All language subtitles for Birds of a Feather s06e07 Moving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:06,600 What will I do when you are gone? 2 00:00:41,950 --> 00:00:42,950 Yeah, all right. 3 00:00:43,830 --> 00:00:45,730 Reckon they can't get cab here for half an hour. 4 00:00:45,930 --> 00:00:46,930 Well, try quick cars. 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,770 No, they charge what they like. 6 00:00:49,110 --> 00:00:50,190 They think they're British Rail. 7 00:00:52,170 --> 00:00:54,490 I'll be murdered by the time I get to that cash and carry. 8 00:00:54,710 --> 00:00:56,130 Well, you should have got up when I called you. 9 00:00:56,430 --> 00:00:58,950 Trace, I'm up at Sparrow's Cough all week. 10 00:01:00,250 --> 00:01:01,930 Saturday's the only chance I get for a lay -in. 11 00:01:03,490 --> 00:01:05,990 Of course, if you were to lend me your car... No. 12 00:01:06,350 --> 00:01:07,169 Why not? 13 00:01:07,170 --> 00:01:08,170 You can't drive. 14 00:01:08,830 --> 00:01:09,830 Not true! 15 00:01:11,280 --> 00:01:15,000 I grant you I haven't passed my test, but that does not mean I can't drive. 16 00:01:15,340 --> 00:01:17,780 Well, what if you have an accident or get stopped by the police? 17 00:01:18,140 --> 00:01:19,140 I'll give you a name. 18 00:01:20,280 --> 00:01:22,200 It worked last time. What? 19 00:01:22,700 --> 00:01:26,560 Relax, Trace. They're hardly likely to stop a disabled driver, are they? 20 00:01:27,340 --> 00:01:28,580 Where did you get that from? 21 00:01:29,100 --> 00:01:30,100 I made it. 22 00:01:30,780 --> 00:01:33,500 You just wrote it wrong. That doesn't say disabled. That says disabled. 23 00:01:35,780 --> 00:01:38,780 Oh? I'm educationally subnormal as well. 24 00:01:44,240 --> 00:01:45,780 Didn't expect to see you this morning. 25 00:01:46,060 --> 00:01:47,060 No. 26 00:01:47,280 --> 00:01:49,720 We only saw that bloke go into your house five minutes ago. 27 00:01:50,780 --> 00:01:52,940 What have you done? Locked him in the cupboard till later? 28 00:01:53,620 --> 00:01:56,660 He's going to let him out in a couple of days, are you? When he's a spent force 29 00:01:56,660 --> 00:01:58,000 and his trousers are in shreds. 30 00:01:58,980 --> 00:02:00,860 Bit risky bringing him home, though, eh, Doc? 31 00:02:01,080 --> 00:02:04,160 Yeah, well, the poor old cow ain't got the energy to go out and pull any more, 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,560 so... No, she has to have home delivery. 33 00:02:07,240 --> 00:02:10,600 Doc, do you get a quid off if you have to wait more than half an hour for him 34 00:02:10,600 --> 00:02:11,600 get off? 35 00:02:14,800 --> 00:02:20,160 The man that you saw is an estate agent who is looking at my home on behalf of a 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 couple who wish to buy in the close. 37 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 You're moving. 38 00:02:24,620 --> 00:02:25,640 Almost certainly. 39 00:02:26,660 --> 00:02:28,040 And thank you, Tracy. 40 00:02:28,700 --> 00:02:31,340 You seem genuinely upset by the prospect. 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,200 Well, I am. I'll miss you. 42 00:02:33,440 --> 00:02:34,480 Yeah, me too. 43 00:02:35,080 --> 00:02:37,840 There'll be no one to scare the local kids with when they miss behind. 44 00:02:39,620 --> 00:02:42,080 Don't worry, Tracy. I don't intend to go far. 45 00:02:42,750 --> 00:02:45,910 I've got my eye on the Grange. The Grange? You can afford that? 46 00:02:46,150 --> 00:02:49,530 Well, probably not under normal circumstances. But this couple are so 47 00:02:49,530 --> 00:02:52,730 find a house here, they are willing to pay top valuation for mine. 48 00:02:53,110 --> 00:02:54,290 You lucky cow. 49 00:02:55,130 --> 00:02:59,390 Luck has got nothing to do with it, Sharon. My flair for interior design and 50 00:02:59,390 --> 00:03:03,990 decoration, coupled with exquisite taste, has simply made my home the most 51 00:03:03,990 --> 00:03:05,650 desirable in the close. 52 00:03:06,300 --> 00:03:07,980 In your own humble opinion. 53 00:03:08,880 --> 00:03:12,520 I want to move one day. Me and Daryl are going to get a nice little place in the 54 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 country. 55 00:03:13,960 --> 00:03:18,300 And I suppose you'll fall back on the mercy of the council housing system once 56 00:03:18,300 --> 00:03:19,880 your life turns back into a pumpkin. 57 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 Any sentence? 58 00:03:21,820 --> 00:03:23,800 Wrong, Princess Charmless. 59 00:03:24,620 --> 00:03:26,840 I've got my own Des Rez above the calf. 60 00:03:27,280 --> 00:03:30,840 Yes, two bedrooms, bathroom, fitted kitchenette. 61 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 Really? 62 00:03:32,810 --> 00:03:36,210 Take no notice of her. It's a cold black hole she uses as a storeroom. 63 00:03:36,790 --> 00:03:40,230 Not any more. I've cleared most of the stock out. And I've got the eating 64 00:03:40,230 --> 00:03:43,730 working. Now, that'll make a cozy little palace one day. 65 00:03:44,010 --> 00:03:45,010 You never tell me. 66 00:03:45,810 --> 00:03:48,610 I don't have to tell you everything, Trace. We ain't joined at the hip. 67 00:03:49,070 --> 00:03:51,910 You're not thinking of moving as well, are you? You know I couldn't keep this 68 00:03:51,910 --> 00:03:55,710 place going without what you bring in. Relax, Trace. I know where I'm well off. 69 00:03:56,290 --> 00:03:57,850 At least, dear, I've got her. 70 00:03:58,110 --> 00:04:01,230 Swimming pool, sauna, jacuzzi. Exactly. 71 00:04:01,610 --> 00:04:02,610 Our own gym. 72 00:04:02,870 --> 00:04:03,870 Probably use it. 73 00:04:04,010 --> 00:04:06,730 Use of your car whenever I need to go to Cash and Carrie. 74 00:04:06,950 --> 00:04:07,950 I said no. 75 00:04:09,810 --> 00:04:10,890 I've got a lot of stuff. 76 00:04:11,190 --> 00:04:13,870 I could be in my little flat by Monday. Don't try and blackmail me. 77 00:04:14,490 --> 00:04:15,490 Take my car. 78 00:04:16,630 --> 00:04:17,630 Are you mad? 79 00:04:18,769 --> 00:04:19,890 Brakes dodgy, are they? 80 00:04:21,930 --> 00:04:24,410 Well, two minutes ago we was calling each other names. 81 00:04:24,670 --> 00:04:26,710 Oh, that was just banter. I didn't mean it. 82 00:04:27,290 --> 00:04:28,290 I did. 83 00:04:29,310 --> 00:04:31,490 Do you want it or not? I mean, it doesn't matter. Oh, yeah, yeah, great. 84 00:04:31,890 --> 00:04:33,610 Cheers. Cancel that cab tray. 85 00:04:34,890 --> 00:04:35,950 What are you after? 86 00:04:36,570 --> 00:04:38,310 I want to rent Sharon's flat. 87 00:04:38,610 --> 00:04:39,549 What for? 88 00:04:39,550 --> 00:04:44,450 It's dingy and grimy and above a greasy spoon that's always full of... workmen. 89 00:04:45,670 --> 00:04:47,450 What a trollop you are. 90 00:04:50,650 --> 00:04:52,570 Two, six, eleven. 91 00:04:53,950 --> 00:04:55,290 Sharon, you're back. 92 00:04:58,860 --> 00:04:59,860 How is the cash and carry? 93 00:05:00,080 --> 00:05:01,680 Not now, Dora. I'm in the middle of adding up. 94 00:05:02,980 --> 00:05:09,460 Two, six, eleven... What are you doing? 95 00:05:10,220 --> 00:05:12,420 Waiting. I want to ask you something. 96 00:05:14,500 --> 00:05:21,040 Two, six, eleven, nineteen... It's no good. I can't 97 00:05:21,040 --> 00:05:22,500 concentrate with you sitting there. 98 00:05:22,760 --> 00:05:23,699 Can't it wait? 99 00:05:23,700 --> 00:05:25,280 No. It's important. 100 00:05:25,560 --> 00:05:27,620 If it's about the car, then I'm sorry. 101 00:05:28,320 --> 00:05:29,820 I was forced to park under trees. 102 00:05:30,700 --> 00:05:35,400 I know I should have closed the sunroof, but... I didn't realise sparrows had 103 00:05:35,400 --> 00:05:38,260 that good a name. It's not about the park. No, carry on. 104 00:05:40,400 --> 00:05:46,280 2, 6, 11, 19, 25... £219 .54. 105 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 Dorian? 106 00:05:49,640 --> 00:05:50,800 I've added it up for you. 107 00:05:51,320 --> 00:05:53,540 £219 .54. That's the answer. 108 00:05:54,220 --> 00:05:55,220 Are you sure? 109 00:05:55,560 --> 00:05:57,980 I'm married to an accountant. He taught me to add up quickly. 110 00:05:58,840 --> 00:06:01,680 It's no substitute for a sex life, but you have to tell what you can for the 111 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 marriage. 112 00:06:02,740 --> 00:06:04,020 Now, can we talk? 113 00:06:04,600 --> 00:06:05,600 Hang on, Jill. 114 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 Hello? 115 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 Hello, Chris. 116 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 What do you want? 117 00:06:17,100 --> 00:06:19,380 These phone cards, they've given them a bloody menace. 118 00:06:21,020 --> 00:06:22,020 A chat? 119 00:06:23,530 --> 00:06:24,950 In prison? What have you got to chat about? 120 00:06:26,410 --> 00:06:27,410 Yeah. 121 00:06:27,850 --> 00:06:29,970 Hang on a sec, Chris. Hang on. There's someone at the door. 122 00:06:31,130 --> 00:06:32,130 Right, fire away. 123 00:06:36,970 --> 00:06:38,170 Well, why not hang up? 124 00:06:38,870 --> 00:06:39,950 Because he'll just ring back. 125 00:06:41,190 --> 00:06:43,390 This way he'll use up his phone card holding on. 126 00:06:45,930 --> 00:06:48,170 Now, it's about your... Ah, ah. 127 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 Hang on. 128 00:06:55,880 --> 00:07:01,080 It's about your... Will you please sit down and listen to me? 129 00:07:12,080 --> 00:07:14,620 Now, about your flat. 130 00:07:15,180 --> 00:07:16,119 Aren't you shell? 131 00:07:16,120 --> 00:07:17,260 Do you think I can rent your flat? 132 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 Yeah, why not? 133 00:07:29,520 --> 00:07:30,880 starting to strangle you a bit, are they, mate? 134 00:07:31,180 --> 00:07:32,079 Something like that. 135 00:07:32,080 --> 00:07:34,200 You cannot do this to me. I've been nice to you. 136 00:07:34,760 --> 00:07:36,060 What do you want it for, anyway? 137 00:07:37,380 --> 00:07:39,200 I can't talk about it in front of the boy. 138 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 The boy? 139 00:07:40,840 --> 00:07:43,960 I'm old enough to know that you only want somewhere to dance a horizontal 140 00:07:44,820 --> 00:07:45,960 We want somewhere to live. 141 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 We? 142 00:07:48,100 --> 00:07:49,240 Yeah, me and my friend Kate. 143 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 Oh. 144 00:07:50,980 --> 00:07:54,720 Planning a little slow, slow, quick, quick, slow of your own, eh? 145 00:07:55,420 --> 00:07:57,480 Hold on to your liposuction scar, Dorian. 146 00:07:58,240 --> 00:08:00,700 This is going to come as a shock, but it is possible for two people of the 147 00:08:00,700 --> 00:08:03,020 opposite sex to have a purely platonic relationship. 148 00:08:03,540 --> 00:08:06,340 All right, you want to play dirty, let's talk rent. 149 00:08:09,680 --> 00:08:12,020 I will double anything he offers. 150 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 Right. 151 00:08:14,300 --> 00:08:16,920 I can't afford much, but I'll pay you back in kind. 152 00:08:17,240 --> 00:08:18,880 I'll help you out in a cap as often as I can. 153 00:08:19,680 --> 00:08:21,860 In kind's nice, Garvey, but it ain't folding. 154 00:08:22,400 --> 00:08:25,480 All right, well, I'll open it up every morning for you and all. Give you an 155 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 extra hour in bed. 156 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 Done. 157 00:08:31,440 --> 00:08:32,900 price an extra hour in bed, eh? 158 00:08:33,380 --> 00:08:35,100 What am I talking about if you don't know who does? 159 00:08:37,620 --> 00:08:38,659 No hard feelings. 160 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 One of that. 161 00:08:40,299 --> 00:08:42,220 Does your mum know you're flying the nest? 162 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 You know what she's like. 163 00:08:44,120 --> 00:08:46,260 She still hasn't come to terms with me being out of nappies yet. 164 00:08:46,900 --> 00:08:49,020 I'll wait till she's in a good mood before I break it to her. 165 00:08:50,560 --> 00:08:54,260 After an hour I queued at that check -out, then one of me carrier bags fit, I 166 00:08:54,260 --> 00:08:57,460 got a parking ticket, had a flat tyre that I had to change in the pouring 167 00:08:57,580 --> 00:08:59,440 and on top of that I got raging PMT. 168 00:09:00,120 --> 00:09:02,760 So the last thing you want to hear is that Garth's leaving home. 169 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 What? 170 00:09:08,100 --> 00:09:09,340 God, this is hard work. 171 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 Yeah, sorry, Kate. 172 00:09:11,340 --> 00:09:13,840 Not quite the little palace my Aunt Sharon made out, is it? 173 00:09:14,580 --> 00:09:15,580 She's always lied to me. 174 00:09:15,880 --> 00:09:17,740 Every Easter egg I got from her was a second. 175 00:09:18,760 --> 00:09:21,700 When I asked her why they was always broken, she said, they must have been 176 00:09:21,700 --> 00:09:22,800 by very tall chickens. 177 00:09:24,460 --> 00:09:26,220 It'll be OK once we've given it a clean. 178 00:09:26,880 --> 00:09:27,880 And an airing. 179 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 I feel cold. 180 00:09:36,700 --> 00:09:38,000 This is really great. 181 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 I'll say. 182 00:09:40,860 --> 00:09:43,480 Being able to share a flat with a man, knowing that we're just mates. 183 00:09:44,200 --> 00:09:45,640 Very adult of us, isn't it? 184 00:09:46,420 --> 00:09:49,080 I wouldn't feel comfortable with most guys unless there was a lock on the 185 00:09:49,080 --> 00:09:50,059 bedroom door. 186 00:09:50,060 --> 00:09:51,500 Oh, there's no need to worry about that with me. 187 00:09:51,820 --> 00:09:54,060 In fact, you don't even have to worry about locking the bathroom. 188 00:09:54,700 --> 00:09:58,680 There's no way I'd walk in and catch you stepping naked and steaming from the 189 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 shower. 190 00:10:02,220 --> 00:10:03,220 I feel better now. 191 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 Any time. 192 00:10:06,360 --> 00:10:08,280 I thought this kitchen was supposed to be fitted. 193 00:10:08,560 --> 00:10:09,560 It is fitted. 194 00:10:09,800 --> 00:10:11,040 Only, uh, not to the walls. 195 00:10:12,540 --> 00:10:13,900 When was your last tetanus jab? 196 00:10:14,160 --> 00:10:16,120 Why? One of us has got to clean the oven. 197 00:10:17,380 --> 00:10:19,540 Cough, cough. Get your clothes on, you two. You've got visitors. 198 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Hello, Kate. 199 00:10:22,220 --> 00:10:23,099 Hello, Tressie. 200 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 Sitting in all right? 201 00:10:24,240 --> 00:10:26,140 Fine, Mum. Hope you're looking after yourself properly. 202 00:10:26,420 --> 00:10:27,880 Yes, Mum. Got enough clean underwear? 203 00:10:28,300 --> 00:10:29,460 Oh, for heaven's sake. 204 00:10:30,380 --> 00:10:33,080 Trace, he's not a baby. He'll always be my baby. 205 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Bet you're not eating properly. 206 00:10:34,820 --> 00:10:36,300 Got you some chicken and some bacon. 207 00:10:36,600 --> 00:10:39,120 Mum, I live above a cafe and I go to catering college. 208 00:10:39,540 --> 00:10:40,540 Food isn't a problem. 209 00:10:41,040 --> 00:10:43,540 Bet you didn't think to get some fruit. Got you some fruit and all in there. 210 00:10:44,960 --> 00:10:46,360 Yes, well, we can never have too much. 211 00:10:48,060 --> 00:10:50,480 Trace, why don't you give him your housewarming present? 212 00:10:50,800 --> 00:10:51,479 Oh, yeah. 213 00:10:51,480 --> 00:10:52,940 What is it? The bathroom set. 214 00:10:53,220 --> 00:10:56,140 A little mat to go by the sink and another one to go round the toilet. 215 00:10:56,420 --> 00:10:58,220 You know, for those accidents little boys have. 216 00:10:59,500 --> 00:11:00,920 It'll look nice. I'll go and put it down. 217 00:11:02,160 --> 00:11:05,060 While we're on the subject of the toilet, Aunty Sharon, when are you going 218 00:11:05,060 --> 00:11:06,039 get us a seat? 219 00:11:06,040 --> 00:11:08,480 Hang on, hang on. I don't think that's down to me. 220 00:11:09,060 --> 00:11:13,480 As the landlord, I provide the basic facilities, but fripperies are down to 221 00:11:13,480 --> 00:11:17,520 tenants. A toilet seat isn't a fripperie. It's bloody cold in there. 222 00:11:18,240 --> 00:11:19,760 Yeah, when's the heating going to come on? 223 00:11:20,300 --> 00:11:22,820 I'm having problems with the boiler. It's not behaving itself. 224 00:11:23,260 --> 00:11:24,480 So you'll get a plumber in there? 225 00:11:24,840 --> 00:11:25,840 No, I'll give it a kick. 226 00:11:26,860 --> 00:11:27,860 Always work with Chris. 227 00:11:28,980 --> 00:11:31,300 What about these boxes of beans? When are they going to be shifted? 228 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 Soon, soon. 229 00:11:33,060 --> 00:11:34,540 Just put them in the big bedroom for now. 230 00:11:34,840 --> 00:11:36,760 We can't. The tinned tomatoes are in there. 231 00:11:37,720 --> 00:11:40,260 No, you don't. I'll get it. Tell her about the dripping tap, Kate. 232 00:11:41,840 --> 00:11:42,980 You got water, have you? 233 00:11:43,300 --> 00:11:44,460 I should be charging you more. 234 00:11:46,520 --> 00:11:49,480 Look, Kate, just write down all your little problems, then I'll work out what 235 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 needs to be done. 236 00:11:50,560 --> 00:11:51,519 Right, OK. 237 00:11:51,520 --> 00:11:53,560 Oh, there's Garfield behaving himself. 238 00:11:54,040 --> 00:11:56,600 Just let me know if the randy little sod gives you any trouble. 239 00:11:57,440 --> 00:11:59,200 I don't think there's much chance of that with him being gay. 240 00:11:59,820 --> 00:12:03,780 Of course, of course. 241 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 For you, it's your mum. 242 00:12:11,020 --> 00:12:13,060 So, what's new, Garth? 243 00:12:13,800 --> 00:12:14,779 Not a lot. 244 00:12:14,780 --> 00:12:15,820 Certainly nothing in here. 245 00:12:16,760 --> 00:12:17,980 Been to the pictures lately? 246 00:12:18,380 --> 00:12:19,480 Bought any new clothes? 247 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 Turned gay? 248 00:12:22,800 --> 00:12:26,480 There's only way I could get Kate to move in with me. You devious little sod. 249 00:12:27,069 --> 00:12:30,090 What was you going to do? Turn up in her bedroom one night after a sudden 250 00:12:30,090 --> 00:12:31,530 conversion? Was that the plan? 251 00:12:31,890 --> 00:12:32,890 No. 252 00:12:32,990 --> 00:12:34,410 Well, not plan A. 253 00:12:34,970 --> 00:12:37,070 You put her straight or else you're out on your rear. 254 00:12:37,810 --> 00:12:40,990 Gave you a basin and your toilet bowl a quick once over while I was in there. 255 00:12:41,550 --> 00:12:43,010 Hasn't Kate ever heard of Domestos? 256 00:12:43,330 --> 00:12:46,190 Mum, will you please stop fussing? Well, I don't know why you want to leave home 257 00:12:46,190 --> 00:12:47,189 in the first place. 258 00:12:47,190 --> 00:12:49,870 I mean, you could come and go as you please. I never interfered. I know. 259 00:12:50,070 --> 00:12:51,110 I was very happy at home. 260 00:12:51,430 --> 00:12:54,190 But I'm nearly 20 years old and I'm quite capable of looking after myself. 261 00:12:54,760 --> 00:12:58,920 The time's come when I want to stand on my own two feet. Be independent, OK? 262 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 OK. 263 00:13:00,980 --> 00:13:02,380 Do you want me to take you dirty washing home? 264 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 Thanks, Mum. 265 00:13:08,880 --> 00:13:10,560 Oh, I thought it was Dorian. 266 00:13:10,980 --> 00:13:12,200 You're disappointed it's me? 267 00:13:12,460 --> 00:13:15,960 I'll take that personally, Trace. I had a visit from that estate agent. That 268 00:13:15,960 --> 00:13:17,820 couple that was going to buy her place have knocked it back. 269 00:13:18,120 --> 00:13:21,120 They went round to view while she was out and told the estate agent it looked 270 00:13:21,120 --> 00:13:23,580 like it'd been decorated by a barmaid who'd won the pools. 271 00:13:25,280 --> 00:13:26,300 You're joking. 272 00:13:26,580 --> 00:13:28,840 No, listen, and they said it was pokey. 273 00:13:30,800 --> 00:13:32,500 She'd die if anyone found out. 274 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 And we have. 275 00:13:36,140 --> 00:13:37,140 Good evening. 276 00:13:37,580 --> 00:13:38,940 Can I have a look at your local paper? 277 00:13:40,040 --> 00:13:43,420 I simply must find my own little love nest to rent. 278 00:13:43,880 --> 00:13:46,040 I've been trying to find somewhere to go with my new man, Brian. 279 00:13:46,510 --> 00:13:50,190 He's a relapsed, born -again Christian. And I suddenly realised that I've been 280 00:13:50,190 --> 00:13:53,370 to all the local hotels at least half a dozen times. I mean, it is becoming 281 00:13:53,370 --> 00:13:56,630 embarrassing. Half of them mention me by name in their fire instructions. 282 00:14:00,350 --> 00:14:01,350 What? 283 00:14:02,110 --> 00:14:04,090 You were just wondering what it was called. 284 00:14:05,570 --> 00:14:06,570 What? 285 00:14:06,730 --> 00:14:08,910 The pub you worked in before you had your big winch. 286 00:14:11,070 --> 00:14:13,770 I bet you served a lovely pint of old pokey. 287 00:14:18,890 --> 00:14:20,450 Who told you? That estate agent. 288 00:14:21,170 --> 00:14:22,310 Well, what was he doing here? 289 00:14:22,550 --> 00:14:23,550 Checking out this place. 290 00:14:23,710 --> 00:14:24,710 What for? 291 00:14:24,870 --> 00:14:28,250 If my place wasn't good enough for the tasteless bitch, then... Then what would 292 00:14:28,250 --> 00:14:29,550 she want with a tip like this? 293 00:14:30,590 --> 00:14:34,430 I didn't say that. No, but you were thinking it. Well, you're wrong. He 294 00:14:34,430 --> 00:14:36,270 it could be just the sort of place they're looking for. 295 00:14:37,290 --> 00:14:39,490 Look any thicker door, we'll have to call an ambulance. 296 00:14:42,790 --> 00:14:45,570 No, really, I'm big enough to be happy for you. 297 00:14:47,310 --> 00:14:50,190 Well, it means you can realise your little dream sooner than you thought, 298 00:14:50,330 --> 00:14:53,330 Tracey. Sell us and buy your little place in the country. 299 00:14:53,850 --> 00:14:55,550 No, she can't. Be no good for me. 300 00:14:55,910 --> 00:14:57,410 I've got to be near the cafe now, Trace. 301 00:14:58,090 --> 00:14:59,090 Yeah. 302 00:15:01,410 --> 00:15:02,430 What's the matter with you? 303 00:15:02,630 --> 00:15:03,630 Of course we've got to sell. 304 00:15:04,050 --> 00:15:05,750 You can come and live up here near the prison. 305 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 Lovely countryside. 306 00:15:07,310 --> 00:15:08,930 I'm not sure I want to move right now. 307 00:15:09,350 --> 00:15:11,790 Tracey, these people are willing to pay top valuation. 308 00:15:12,330 --> 00:15:13,330 It's a one -off. 309 00:15:13,590 --> 00:15:16,550 It could be years before the market gets back up the level we bought at. 310 00:15:16,830 --> 00:15:19,170 And I don't want to lose money I had to work hard for. 311 00:15:19,410 --> 00:15:20,410 You stole it. 312 00:15:21,630 --> 00:15:23,130 You make it sound so easy. 313 00:15:24,170 --> 00:15:27,470 It weren't just a question of walking into a bank and having it all handed 314 00:15:27,470 --> 00:15:28,470 to me. 315 00:15:29,410 --> 00:15:30,610 I suppose it was, really. 316 00:15:31,470 --> 00:15:32,770 It's still all that to be planned. 317 00:15:33,170 --> 00:15:36,730 You've changed your tune. You used to bore me rigid banging on about your 318 00:15:36,730 --> 00:15:38,490 ass. Now you can't wait to get rid of it. 319 00:15:38,750 --> 00:15:40,110 Oh, well, I'm sorry if I bored you. 320 00:15:40,470 --> 00:15:43,730 If you'd have been born in a poxy prefab like me, I wouldn't have had to keep 321 00:15:43,730 --> 00:15:44,730 on. You'd have understood. 322 00:15:45,260 --> 00:15:46,400 I brought up, Balmoral. 323 00:15:46,780 --> 00:15:47,780 Compared to me? 324 00:15:48,080 --> 00:15:50,600 Aunt Sylvia's flat had a damp patch in every room. 325 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Talk to me about damp. 326 00:15:52,040 --> 00:15:53,740 We longed for a room with a dry patch. 327 00:15:54,660 --> 00:15:55,740 And we had rats. 328 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 No, you never had rats. 329 00:15:57,240 --> 00:15:58,240 Apart from your mother. 330 00:15:59,540 --> 00:16:01,120 We had sewer rats in the garden. 331 00:16:01,660 --> 00:16:03,140 I used to pick them off with my air gun. 332 00:16:03,760 --> 00:16:05,220 We knew how to enjoy ourselves then. 333 00:16:05,700 --> 00:16:06,700 Chits today. 334 00:16:07,040 --> 00:16:09,620 Don't know what they're missing stuck in front of their computer screens all day 335 00:16:09,620 --> 00:16:12,200 long. If I'd rather them do that than shoot things with a gun. 336 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Never done me no harm. 337 00:16:14,200 --> 00:16:15,540 You grew up to be an armed robber. 338 00:16:17,840 --> 00:16:20,480 I know why you're so anti. It's that sister of yours. 339 00:16:21,600 --> 00:16:23,540 If she weren't living there, things would be different, wouldn't they? 340 00:16:23,840 --> 00:16:26,900 But Sharon's been good to me. I could never have run that house without her 341 00:16:26,900 --> 00:16:28,500 help. I'd feel like I was abandoning her. 342 00:16:28,940 --> 00:16:32,320 Look, I'm going to be released in the not -too -distant future. She's going to 343 00:16:32,320 --> 00:16:33,380 be out on her ear then anyway. 344 00:16:34,560 --> 00:16:37,520 This way, she'd get a chance to sort herself out before she gets lumbered 345 00:16:37,520 --> 00:16:38,099 Chris again. 346 00:16:38,100 --> 00:16:39,100 You'd be doing her a favour. 347 00:16:40,180 --> 00:16:41,220 And then there's Garthy. 348 00:16:42,460 --> 00:16:43,800 We'd have enough money left over. 349 00:16:44,160 --> 00:16:45,680 to buy him a nice little place of his own. 350 00:16:46,080 --> 00:16:49,220 Now, you'd like to do that for him, wouldn't you? Of course I would. 351 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Well, then. 352 00:16:51,240 --> 00:16:53,080 Here, what's this bird like he's shacked up with? 353 00:16:53,720 --> 00:16:55,620 He's not shacked up with her. They're just friends. 354 00:16:56,180 --> 00:16:57,360 Well, of course she's his friend. 355 00:16:57,940 --> 00:16:59,940 He don't have a regular strump he don't get on with. 356 00:17:01,980 --> 00:17:04,300 It's all right for you. You ain't got to break the news to Sharon. 357 00:17:04,740 --> 00:17:05,800 I don't mind telling her. 358 00:17:06,079 --> 00:17:07,599 In fact, I quite look forward to it. 359 00:17:09,359 --> 00:17:10,359 Mmm. 360 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Done roaming. 361 00:17:12,520 --> 00:17:14,910 What? I think that's what we're called in new plays. 362 00:17:15,310 --> 00:17:16,690 I think I prefer Dan Robin. 363 00:17:18,290 --> 00:17:19,790 What's wrong with Dan and Trace? 364 00:17:20,089 --> 00:17:21,089 We've done that. 365 00:17:21,290 --> 00:17:23,430 I fancy something with a bit more imagination. 366 00:17:27,550 --> 00:17:28,550 Tracendale. 367 00:17:30,290 --> 00:17:33,550 You know what I was doing when I picked a catering student to share with? 368 00:17:33,790 --> 00:17:37,450 My last flatmate was doing pathology. I was never comfortable with a steak and 369 00:17:37,450 --> 00:17:38,450 kidney pie. 370 00:17:39,670 --> 00:17:42,830 Kate, I've got a confession to make. 371 00:17:43,290 --> 00:17:44,290 Oh, yeah? 372 00:17:44,470 --> 00:17:45,470 Yeah. 373 00:17:46,790 --> 00:17:47,790 Something's happened to me. 374 00:17:47,930 --> 00:17:49,130 You've turned me upside down. 375 00:17:50,610 --> 00:17:51,610 What do you mean? 376 00:17:52,290 --> 00:17:55,550 Well, I fancy you, so I don't think I'm gay anymore. 377 00:17:56,970 --> 00:18:00,030 What? But all that pain you went through when you came out. 378 00:18:00,750 --> 00:18:01,790 I've gone back in again. 379 00:18:03,710 --> 00:18:05,690 I'm sorry. I feel as though I've let you down. 380 00:18:06,150 --> 00:18:07,150 No, no. 381 00:18:07,390 --> 00:18:11,370 Don't be silly. I'm glad you feel like that. You see, I found myself wanting 382 00:18:11,370 --> 00:18:12,370 you. 383 00:18:12,580 --> 00:18:14,000 Brilliant. I mean, really? 384 00:18:15,960 --> 00:18:18,140 Shall we go into the bedroom? 385 00:18:19,120 --> 00:18:20,580 We don't want to rush this, do we? 386 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Don't we? 387 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 No. 388 00:18:24,120 --> 00:18:25,480 Let's just savour the moment. 389 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 All right. 390 00:18:29,440 --> 00:18:32,620 Besides, before we can do anything, we've got six cases of tinned tomatoes 391 00:18:32,620 --> 00:18:33,620 move off the bed. 392 00:18:34,660 --> 00:18:36,860 Save it, Trace. I'm sick of your excuses. 393 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 What's this? 394 00:18:39,200 --> 00:18:41,890 Right. Pack your bags, Hansel, and gretel your out. 395 00:18:42,150 --> 00:18:44,150 No, no, please, I shall. Not just now. 396 00:18:45,030 --> 00:18:46,830 Don't blame me. It's your mum's fault. 397 00:18:47,410 --> 00:18:50,290 She's throwing me out because she can set up and go and live in the country. 398 00:18:50,670 --> 00:18:52,410 So I shall be needing this place for myself. 399 00:18:52,770 --> 00:18:56,090 Look, you don't have to move out right away. It might not even happen. 400 00:18:56,330 --> 00:18:57,850 They haven't even looked at the ash yet. 401 00:18:58,110 --> 00:18:58,709 It's all right. 402 00:18:58,710 --> 00:18:59,950 I know where I'm not wanted. 403 00:19:00,430 --> 00:19:01,730 You're out of order doing this, Mum. 404 00:19:01,970 --> 00:19:04,450 Well, it's for the best, Garth. It'll give us money in the bank. 405 00:19:04,670 --> 00:19:06,970 Me and your dad will be able to help you buy a little flat of your own. 406 00:19:07,230 --> 00:19:08,230 Oh, excellent. 407 00:19:25,580 --> 00:19:26,479 this shell. 408 00:19:26,480 --> 00:19:28,960 I bet your Daryl can't believe his luck. 409 00:19:29,180 --> 00:19:32,360 He'd do anything to get me out of his precious house. He's never liked me 410 00:19:32,360 --> 00:19:35,880 there. Why don't you stand up to him, Tracey? You shouldn't let him tell you 411 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 what to do. 412 00:19:37,660 --> 00:19:38,660 Are you listening? 413 00:19:39,440 --> 00:19:41,380 I wanted this as much as Daryl. 414 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 You care. 415 00:19:45,060 --> 00:19:46,380 You used me. 416 00:19:47,180 --> 00:19:48,820 Oh, don't leave me, shell. 417 00:19:49,320 --> 00:19:51,800 I've got to cope in the place on my own, shell. 418 00:19:52,320 --> 00:19:54,700 And then wallop, have that between the shoulder blades. 419 00:19:55,850 --> 00:19:57,350 Literally, I'm doing you a favour. 420 00:19:59,050 --> 00:20:00,050 Excuse me? 421 00:20:00,710 --> 00:20:05,270 How is throwing me out of a luxury five -bedroomed house into this crap pit 422 00:20:05,270 --> 00:20:06,270 doing me a favour? 423 00:20:07,610 --> 00:20:10,130 Well, hold on, I'm trying to remember. 424 00:20:11,830 --> 00:20:15,330 Oh, yes, that's it. You were going to have to go when the boys get out anyway. 425 00:20:15,470 --> 00:20:18,610 This way, it'll give you a chance to sort yourself out before you've got 426 00:20:18,610 --> 00:20:19,610 under your feet again. 427 00:20:20,810 --> 00:20:23,350 OK, I forget the idea of moving near the prison. 428 00:20:25,100 --> 00:20:28,280 Stay with me. No, no, no. Don't worry about me. You do as you intended. 429 00:20:28,760 --> 00:20:30,860 Like you said, I'll be out of my ear soon anyway. 430 00:20:31,160 --> 00:20:32,980 No, don't worry. I'll be fine. I'll be fine. 431 00:20:33,880 --> 00:20:37,420 Mum, it's too late for Kate to try and get back into the halls of residence. 432 00:20:37,860 --> 00:20:39,260 Is it all right if she comes back and stays with me? 433 00:20:40,400 --> 00:20:44,140 Oh, you've dropped your little pretense now, have you, Garth? 434 00:20:44,880 --> 00:20:45,940 Oh, sorry, Trace. 435 00:20:46,260 --> 00:20:50,080 You didn't know that Garth tricked Kate into moving in here by telling her he 436 00:20:50,080 --> 00:20:51,160 was gay, did you? 437 00:20:51,540 --> 00:20:52,540 What? 438 00:20:54,030 --> 00:20:55,330 Indictive bunch of you women, ain't you? 439 00:21:00,730 --> 00:21:01,730 What happened? 440 00:21:01,770 --> 00:21:04,510 Nothing. What are you expecting to happen? Well, the people who wandered by 441 00:21:04,510 --> 00:21:05,489 house, have they arrived? 442 00:21:05,490 --> 00:21:08,270 Do. And they like it. They like it a lot, actually. 443 00:21:09,690 --> 00:21:11,230 Really? Yes, really. 444 00:21:11,510 --> 00:21:13,270 And they've just gone upstairs for another look. 445 00:21:16,030 --> 00:21:17,030 What are they like? 446 00:21:17,290 --> 00:21:18,890 He's all right. She's a bitch. 447 00:21:19,110 --> 00:21:20,910 Call my china grand vulgar. 448 00:21:21,330 --> 00:21:22,330 Tasteless cow. 449 00:21:25,379 --> 00:21:27,560 So, looks like you will be moving then. 450 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 Looks like it. 451 00:21:30,100 --> 00:21:31,380 The end of an era. 452 00:21:32,000 --> 00:21:36,340 We'll keep in touch, Dawn. No, we won't. That's just something people say. We'll 453 00:21:36,340 --> 00:21:37,460 soon forget about each other. 454 00:21:37,900 --> 00:21:40,140 Dorian, I'll never ever forget you. 455 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Thank you. 456 00:21:44,140 --> 00:21:47,540 It already seems strange with Sharon not being here. 457 00:21:47,940 --> 00:21:49,320 How's she getting on at the flat? 458 00:21:49,889 --> 00:21:53,070 Fine. I rung her last night, but I don't think she wanted to talk. She said she 459 00:21:53,070 --> 00:21:54,870 had to go because Badger Watch was coming on. 460 00:21:58,690 --> 00:21:59,690 It's sad. 461 00:22:00,830 --> 00:22:01,910 I will miss you. 462 00:22:03,270 --> 00:22:06,850 You and Sharon know more about me than anyone else in the world, apart from my 463 00:22:06,850 --> 00:22:07,850 gynaecologist. 464 00:22:10,550 --> 00:22:11,910 What does this new guy do? 465 00:22:12,350 --> 00:22:13,350 He's a record producer. 466 00:22:14,650 --> 00:22:15,650 Really? 467 00:22:16,650 --> 00:22:19,190 They have those wonderful house parties in the summer, you know, where the 468 00:22:19,190 --> 00:22:22,410 drinks are served by hunky male models and lots of famous people drop by for a 469 00:22:22,410 --> 00:22:23,410 snort. 470 00:22:24,090 --> 00:22:27,910 That could be just the shot in the arm the social life round here needs, now 471 00:22:27,910 --> 00:22:30,030 that the Rotary Club's given up its bondage nights. 472 00:22:31,390 --> 00:22:33,170 You shouldn't get out of the shock of us leaving. 473 00:22:33,530 --> 00:22:34,890 Rosie! In here. 474 00:22:36,750 --> 00:22:40,750 Hi. We really love the pla... Dominic! 475 00:22:41,710 --> 00:22:42,710 Dodo! 476 00:22:43,310 --> 00:22:44,029 Oh, God. 477 00:22:44,030 --> 00:22:45,950 Is there a man alive who hasn't swept her chimney? 478 00:22:49,770 --> 00:22:52,970 Oh. Um, I live next door. 479 00:22:54,510 --> 00:22:57,230 Not that awful house that looks like it's been decorated by... No, no, no, 480 00:22:57,230 --> 00:22:58,230 no, the other side. 481 00:22:58,970 --> 00:23:00,170 Oh, my God, Angela's upstairs. 482 00:23:01,310 --> 00:23:02,109 What's the matter? 483 00:23:02,110 --> 00:23:04,250 Well, when we had our thing, my wife caught us. 484 00:23:04,730 --> 00:23:05,730 In mid -thing. 485 00:23:07,550 --> 00:23:11,110 Dominic? Are you down there? She's coming. I've got to get out of here. 486 00:23:14,350 --> 00:23:15,350 the kitchen, the kitchen. 487 00:23:16,090 --> 00:23:17,090 What are we going to do? 488 00:23:17,330 --> 00:23:19,310 Calm down, darling. She may not recognise you. 489 00:23:19,570 --> 00:23:21,350 As I remember, it wasn't your face she saw. 490 00:23:22,770 --> 00:23:26,250 Well, Dominic, it's not perfect, but I'm sure we can do something with it. 491 00:23:29,950 --> 00:23:34,930 Oh, so that's why you're the key to move here. 492 00:23:44,840 --> 00:23:47,040 I knew living next door to you would bring the house prices down. 493 00:23:48,000 --> 00:23:49,040 What can I say? 494 00:23:49,680 --> 00:23:51,200 I'm a victim of fate. 495 00:23:51,480 --> 00:23:55,180 There's only one victim here, and you're looking at her. I sense it would be 496 00:23:55,180 --> 00:23:56,039 best if I go. 497 00:23:56,040 --> 00:23:58,560 Either that, or you're dead, dodo. 498 00:24:18,190 --> 00:24:19,750 What is it? A peace offering. 499 00:24:20,130 --> 00:24:21,950 Is it worth three quarters of a million pound? 500 00:24:22,530 --> 00:24:24,630 Well, of course it isn't. Then stick it. 501 00:24:25,190 --> 00:24:26,270 That's what you cost me. 502 00:24:26,490 --> 00:24:28,270 Oh, Tracy, please don't bear a grudge. 503 00:24:28,470 --> 00:24:30,370 I'm Jewish. We don't handle guilt well. 504 00:24:37,650 --> 00:24:39,850 Oh, Dorian, this stuff's really expensive. 505 00:24:40,490 --> 00:24:42,090 £120 an ounce plus that. 506 00:24:42,370 --> 00:24:44,270 But who counts money where friendship's involved? 507 00:24:48,780 --> 00:24:49,780 Hello, Cheryl. 508 00:24:51,540 --> 00:24:53,400 Tracy, got your favourite cakes. 509 00:24:54,980 --> 00:24:57,580 I'm surprised you've got the cheek to show your face around here. 510 00:24:57,800 --> 00:24:59,360 This is Tracy's house. 511 00:24:59,960 --> 00:25:04,520 We have discussed the unfortunate incident and she has forgiven me. No, I 512 00:25:04,520 --> 00:25:07,520 I've taken your perfume, but it'll be months before I'm friends with you 513 00:25:07,800 --> 00:25:08,820 Of course. 514 00:25:09,300 --> 00:25:11,020 Well, I'll just leave you two alone. 515 00:25:11,360 --> 00:25:13,380 Dominic is coming round to have a second look at my bedroom. 516 00:25:13,860 --> 00:25:15,660 Is there anything to buy in your house again? 517 00:25:16,170 --> 00:25:18,130 No, he just wants a second look at my bedroom. 518 00:25:22,130 --> 00:25:23,430 All right if I sit down? 519 00:25:24,090 --> 00:25:25,330 You don't have to ask. 520 00:25:26,210 --> 00:25:27,770 He's only polite when visiting. 521 00:25:32,390 --> 00:25:34,810 Visitors get the biggest cake as well, don't they? 522 00:25:39,470 --> 00:25:42,410 Well, the old place hasn't changed much. 523 00:25:42,670 --> 00:25:44,030 You've only been gone a week. 524 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 How are you? 525 00:25:46,520 --> 00:25:48,040 Fine. How's the cafe? 526 00:25:48,320 --> 00:25:49,820 Fine. Business good? Fine. 527 00:25:50,820 --> 00:25:53,140 Everything's fine, except the flat. 528 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 Oh. 529 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 That's brilliant. 530 00:25:57,600 --> 00:26:01,500 Yes, I've done wonders with it. You wouldn't recognise the place. 531 00:26:02,820 --> 00:26:03,840 You seem disappointed. 532 00:26:04,560 --> 00:26:05,660 Oh, yeah, I am. 533 00:26:05,960 --> 00:26:09,920 Look, I know you probably think it's a cheek, but now the move's off, I was 534 00:26:09,920 --> 00:26:11,480 wondering if you wanted to move back here. 535 00:26:11,940 --> 00:26:12,940 Of course. 536 00:26:13,900 --> 00:26:15,040 I do think it's a cheek. 537 00:26:16,600 --> 00:26:18,400 No, living in the flats. 538 00:26:18,720 --> 00:26:19,800 Brilliant, yeah, you said. 539 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 Get another lodger. 540 00:26:22,700 --> 00:26:26,140 No, I don't want some stranger dropping all their dirty underwear everywhere, 541 00:26:26,440 --> 00:26:30,120 leaving a ring around the bath and coming in at all hours drunk as a sack. 542 00:26:30,120 --> 00:26:32,080 was bad enough when I had to pull up with it from my own sister. 543 00:26:33,860 --> 00:26:36,060 Trace, this is a luxury home. 544 00:26:36,440 --> 00:26:38,520 You can attract a top -class punter. 545 00:26:39,380 --> 00:26:42,660 Advertise. And I'm not talking about the newsagent's window above. 546 00:26:43,040 --> 00:26:45,920 Cindy's Home Massage, a nearly new brand for sale. 547 00:26:46,340 --> 00:26:50,800 You know, horse and hounds, country life, that's the sort of market you 548 00:26:50,800 --> 00:26:53,240 be aiming at. What, like a professional type? 549 00:26:54,100 --> 00:26:55,940 Possibly, or someone who owns their own business. 550 00:26:56,800 --> 00:26:59,160 Mind you, you'll have to offer more than just a room. 551 00:26:59,600 --> 00:27:05,360 Breakfast in bed, full laundry service, evening meal, priority use of all 552 00:27:05,360 --> 00:27:11,020 household facilities, like the jacuzzi, TV remote, unlimited use of the drinks 553 00:27:11,020 --> 00:27:17,210 cabinet. I am! going to end up as someone skivvy it's only fair trace 554 00:27:17,210 --> 00:27:23,630 it's their money that's paying for everything okay okay 555 00:27:23,630 --> 00:27:28,670 right i'll have the room then i 556 00:27:28,670 --> 00:27:34,530 accept your terms and conditions and i'm ready to move back in i'm not waiting 557 00:27:34,530 --> 00:27:39,530 on you and what are you up to what about your precious flat trace it's a tip 558 00:27:40,360 --> 00:27:41,940 I wouldn't kennel a dog there. 559 00:27:42,620 --> 00:27:44,080 So Garfield can have it back. 560 00:27:46,100 --> 00:27:47,100 He's a student. 561 00:27:47,620 --> 00:27:49,380 They love living in squalor. 562 00:27:53,500 --> 00:27:59,180 What'll I do when you are gone? 41730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.