:47,060
No.
26
00:01:47,280 --> 00:01:49,720
We only saw that bloke go into your
house five minutes ago.
27
00:01:50,780 --> 00:01:52,940
What have you done? Locked him in the
cupboard till later?
28
00:01:53,620 --> 00:01:56,660
He's going to let him out in a couple of
days, are you? When he's a spent force
29
00:01:56,660 --> 00:01:58,000
and his trousers are in shreds.
30
00:01:58,980 --> 00:02:00,860
Bit risky bringing him home, though, eh,
Doc?
31
00:02:01,080 --> 00:02:04,160
Yeah, well, the poor old cow ain't got
the energy to go out and pull any more,
32
00:02:04,240 --> 00:02:06,560
so... No, she has to have home delivery.
33
00:02:07,240 --> 00:02:10,600
Doc, do you get a quid off if you have
to wait more than half an hour for him
34
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
get off?
35
00:02:14,800 --> 00:02:20,160
The man that you saw is an estate agent
who is looking at my home on behalf of a
36
00:02:20,160 --> 00:02:22,800
couple who wish to buy in the close.
37
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
You're moving.
38
00:02:24,620 --> 00:02:25,640
Almost certainly.
39
00:02:26,660 --> 00:02:28,040
And thank you, Tracy.
40
00:02:28,700 --> 00:02:31,340
You seem genuinely upset by the
prospect.
41
00:02:31,860 --> 00:02:33,200
Well, I am. I'll miss you.
42
00:02:33,440 --> 00:02:34,480
Yeah, me too.
43
00:02:35,080 --> 00:02:37,840
There'll be no one to scare the local
kids with when they miss behind.
44
00:02:39,620 --> 00:02:42,080
Don't worry, Tracy. I don't intend to go
far.
45
00:02:42,750 --> 00:02:45,910
I've got my eye on the Grange. The
Grange? You can afford that?
46
00:02:46,150 --> 00:02:49,530
Well, probably not under normal
circumstances. But this couple are so
47
00:02:49,530 --> 00:02:52,730
find a house here, they are willing to
pay top valuation for mine.
48
00:02:53,110 --> 00:02:54,290
You lucky cow.
49
00:02:55,130 --> 00:02:59,390
Luck has got nothing to do with it,
Sharon. My flair for interior design and
50
00:02:59,390 --> 00:03:03,990
decoration, coupled with exquisite
taste, has simply made my home the most
51
00:03:03,990 --> 00:03:05,650
desirable in the close.
52
00:03:06,300 --> 00:03:07,980
In your own humble opinion.
53
00:03:08,880 --> 00:03:12,520
I want to move one day. Me and Daryl are
going to get a nice little place in the
54
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
country.
55
00:03:13,960 --> 00:03:18,300
And I suppose you'll fall back on the
mercy of the council housing system once
56
00:03:18,300 --> 00:03:19,880
your life turns back into a pumpkin.
57
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Any sentence?
58
00:03:21,820 --> 00:03:23,800
Wrong, Princess Charmless.
59
00:03:24,620 --> 00:03:26,840
I've got my own Des Rez above the calf.
60
00:03:27,280 --> 00:03:30,840
Yes, two bedrooms, bathroom, fitted
kitchenette.
61
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
Really?
62
00:03:32,810 --> 00:03:36,210
Take no notice of her. It's a cold black
hole she uses as a storeroom.
63
00:03:36,790 --> 00:03:40,230
Not any more. I've cleared most of the
stock out. And I've got the eating
64
00:03:40,230 --> 00:03:43,730
working. Now, that'll make a cozy little
palace one day.
65
00:03:44,010 --> 00:03:45,010
You never tell me.
66
00:03:45,810 --> 00:03:48,610
I don't have to tell you everything,
Trace. We ain't joined at the hip.
67
00:03:49,070 --> 00:03:51,910
You're not thinking of moving as well,
are you? You know I couldn't keep this
68
00:03:51,910 --> 00:03:55,710
place going without what you bring in.
Relax, Trace. I know where I'm well off.
69
00:03:56,290 --> 00:03:57,850
At least, dear, I've got her.
70
00:03:58,110 --> 00:04:01,230
Swimming pool, sauna, jacuzzi. Exactly.
71
00:04:01,610 --> 00:04:02,610
Our own gym.
72
00:04:02,870 --> 00:04:03,870
Probably use it.
73
00:04:04,010 --> 00:04:06,730
Use of your car whenever I need to go to
Cash and Carrie.
74
00:04:06,950 --> 00:04:07,950
I said no.
75
00:04:09,810 --> 00:04:10,890
I've got a lot of stuff.
76
00:04:11,190 --> 00:04:13,870
I could be in my little flat by Monday.
Don't try and blackmail me.
77
00:04:14,490 --> 00:04:15,490
Take my car.
78
00:04:16,630 --> 00:04:17,630
Are you mad?
79
00:04:18,769 --> 00:04:19,890
Brakes dodgy, are they?
80
00:04:21,930 --> 00:04:24,410
Well, two minutes ago we was calling
each other names.
81
00:04:24,670 --> 00:04:26,710
Oh, that was just banter. I didn't mean
it.
82
00:04:27,290 --> 00:04:28,290
I did.
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,490
Do you want it or not? I mean, it
doesn't matter. Oh, yeah, yeah, great.
84
00:04:31,890 --> 00:04:33,610
Cheers. Cancel that cab tray.
85
00:04:34,890 --> 00:04:35,950
What are you after?
86
00:04:36,570 --> 00:04:38,310
I want to rent Sharon's flat.
87
00:04:38,610 --> 00:04:39,549
What for?
88
00:04:39,550 --> 00:04:44,450
It's dingy and grimy and above a greasy
spoon that's always full of... workmen.
89
00:04:45,670 --> 00:04:47,450
What a trollop you are.
90
00:04:50,650 --> 00:04:52,570
Two, six, eleven.
91
00:04:53,950 --> 00:04:55,290
Sharon, you're back.
92
00:04:58,860 --> 00:04:59,860
How is the cash and carry?
93
00:05:00,080 --> 00:05:01,680
Not now, Dora. I'm in the middle of
adding up.
94
00:05:02,980 --> 00:05:09,460
Two, six, eleven... What are you doing?
95
00:05:10,220 --> 00:05:12,420
Waiting. I want to ask you something.
96
00:05:14,500 --> 00:05:21,040
Two, six, eleven, nineteen... It's no
good. I can't
97
00:05:21,040 --> 00:05:22,500
concentrate with you sitting there.
98
00:05:22,760 --> 00:05:23,699
Can't it wait?
99
00:05:23,700 --> 00:05:25,280
No. It's important.
100
00:05:25,560 --> 00:05:27,620
If it's about the car, then I'm sorry.
101
00:05:28,320 --> 00:05:29,820
I was forced to park under trees.
102
00:05:30,700 --> 00:05:35,400
I know I should have closed the sunroof,
but... I didn't realise sparrows had
103
00:05:35,400 --> 00:05:38,260
that good a name. It's not about the
park. No, carry on.
104
00:05:40,400 --> 00:05:46,280
2, 6, 11, 19, 25... £219 .54.
105
00:05:48,380 --> 00:05:49,380
Dorian?
106
00:05:49,640 --> 00:05:50,800
I've added it up for you.
107
00:05:51,320 --> 00:05:53,540
£219 .54. That's the answer.
108
00:05:54,220 --> 00:05:55,220
Are you sure?
109
00:05:55,560 --> 00:05:57,980
I'm married to an accountant. He taught
me to add up quickly.
110
00:05:58,840 --> 00:06:01,680
It's no substitute for a sex life, but
you have to tell what you can for the
111
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
marriage.
112
00:06:02,740 --> 00:06:04,020
Now, can we talk?
113
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Hang on, Jill.
114
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
Hello?
115
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Hello, Chris.
116
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
What do you want?
117
00:06:17,100 --> 00:06:19,380
These phone cards, they've given them a
bloody menace.
118
00:06:21,020 --> 00:06:22,020
A chat?
119
00:06:23,530 --> 00:06:24,950
In prison? What have you got to chat
about?
120
00:06:26,410 --> 00:06:27,410
Yeah.
121
00:06:27,850 --> 00:06:29,970
Hang on a sec, Chris. Hang on. There's
someone at the door.
122
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Right, fire away.
123
00:06:36,970 --> 00:06:38,170
Well, why not hang up?
124
00:06:38,870 --> 00:06:39,950
Because he'll just ring back.
125
00:06:41,190 --> 00:06:43,390
This way he'll use up his phone card
holding on.
126
00:06:45,930 --> 00:06:48,170
Now, it's about your... Ah, ah.
127
00:06:48,390 --> 00:06:49,390
Hang on.
128
00:06:55,880 --> 00:07:01,080
It's about your... Will you please sit
down and listen to me?
129
00:07:12,080 --> 00:07:14,620
Now, about your flat.
130
00:07:15,180 --> 00:07:16,119
Aren't you shell?
131
00:07:16,120 --> 00:07:17,260
Do you think I can rent your flat?
132
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
Yeah, why not?
133
00:07:29,520 --> 00:07:30,880
starting to strangle you a bit, are
they, mate?
134
00:07:31,180 --> 00:07:32,079
Something like that.
135
00:07:32,080 --> 00:07:34,200
You cannot do this to me. I've been nice
to you.
136
00:07:34,760 --> 00:07:36,060
What do you want it for, anyway?
137
00:07:37,380 --> 00:07:39,200
I can't talk about it in front of the
boy.
138
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
The boy?
139
00:07:40,840 --> 00:07:43,960
I'm old enough to know that you only
want somewhere to dance a horizontal
140
00:07:44,820 --> 00:07:45,960
We want somewhere to live.
141
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
We?
142
00:07:48,100 --> 00:07:49,240
Yeah, me and my friend Kate.
143
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
Oh.
144
00:07:50,980 --> 00:07:54,720
Planning a little slow, slow, quick,
quick, slow of your own, eh?
145
00:07:55,420 --> 00:07:57,480
Hold on to your liposuction scar,
Dorian.
146
00:07:58,240 --> 00:08:00,700
This is going to come as a shock, but it
is possible for two people of the
147
00:08:00,700 --> 00:08:03,020
opposite sex to have a purely platonic
relationship.
148
00:08:03,540 --> 00:08:06,340
All right, you want to play dirty, let's
talk rent.
149
00:08:09,680 --> 00:08:12,020
I will double anything he offers.
150
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
Right.
151
00:08:14,300 --> 00:08:16,920
I can't afford much, but I'll pay you
back in kind.
152
00:08:17,240 --> 00:08:18,880
I'll help you out in a cap as often as I
can.
153
00:08:19,680 --> 00:08:21,860
In kind's nice, Garvey, but it ain't
folding.
154
00:08:22,400 --> 00:08:25,480
All right, well, I'll open it up every
morning for you and all. Give you an
155
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
extra hour in bed.
156
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Done.
157
00:08:31,440 --> 00:08:32,900
price an extra hour in bed, eh?
158
00:08:33,380 --> 00:08:35,100
What am I talking about if you don't
know who does?
159
00:08:37,620 --> 00:08:38,659
No hard feelings.
160
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
One of that.
161
00:08:40,299 --> 00:08:42,220
Does your mum know you're flying the
nest?
162
00:08:42,720 --> 00:08:43,720
You know what she's like.
163
00:08:44,120 --> 00:08:46,260
She still hasn't come to terms with me
being out of nappies yet.
164
00:08:46,900 --> 00:08:49,020
I'll wait till she's in a good mood
before I break it to her.
165
00:08:50,560 --> 00:08:54,260
After an hour I queued at that check
-out, then one of me carrier bags fit, I
166
00:08:54,260 --> 00:08:57,460
got a parking ticket, had a flat tyre
that I had to change in the pouring
167
00:08:57,580 --> 00:08:59,440
and on top of that I got raging PMT.
168
00:09:00,120 --> 00:09:02,760
So the last thing you want to hear is
that Garth's leaving home.
169
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
What?
170
00:09:08,100 --> 00:09:09,340
God, this is hard work.
171
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
Yeah, sorry, Kate.
172
00:09:11,340 --> 00:09:13,840
Not quite the little palace my Aunt
Sharon made out, is it?
173
00:09:14,580 --> 00:09:15,580
She's always lied to me.
174
00:09:15,880 --> 00:09:17,740
Every Easter egg I got from her was a
second.
175
00:09:18,760 --> 00:09:21,700
When I asked her why they was always
broken, she said, they must have been
176
00:09:21,700 --> 00:09:22,800
by very tall chickens.
177
00:09:24,460 --> 00:09:26,220
It'll be OK once we've given it a clean.
178
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
And an airing.
179
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
I feel cold.
180
00:09:36,700 --> 00:09:38,000
This is really great.
181
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
I'll say.
182
00:09:40,860 --> 00:09:43,480
Being able to share a flat with a man,
knowing that we're just mates.
183
00:09:44,200 --> 00:09:45,640
Very adult of us, isn't it?
184
00:09:46,420 --> 00:09:49,080
I wouldn't feel comfortable with most
guys unless there was a lock on the
185
00:09:49,080 --> 00:09:50,059
bedroom door.
186
00:09:50,060 --> 00:09:51,500
Oh, there's no need to worry about that
with me.
187
00:09:51,820 --> 00:09:54,060
In fact, you don't even have to worry
about locking the bathroom.
188
00:09:54,700 --> 00:09:58,680
There's no way I'd walk in and catch you
stepping naked and steaming from the
189
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
shower.
190
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
I feel better now.
191
00:10:04,120 --> 00:10:05,120
Any time.
192
00:10:06,360 --> 00:10:08,280
I thought this kitchen was supposed to
be fitted.
193
00:10:08,560 --> 00:10:09,560
It is fitted.
194
00:10:09,800 --> 00:10:11,040
Only, uh, not to the walls.
195
00:10:12,540 --> 00:10:13,900
When was your last tetanus jab?
196
00:10:14,160 --> 00:10:16,120
Why? One of us has got to clean the
oven.
197
00:10:17,380 --> 00:10:19,540
Cough, cough. Get your clothes on, you
two. You've got visitors.
198
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Hello, Kate.
199
00:10:22,220 --> 00:10:23,099
Hello, Tressie.
200
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
Sitting in all right?
201
00:10:24,240 --> 00:10:26,140
Fine, Mum. Hope you're looking after
yourself properly.
202
00:10:26,420 --> 00:10:27,880
Yes, Mum. Got enough clean underwear?
203
00:10:28,300 --> 00:10:29,460
Oh, for heaven's sake.
204
00:10:30,380 --> 00:10:33,080
Trace, he's not a baby. He'll always be
my baby.
205
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Bet you're not eating properly.
206
00:10:34,820 --> 00:10:36,300
Got you some chicken and some bacon.
207
00:10:36,600 --> 00:10:39,120
Mum, I live above a cafe and I go to
catering college.
208
00:10:39,540 --> 00:10:40,540
Food isn't a problem.
209
00:10:41,040 --> 00:10:43,540
Bet you didn't think to get some fruit.
Got you some fruit and all in there.
210
00:10:44,960 --> 00:10:46,360
Yes, well, we can never have too much.
211
00:10:48,060 --> 00:10:50,480
Trace, why don't you give him your
housewarming present?
212
00:10:50,800 --> 00:10:51,479
Oh, yeah.
213
00:10:51,480 --> 00:10:52,940
What is it? The bathroom set.
214
00:10:53,220 --> 00:10:56,140
A little mat to go by the sink and
another one to go round the toilet.
215
00:10:56,420 --> 00:10:58,220
You know, for those accidents little
boys have.
216
00:10:59,500 --> 00:11:00,920
It'll look nice. I'll go and put it
down.
217
00:11:02,160 --> 00:11:05,060
While we're on the subject of the
toilet, Aunty Sharon, when are you going
218
00:11:05,060 --> 00:11:06,039
get us a seat?
219
00:11:06,040 --> 00:11:08,480
Hang on, hang on. I don't think that's
down to me.
220
00:11:09,060 --> 00:11:13,480
As the landlord, I provide the basic
facilities, but fripperies are down to
221
00:11:13,480 --> 00:11:17,520
tenants. A toilet seat isn't a
fripperie. It's bloody cold in there.
222
00:11:18,240 --> 00:11:19,760
Yeah, when's the heating going to come
on?
223
00:11:20,300 --> 00:11:22,820
I'm having problems with the boiler.
It's not behaving itself.
224
00:11:23,260 --> 00:11:24,480
So you'll get a plumber in there?
225
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
No, I'll give it a kick.
226
00:11:26,860 --> 00:11:27,860
Always work with Chris.
227
00:11:28,980 --> 00:11:31,300
What about these boxes of beans? When
are they going to be shifted?
228
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
Soon, soon.
229
00:11:33,060 --> 00:11:34,540
Just put them in the big bedroom for
now.
230
00:11:34,840 --> 00:11:36,760
We can't. The tinned tomatoes are in
there.
231
00:11:37,720 --> 00:11:40,260
No, you don't. I'll get it. Tell her
about the dripping tap, Kate.
232
00:11:41,840 --> 00:11:42,980
You got water, have you?
233
00:11:43,300 --> 00:11:44,460
I should be charging you more.
234
00:11:46,520 --> 00:11:49,480
Look, Kate, just write down all your
little problems, then I'll work out what
235
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
needs to be done.
236
00:11:50,560 --> 00:11:51,519
Right, OK.
237
00:11:51,520 --> 00:11:53,560
Oh, there's Garfield behaving himself.
238
00:11:54,040 --> 00:11:56,600
Just let me know if the randy little sod
gives you any trouble.
239
00:11:57,440 --> 00:11:59,200
I don't think there's much chance of
that with him being gay.
240
00:11:59,820 --> 00:12:03,780
Of course, of course.
241
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
For you, it's your mum.
242
00:12:11,020 --> 00:12:13,060
So, what's new, Garth?
243
00:12:13,800 --> 00:12:14,779
Not a lot.
244
00:12:14,780 --> 00:12:15,820
Certainly nothing in here.
245
00:12:16,760 --> 00:12:17,980
Been to the pictures lately?
246
00:12:18,380 --> 00:12:19,480
Bought any new clothes?
247
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
Turned gay?
248
00:12:22,800 --> 00:12:26,480
There's only way I could get Kate to
move in with me. You devious little sod.
249
00:12:27,069 --> 00:12:30,090
What was you going to do? Turn up in her
bedroom one night after a sudden
250
00:12:30,090 --> 00:12:31,530
conversion? Was that the plan?
251
00:12:31,890 --> 00:12:32,890
No.
252
00:12:32,990 --> 00:12:34,410
Well, not plan A.
253
00:12:34,970 --> 00:12:37,070
You put her straight or else you're out
on your rear.
254
00:12:37,810 --> 00:12:40,990
Gave you a basin and your toilet bowl a
quick once over while I was in there.
255
00:12:41,550 --> 00:12:43,010
Hasn't Kate ever heard of Domestos?
256
00:12:43,330 --> 00:12:46,190
Mum, will you please stop fussing? Well,
I don't know why you want to leave home
257
00:12:46,190 --> 00:12:47,189
in the first place.
258
00:12:47,190 --> 00:12:49,870
I mean, you could come and go as you
please. I never interfered. I know.
259
00:12:50,070 --> 00:12:51,110
I was very happy at home.
260
00:12:51,430 --> 00:12:54,190
But I'm nearly 20 years old and I'm
quite capable of looking after myself.
261
00:12:54,760 --> 00:12:58,920
The time's come when I want to stand on
my own two feet. Be independent, OK?
262
00:12:59,860 --> 00:13:00,860
OK.
263
00:13:00,980 --> 00:13:02,380
Do you want me to take you dirty washing
home?
264
00:13:02,840 --> 00:13:03,840
Thanks, Mum.
265
00:13:08,880 --> 00:13:10,560
Oh, I thought it was Dorian.
266
00:13:10,980 --> 00:13:12,200
You're disappointed it's me?
267
00:13:12,460 --> 00:13:15,960
I'll take that personally, Trace. I had
a visit from that estate agent. That
268
00:13:15,960 --> 00:13:17,820
couple that was going to buy her place
have knocked it back.
269
00:13:18,120 --> 00:13:21,120
They went round to view while she was
out and told the estate agent it looked
270
00:13:21,120 --> 00:13:23,580
like it'd been decorated by a barmaid
who'd won the pools.
271
00:13:25,280 --> 00:13:26,300
You're joking.
272
00:13:26,580 --> 00:13:28,840
No, listen, and they said it was pokey.
273
00:13:30,800 --> 00:13:32,500
She'd die if anyone found out.
274
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
And we have.
275
00:13:36,140 --> 00:13:37,140
Good evening.
276
00:13:37,580 --> 00:13:38,940
Can I have a look at your local paper?
277
00:13:40,040 --> 00:13:43,420
I simply must find my own little love
nest to rent.
278
00:13:43,880 --> 00:13:46,040
I've been trying to find somewhere to go
with my new man, Brian.
279
00:13:46,510 --> 00:13:50,190
He's a relapsed, born -again Christian.
And I suddenly realised that I've been
280
00:13:50,190 --> 00:13:53,370
to all the local hotels at least half a
dozen times. I mean, it is becoming
281
00:13:53,370 --> 00:13:56,630
embarrassing. Half of them mention me by
name in their fire instructions.
282
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
What?
283
00:14:02,110 --> 00:14:04,090
You were just wondering what it was
called.
284
00:14:05,570 --> 00:14:06,570
What?
285
00:14:06,730 --> 00:14:08,910
The pub you worked in before you had
your big winch.
286
00:14:11,070 --> 00:14:13,770
I bet you served a lovely pint of old
pokey.
287
00:14:18,890 --> 00:14:20,450
Who told you? That estate agent.
288
00:14:21,170 --> 00:14:22,310
Well, what was he doing here?
289
00:14:22,550 --> 00:14:23,550
Checking out this place.
290
00:14:23,710 --> 00:14:24,710
What for?
291
00:14:24,870 --> 00:14:28,250
If my place wasn't good enough for the
tasteless bitch, then... Then what would
292
00:14:28,250 --> 00:14:29,550
she want with a tip like this?
293
00:14:30,590 --> 00:14:34,430
I didn't say that. No, but you were
thinking it. Well, you're wrong. He
294
00:14:34,430 --> 00:14:36,270
it could be just the sort of place
they're looking for.
295
00:14:37,290 --> 00:14:39,490
Look any thicker door, we'll have to
call an ambulance.
296
00:14:42,790 --> 00:14:45,570
No, really, I'm big enough to be happy
for you.
297
00:14:47,310 --> 00:14:50,190
Well, it means you can realise your
little dream sooner than you thought,
298
00:14:50,330 --> 00:14:53,330
Tracey. Sell us and buy your little
place in the country.
299
00:14:53,850 --> 00:14:55,550
No, she can't. Be no good for me.
300
00:14:55,910 --> 00:14:57,410
I've got to be near the cafe now, Trace.
301
00:14:58,090 --> 00:14:59,090
Yeah.
302
00:15:01,410 --> 00:15:02,430
What's the matter with you?
303
00:15:02,630 --> 00:15:03,630
Of course we've got to sell.
304
00:15:04,050 --> 00:15:05,750
You can come and live up here near the
prison.
305
00:15:06,030 --> 00:15:07,030
Lovely countryside.
306
00:15:07,310 --> 00:15:08,930
I'm not sure I want to move right now.
307
00:15:09,350 --> 00:15:11,790
Tracey, these people are willing to pay
top valuation.
308
00:15:12,330 --> 00:15:13,330
It's a one -off.
309
00:15:13,590 --> 00:15:16,550
It could be years before the market gets
back up the level we bought at.
310
00:15:16,830 --> 00:15:19,170
And I don't want to lose money I had to
work hard for.
311
00:15:19,410 --> 00:15:20,410
You stole it.
312
00:15:21,630 --> 00:15:23,130
You make it sound so easy.
313
00:15:24,170 --> 00:15:27,470
It weren't just a question of walking
into a bank and having it all handed
314
00:15:27,470 --> 00:15:28,470
to me.
315
00:15:29,410 --> 00:15:30,610
I suppose it was, really.
316
00:15:31,470 --> 00:15:32,770
It's still all that to be planned.
317
00:15:33,170 --> 00:15:36,730
You've changed your tune. You used to
bore me rigid banging on about your
318
00:15:36,730 --> 00:15:38,490
ass. Now you can't wait to get rid of
it.
319
00:15:38,750 --> 00:15:40,110
Oh, well, I'm sorry if I bored you.
320
00:15:40,470 --> 00:15:43,730
If you'd have been born in a poxy prefab
like me, I wouldn't have had to keep
321
00:15:43,730 --> 00:15:44,730
on. You'd have understood.
322
00:15:45,260 --> 00:15:46,400
I brought up, Balmoral.
323
00:15:46,780 --> 00:15:47,780
Compared to me?
324
00:15:48,080 --> 00:15:50,600
Aunt Sylvia's flat had a damp patch in
every room.
325
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Talk to me about damp.
326
00:15:52,040 --> 00:15:53,740
We longed for a room with a dry patch.
327
00:15:54,660 --> 00:15:55,740
And we had rats.
328
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
No, you never had rats.
329
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
Apart from your mother.
330
00:15:59,540 --> 00:16:01,120
We had sewer rats in the garden.
331
00:16:01,660 --> 00:16:03,140
I used to pick them off with my air gun.
332
00:16:03,760 --> 00:16:05,220
We knew how to enjoy ourselves then.
333
00:16:05,700 --> 00:16:06,700
Chits today.
334
00:16:07,040 --> 00:16:09,620
Don't know what they're missing stuck in
front of their computer screens all day
335
00:16:09,620 --> 00:16:12,200
long. If I'd rather them do that than
shoot things with a gun.
336
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
Never done me no harm.
337
00:16:14,200 --> 00:16:15,540
You grew up to be an armed robber.
338
00:16:17,840 --> 00:16:20,480
I know why you're so anti. It's that
sister of yours.
339
00:16:21,600 --> 00:16:23,540
If she weren't living there, things
would be different, wouldn't they?
340
00:16:23,840 --> 00:16:26,900
But Sharon's been good to me. I could
never have run that house without her
341
00:16:26,900 --> 00:16:28,500
help. I'd feel like I was abandoning
her.
342
00:16:28,940 --> 00:16:32,320
Look, I'm going to be released in the
not -too -distant future. She's going to
343
00:16:32,320 --> 00:16:33,380
be out on her ear then anyway.
344
00:16:34,560 --> 00:16:37,520
This way, she'd get a chance to sort
herself out before she gets lumbered
345
00:16:37,520 --> 00:16:38,099
Chris again.
346
00:16:38,100 --> 00:16:39,100
You'd be doing her a favour.
347
00:16:40,180 --> 00:16:41,220
And then there's Garthy.
348
00:16:42,460 --> 00:16:43,800
We'd have enough money left over.
349
00:16:44,160 --> 00:16:45,680
to buy him a nice little place of his
own.
350
00:16:46,080 --> 00:16:49,220
Now, you'd like to do that for him,
wouldn't you? Of course I would.
351
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Well, then.
352
00:16:51,240 --> 00:16:53,080
Here, what's this bird like he's shacked
up with?
353
00:16:53,720 --> 00:16:55,620
He's not shacked up with her. They're
just friends.
354
00:16:56,180 --> 00:16:57,360
Well, of course she's his friend.
355
00:16:57,940 --> 00:16:59,940
He don't have a regular strump he don't
get on with.
356
00:17:01,980 --> 00:17:04,300
It's all right for you. You ain't got to
break the news to Sharon.
357
00:17:04,740 --> 00:17:05,800
I don't mind telling her.
358
00:17:06,079 --> 00:17:07,599
In fact, I quite look forward to it.
359
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
Mmm.
360
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
Done roaming.
361
00:17:12,520 --> 00:17:14,910
What? I think that's what we're called
in new plays.
362
00:17:15,310 --> 00:17:16,690
I think I prefer Dan Robin.
363
00:17:18,290 --> 00:17:19,790
What's wrong with Dan and Trace?
364
00:17:20,089 --> 00:17:21,089
We've done that.
365
00:17:21,290 --> 00:17:23,430
I fancy something with a bit more
imagination.
366
00:17:27,550 --> 00:17:28,550
Tracendale.
367
00:17:30,290 --> 00:17:33,550
You know what I was doing when I picked
a catering student to share with?
368
00:17:33,790 --> 00:17:37,450
My last flatmate was doing pathology. I
was never comfortable with a steak and
369
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
kidney pie.
370
00:17:39,670 --> 00:17:42,830
Kate, I've got a confession to make.
371
00:17:43,290 --> 00:17:44,290
Oh, yeah?
372
00:17:44,470 --> 00:17:45,470
Yeah.
373
00:17:46,790 --> 00:17:47,790
Something's happened to me.
374
00:17:47,930 --> 00:17:49,130
You've turned me upside down.
375
00:17:50,610 --> 00:17:51,610
What do you mean?
376
00:17:52,290 --> 00:17:55,550
Well, I fancy you, so I don't think I'm
gay anymore.
377
00:17:56,970 --> 00:18:00,030
What? But all that pain you went through
when you came out.
378
00:18:00,750 --> 00:18:01,790
I've gone back in again.
379
00:18:03,710 --> 00:18:05,690
I'm sorry. I feel as though I've let you
down.
380
00:18:06,150 --> 00:18:07,150
No, no.
381
00:18:07,390 --> 00:18:11,370
Don't be silly. I'm glad you feel like
that. You see, I found myself wanting
382
00:18:11,370 --> 00:18:12,370
you.
383
00:18:12,580 --> 00:18:14,000
Brilliant. I mean, really?
384
00:18:15,960 --> 00:18:18,140
Shall we go into the bedroom?
385
00:18:19,120 --> 00:18:20,580
We don't want to rush this, do we?
386
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Don't we?
387
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
No.
388
00:18:24,120 --> 00:18:25,480
Let's just savour the moment.
389
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
All right.
390
00:18:29,440 --> 00:18:32,620
Besides, before we can do anything,
we've got six cases of tinned tomatoes
391
00:18:32,620 --> 00:18:33,620
move off the bed.
392
00:18:34,660 --> 00:18:36,860
Save it, Trace. I'm sick of your
excuses.
393
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
What's this?
394
00:18:39,200 --> 00:18:41,890
Right. Pack your bags, Hansel, and
gretel your out.
395
00:18:42,150 --> 00:18:44,150
No, no, please, I shall. Not just now.
396
00:18:45,030 --> 00:18:46,830
Don't blame me. It's your mum's fault.
397
00:18:47,410 --> 00:18:50,290
She's throwing me out because she can
set up and go and live in the country.
398
00:18:50,670 --> 00:18:52,410
So I shall be needing this place for
myself.
399
00:18:52,770 --> 00:18:56,090
Look, you don't have to move out right
away. It might not even happen.
400
00:18:56,330 --> 00:18:57,850
They haven't even looked at the ash yet.
401
00:18:58,110 --> 00:18:58,709
It's all right.
402
00:18:58,710 --> 00:18:59,950
I know where I'm not wanted.
403
00:19:00,430 --> 00:19:01,730
You're out of order doing this, Mum.
404
00:19:01,970 --> 00:19:04,450
Well, it's for the best, Garth. It'll
give us money in the bank.
405
00:19:04,670 --> 00:19:06,970
Me and your dad will be able to help you
buy a little flat of your own.
406
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
Oh, excellent.
407
00:19:25,580 --> 00:19:26,479
this shell.
408
00:19:26,480 --> 00:19:28,960
I bet your Daryl can't believe his luck.
409
00:19:29,180 --> 00:19:32,360
He'd do anything to get me out of his
precious house. He's never liked me
410
00:19:32,360 --> 00:19:35,880
there. Why don't you stand up to him,
Tracey? You shouldn't let him tell you
411
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
what to do.
412
00:19:37,660 --> 00:19:38,660
Are you listening?
413
00:19:39,440 --> 00:19:41,380
I wanted this as much as Daryl.
414
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
You care.
415
00:19:45,060 --> 00:19:46,380
You used me.
416
00:19:47,180 --> 00:19:48,820
Oh, don't leave me, shell.
417
00:19:49,320 --> 00:19:51,800
I've got to cope in the place on my own,
shell.
418
00:19:52,320 --> 00:19:54,700
And then wallop, have that between the
shoulder blades.
419
00:19:55,850 --> 00:19:57,350
Literally, I'm doing you a favour.
420
00:19:59,050 --> 00:20:00,050
Excuse me?
421
00:20:00,710 --> 00:20:05,270
How is throwing me out of a luxury five
-bedroomed house into this crap pit
422
00:20:05,270 --> 00:20:06,270
doing me a favour?
423
00:20:07,610 --> 00:20:10,130
Well, hold on, I'm trying to remember.
424
00:20:11,830 --> 00:20:15,330
Oh, yes, that's it. You were going to
have to go when the boys get out anyway.
425
00:20:15,470 --> 00:20:18,610
This way, it'll give you a chance to
sort yourself out before you've got
426
00:20:18,610 --> 00:20:19,610
under your feet again.
427
00:20:20,810 --> 00:20:23,350
OK, I forget the idea of moving near the
prison.
428
00:20:25,100 --> 00:20:28,280
Stay with me. No, no, no. Don't worry
about me. You do as you intended.
429
00:20:28,760 --> 00:20:30,860
Like you said, I'll be out of my ear
soon anyway.
430
00:20:31,160 --> 00:20:32,980
No, don't worry. I'll be fine. I'll be
fine.
431
00:20:33,880 --> 00:20:37,420
Mum, it's too late for Kate to try and
get back into the halls of residence.
432
00:20:37,860 --> 00:20:39,260
Is it all right if she comes back and
stays with me?
433
00:20:40,400 --> 00:20:44,140
Oh, you've dropped your little pretense
now, have you, Garth?
434
00:20:44,880 --> 00:20:45,940
Oh, sorry, Trace.
435
00:20:46,260 --> 00:20:50,080
You didn't know that Garth tricked Kate
into moving in here by telling her he
436
00:20:50,080 --> 00:20:51,160
was gay, did you?
437
00:20:51,540 --> 00:20:52,540
What?
438
00:20:54,030 --> 00:20:55,330
Indictive bunch of you women, ain't you?
439
00:21:00,730 --> 00:21:01,730
What happened?
440
00:21:01,770 --> 00:21:04,510
Nothing. What are you expecting to
happen? Well, the people who wandered by
441
00:21:04,510 --> 00:21:05,489
house, have they arrived?
442
00:21:05,490 --> 00:21:08,270
Do. And they like it. They like it a
lot, actually.
443
00:21:09,690 --> 00:21:11,230
Really? Yes, really.
444
00:21:11,510 --> 00:21:13,270
And they've just gone upstairs for
another look.
445
00:21:16,030 --> 00:21:17,030
What are they like?
446
00:21:17,290 --> 00:21:18,890
He's all right. She's a bitch.
447
00:21:19,110 --> 00:21:20,910
Call my china grand vulgar.
448
00:21:21,330 --> 00:21:22,330
Tasteless cow.
449
00:21:25,379 --> 00:21:27,560
So, looks like you will be moving then.
450
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
Looks like it.
451
00:21:30,100 --> 00:21:31,380
The end of an era.
452
00:21:32,000 --> 00:21:36,340
We'll keep in touch, Dawn. No, we won't.
That's just something people say. We'll
453
00:21:36,340 --> 00:21:37,460
soon forget about each other.
454
00:21:37,900 --> 00:21:40,140
Dorian, I'll never ever forget you.
455
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
Thank you.
456
00:21:44,140 --> 00:21:47,540
It already seems strange with Sharon not
being here.
457
00:21:47,940 --> 00:21:49,320
How's she getting on at the flat?
458
00:21:49,889 --> 00:21:53,070
Fine. I rung her last night, but I don't
think she wanted to talk. She said she
459
00:21:53,070 --> 00:21:54,870
had to go because Badger Watch was
coming on.
460
00:21:58,690 --> 00:21:59,690
It's sad.
461
00:22:00,830 --> 00:22:01,910
I will miss you.
462
00:22:03,270 --> 00:22:06,850
You and Sharon know more about me than
anyone else in the world, apart from my
463
00:22:06,850 --> 00:22:07,850
gynaecologist.
464
00:22:10,550 --> 00:22:11,910
What does this new guy do?
465
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
He's a record producer.
466
00:22:14,650 --> 00:22:15,650
Really?
467
00:22:16,650 --> 00:22:19,190
They have those wonderful house parties
in the summer, you know, where the
468
00:22:19,190 --> 00:22:22,410
drinks are served by hunky male models
and lots of famous people drop by for a
469
00:22:22,410 --> 00:22:23,410
snort.
470
00:22:24,090 --> 00:22:27,910
That could be just the shot in the arm
the social life round here needs, now
471
00:22:27,910 --> 00:22:30,030
that the Rotary Club's given up its
bondage nights.
472
00:22:31,390 --> 00:22:33,170
You shouldn't get out of the shock of us
leaving.
473
00:22:33,530 --> 00:22:34,890
Rosie! In here.
474
00:22:36,750 --> 00:22:40,750
Hi. We really love the pla... Dominic!
475
00:22:41,710 --> 00:22:42,710
Dodo!
476
00:22:43,310 --> 00:22:44,029
Oh, God.
477
00:22:44,030 --> 00:22:45,950
Is there a man alive who hasn't swept
her chimney?
478
00:22:49,770 --> 00:22:52,970
Oh. Um, I live next door.
479
00:22:54,510 --> 00:22:57,230
Not that awful house that looks like
it's been decorated by... No, no, no,
480
00:22:57,230 --> 00:22:58,230
no, the other side.
481
00:22:58,970 --> 00:23:00,170
Oh, my God, Angela's upstairs.
482
00:23:01,310 --> 00:23:02,109
What's the matter?
483
00:23:02,110 --> 00:23:04,250
Well, when we had our thing, my wife
caught us.
484
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
In mid -thing.
485
00:23:07,550 --> 00:23:11,110
Dominic? Are you down there? She's
coming. I've got to get out of here.
486
00:23:14,350 --> 00:23:15,350
the kitchen, the kitchen.
487
00:23:16,090 --> 00:23:17,090
What are we going to do?
488
00:23:17,330 --> 00:23:19,310
Calm down, darling. She may not
recognise you.
489
00:23:19,570 --> 00:23:21,350
As I remember, it wasn't your face she
saw.
490
00:23:22,770 --> 00:23:26,250
Well, Dominic, it's not perfect, but I'm
sure we can do something with it.
491
00:23:29,950 --> 00:23:34,930
Oh, so that's why you're the key to move
here.
492
00:23:44,840 --> 00:23:47,040
I knew living next door to you would
bring the house prices down.
493
00:23:48,000 --> 00:23:49,040
What can I say?
494
00:23:49,680 --> 00:23:51,200
I'm a victim of fate.
495
00:23:51,480 --> 00:23:55,180
There's only one victim here, and you're
looking at her. I sense it would be
496
00:23:55,180 --> 00:23:56,039
best if I go.
497
00:23:56,040 --> 00:23:58,560
Either that, or you're dead, dodo.
498
00:24:18,190 --> 00:24:19,750
What is it? A peace offering.
499
00:24:20,130 --> 00:24:21,950
Is it worth three quarters of a million
pound?
500
00:24:22,530 --> 00:24:24,630
Well, of course it isn't. Then stick it.
501
00:24:25,190 --> 00:24:26,270
That's what you cost me.
502
00:24:26,490 --> 00:24:28,270
Oh, Tracy, please don't bear a grudge.
503
00:24:28,470 --> 00:24:30,370
I'm Jewish. We don't handle guilt well.
504
00:24:37,650 --> 00:24:39,850
Oh, Dorian, this stuff's really
expensive.
505
00:24:40,490 --> 00:24:42,090
£120 an ounce plus that.
506
00:24:42,370 --> 00:24:44,270
But who counts money where friendship's
involved?
507
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
Hello, Cheryl.
508
00:24:51,540 --> 00:24:53,400
Tracy, got your favourite cakes.
509
00:24:54,980 --> 00:24:57,580
I'm surprised you've got the cheek to
show your face around here.
510
00:24:57,800 --> 00:24:59,360
This is Tracy's house.
511
00:24:59,960 --> 00:25:04,520
We have discussed the unfortunate
incident and she has forgiven me. No, I
512
00:25:04,520 --> 00:25:07,520
I've taken your perfume, but it'll be
months before I'm friends with you
513
00:25:07,800 --> 00:25:08,820
Of course.
514
00:25:09,300 --> 00:25:11,020
Well, I'll just leave you two alone.
515
00:25:11,360 --> 00:25:13,380
Dominic is coming round to have a second
look at my bedroom.
516
00:25:13,860 --> 00:25:15,660
Is there anything to buy in your house
again?
517
00:25:16,170 --> 00:25:18,130
No, he just wants a second look at my
bedroom.
518
00:25:22,130 --> 00:25:23,430
All right if I sit down?
519
00:25:24,090 --> 00:25:25,330
You don't have to ask.
520
00:25:26,210 --> 00:25:27,770
He's only polite when visiting.
521
00:25:32,390 --> 00:25:34,810
Visitors get the biggest cake as well,
don't they?
522
00:25:39,470 --> 00:25:42,410
Well, the old place hasn't changed much.
523
00:25:42,670 --> 00:25:44,030
You've only been gone a week.
524
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
How are you?
525
00:25:46,520 --> 00:25:48,040
Fine. How's the cafe?
526
00:25:48,320 --> 00:25:49,820
Fine. Business good? Fine.
527
00:25:50,820 --> 00:25:53,140
Everything's fine, except the flat.
528
00:25:53,460 --> 00:25:54,460
Oh.
529
00:25:54,760 --> 00:25:55,760
That's brilliant.
530
00:25:57,600 --> 00:26:01,500
Yes, I've done wonders with it. You
wouldn't recognise the place.
531
00:26:02,820 --> 00:26:03,840
You seem disappointed.
532
00:26:04,560 --> 00:26:05,660
Oh, yeah, I am.
533
00:26:05,960 --> 00:26:09,920
Look, I know you probably think it's a
cheek, but now the move's off, I was
534
00:26:09,920 --> 00:26:11,480
wondering if you wanted to move back
here.
535
00:26:11,940 --> 00:26:12,940
Of course.
536
00:26:13,900 --> 00:26:15,040
I do think it's a cheek.
537
00:26:16,600 --> 00:26:18,400
No, living in the flats.
538
00:26:18,720 --> 00:26:19,800
Brilliant, yeah, you said.
539
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
Get another lodger.
540
00:26:22,700 --> 00:26:26,140
No, I don't want some stranger dropping
all their dirty underwear everywhere,
541
00:26:26,440 --> 00:26:30,120
leaving a ring around the bath and
coming in at all hours drunk as a sack.
542
00:26:30,120 --> 00:26:32,080
was bad enough when I had to pull up
with it from my own sister.
543
00:26:33,860 --> 00:26:36,060
Trace, this is a luxury home.
544
00:26:36,440 --> 00:26:38,520
You can attract a top -class punter.
545
00:26:39,380 --> 00:26:42,660
Advertise. And I'm not talking about the
newsagent's window above.
546
00:26:43,040 --> 00:26:45,920
Cindy's Home Massage, a nearly new brand
for sale.
547
00:26:46,340 --> 00:26:50,800
You know, horse and hounds, country
life, that's the sort of market you
548
00:26:50,800 --> 00:26:53,240
be aiming at. What, like a professional
type?
549
00:26:54,100 --> 00:26:55,940
Possibly, or someone who owns their own
business.
550
00:26:56,800 --> 00:26:59,160
Mind you, you'll have to offer more than
just a room.
551
00:26:59,600 --> 00:27:05,360
Breakfast in bed, full laundry service,
evening meal, priority use of all
552
00:27:05,360 --> 00:27:11,020
household facilities, like the jacuzzi,
TV remote, unlimited use of the drinks
553
00:27:11,020 --> 00:27:17,210
cabinet. I am! going to end up as
someone skivvy it's only fair trace
554
00:27:17,210 --> 00:27:23,630
it's their money that's paying for
everything okay okay
555
00:27:23,630 --> 00:27:28,670
right i'll have the room then i
556
00:27:28,670 --> 00:27:34,530
accept your terms and conditions and i'm
ready to move back in i'm not waiting
557
00:27:34,530 --> 00:27:39,530
on you and what are you up to what about
your precious flat trace it's a tip
558
00:27:40,360 --> 00:27:41,940
I wouldn't kennel a dog there.
559
00:27:42,620 --> 00:27:44,080
So Garfield can have it back.
560
00:27:46,100 --> 00:27:47,100
He's a student.
561
00:27:47,620 --> 00:27:49,380
They love living in squalor.
562
00:27:53,500 --> 00:27:59,180
What'll I do when you are gone?
41730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.