Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,480
Oh, that's better.
2
00:00:19,240 --> 00:00:21,950
You've had that bath too hot again.
You've gone all red.
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,320
I need the stimulation, Trace.
4
00:00:24,580 --> 00:00:26,320
These early nights are killing me.
5
00:00:28,650 --> 00:00:31,180
That lady shave of yours is a bit
severe, isn't it?
6
00:00:31,530 --> 00:00:32,970
You didn't use that, did you?
7
00:00:33,090 --> 00:00:35,500
They sum it up with a long -air trimmer.
Oh, I know.
8
00:00:35,850 --> 00:00:37,770
That's the Tour de France out this year.
9
00:00:37,771 --> 00:00:41,129
Well, I hope you didn't leave that bath
in a mess.
10
00:00:41,130 --> 00:00:43,790
Just a couple of dead seabirds stuck up
the side.
11
00:00:44,110 --> 00:00:45,970
I'll be serious. I'll clean it up later.
12
00:00:45,971 --> 00:00:48,549
Greenpeace couldn't clean up after you.
13
00:00:48,550 --> 00:00:49,600
I know.
14
00:00:49,601 --> 00:00:53,229
I'm an environmental disaster waiting to
happen. Yeah, we're going to have
15
00:00:53,230 --> 00:00:55,809
another one down that cafe if we don't
get that health inspector's list sorted
16
00:00:55,810 --> 00:00:57,010
out. It's all right.
17
00:00:57,320 --> 00:00:58,640
George is laying there now.
18
00:00:58,680 --> 00:00:59,940
At this time of the night?
19
00:01:00,300 --> 00:01:03,250
Well, he can't do it during the day when
we're open, can he?
20
00:01:03,251 --> 00:01:06,539
Well, are you sure you can trust him,
Cheryl? I mean, he's Chris's cousin.
21
00:01:06,540 --> 00:01:09,280
There's no love lost between them two, I
can tell you.
22
00:01:09,820 --> 00:01:13,779
No, I put it down to pure greed on
Chris's part. He reckons George will do
23
00:01:13,780 --> 00:01:14,830
cheaper.
24
00:01:15,160 --> 00:01:16,210
I'm going to bed.
25
00:01:16,211 --> 00:01:17,059
You coming?
26
00:01:17,060 --> 00:01:18,879
I think I'll give George a ring at the
cafe.
27
00:01:18,880 --> 00:01:21,000
You know, give him a bit of
encouragement.
28
00:01:21,680 --> 00:01:23,360
See how he's getting on, bless him.
29
00:01:24,960 --> 00:01:27,070
Trace? Any chance of a bacon sandwich?
30
00:01:27,510 --> 00:01:28,560
Definitely not.
31
00:01:29,530 --> 00:01:30,690
I'll remember that.
32
00:01:58,830 --> 00:02:00,510
It don't have to end here, you know.
33
00:02:00,511 --> 00:02:01,429
Doesn't it?
34
00:02:01,430 --> 00:02:03,950
We could, er... Yes?
35
00:02:04,390 --> 00:02:06,110
We could go on somewhere else.
36
00:02:07,630 --> 00:02:10,150
Well, I really ought to be in bed by
now.
37
00:02:10,470 --> 00:02:12,610
Oh, you see, I've got a little club.
38
00:02:14,650 --> 00:02:17,180
Michael, listen to me. You mustn't think
like that.
39
00:02:17,530 --> 00:02:21,250
It's not the size of the wand, but
there's still a hundred pieces there.
40
00:02:22,610 --> 00:02:25,350
Ah, I own a nightclub.
41
00:02:26,960 --> 00:02:28,010
Thank God for that.
42
00:02:28,520 --> 00:02:32,130
And just round the corner, I thought we
could nip in there for a quick one.
43
00:02:32,420 --> 00:02:33,500
I beg your pardon?
44
00:02:34,300 --> 00:02:35,500
Have the last drink?
45
00:02:35,900 --> 00:02:37,800
Oh, what's it like?
46
00:02:38,940 --> 00:02:41,160
Very Greek, very ethnic.
47
00:02:41,460 --> 00:02:42,510
Very rough, you mean.
48
00:02:42,700 --> 00:02:45,160
Or I could drop you home. No, I love
ethnic.
49
00:02:45,660 --> 00:02:46,800
Well, go round the back.
50
00:02:47,300 --> 00:02:48,800
I'd love to pay him by surprise.
51
00:02:50,080 --> 00:02:51,130
Only not to me.
52
00:02:53,280 --> 00:02:54,760
You still at it then, George?
53
00:02:56,050 --> 00:02:59,480
Look, I've got to tell you, mate, you're
doing me a right good favour.
54
00:02:59,590 --> 00:03:00,640
Yeah.
55
00:03:00,810 --> 00:03:01,860
Yeah, I know.
56
00:03:01,930 --> 00:03:04,820
Those environmental health people are
like the Gestapo.
57
00:03:05,450 --> 00:03:07,170
They are only obeying orders.
58
00:03:08,610 --> 00:03:12,100
They're right awkward sods. Well, don't
worry, love, we'll get there.
59
00:03:12,101 --> 00:03:15,729
Well, you don't have to, do you? That's
what families are for, isn't it?
60
00:03:15,730 --> 00:03:18,740
No, I'm just doing another half hour,
then I'm jacking it in.
61
00:03:19,190 --> 00:03:20,240
Yeah, promise.
62
00:03:20,241 --> 00:03:21,709
OK, shall.
63
00:03:21,710 --> 00:03:22,760
See you Monday.
64
00:03:25,100 --> 00:03:26,940
All right, lads, back on your eggs.
65
00:03:29,120 --> 00:03:31,530
Now then, listen, I've only got the
black label.
66
00:03:31,720 --> 00:03:33,710
You'll have to come across it a bit
more.
67
00:03:34,981 --> 00:03:37,179
We'll see you tomorrow.
68
00:03:37,180 --> 00:03:39,290
I'm doing kleptocon. Shall I save you
one?
69
00:03:39,760 --> 00:03:40,810
Right,
70
00:03:40,820 --> 00:03:41,960
who ordered the doner?
71
00:03:42,500 --> 00:03:43,550
Come on up.
72
00:03:49,599 --> 00:03:51,640
George, my mean man, how's it going?
73
00:03:51,940 --> 00:03:55,499
Michael, come in, come in. I just
thought we'd drop in for the last one.
74
00:03:55,500 --> 00:03:58,800
idea, come on in. This is my new
girlfriend.
75
00:03:59,480 --> 00:04:01,770
Very nice. Hello, darling, what's your
name?
76
00:04:01,920 --> 00:04:04,390
Call me Aphrodite, I'm in an ethnic vein
tonight.
77
00:04:06,060 --> 00:04:07,110
Come in.
78
00:04:08,140 --> 00:04:09,620
Um, quiet down, lads.
79
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
Lady President, sit down.
80
00:04:11,321 --> 00:04:14,699
Well, what can I get you? Would you like
to eat something? No, no, no, nothing,
81
00:04:14,700 --> 00:04:15,750
just a drink.
82
00:04:15,940 --> 00:04:17,279
We shan't be staying long.
83
00:04:17,769 --> 00:04:19,029
I'm having an early night.
84
00:04:19,209 --> 00:04:20,259
Have some, is it?
85
00:04:20,350 --> 00:04:21,400
Late at night.
86
00:04:22,110 --> 00:04:24,310
Quite an ambrosticon. The food of the
gods.
87
00:04:24,530 --> 00:04:25,670
Oh, really? What is it?
88
00:04:25,930 --> 00:04:30,830
Well, it's the roasted sweetmeats of a
young billy goat.
89
00:04:30,831 --> 00:04:34,449
In Cyprus, they give it to married men
who've got no children. Would you like
90
00:04:34,450 --> 00:04:36,370
it? Certainly not, but he'll have some.
91
00:04:36,371 --> 00:04:39,509
Put it in one of those bread things and
we'll take it with us.
92
00:04:39,510 --> 00:04:40,560
I mustn't be late.
93
00:04:42,270 --> 00:04:43,320
LAUGHTER
94
00:04:48,200 --> 00:04:49,400
Fancy a bacon sandwich?
95
00:04:51,480 --> 00:04:52,540
It's only half two.
96
00:04:53,540 --> 00:04:55,040
That's early for us, isn't it?
97
00:04:57,160 --> 00:04:58,210
Trace?
98
00:04:58,620 --> 00:04:59,700
You got any cream?
99
00:05:01,300 --> 00:05:03,540
Got any moisturising cream, Trace?
100
00:05:07,140 --> 00:05:08,260
Tour de France.
101
00:05:08,740 --> 00:05:10,580
I'm lucky if I can walk to the cafe.
102
00:05:48,840 --> 00:05:50,400
that first thing in the morning.
103
00:05:50,520 --> 00:05:51,680
Dead easy. Look.
104
00:05:51,681 --> 00:05:55,319
You should at least have a cup of
something first, Sharon.
105
00:05:55,320 --> 00:05:58,639
Well, if you used to lend me your tea, I
could have a nice cup of tea and a fag
106
00:05:58,640 --> 00:05:59,279
in bed.
107
00:05:59,280 --> 00:06:02,179
Oh, yeah, and you could burn nice little
holes in me sheets as well.
108
00:06:02,180 --> 00:06:03,420
Well, you don't use it.
109
00:06:03,660 --> 00:06:04,710
That's not the point.
110
00:06:04,940 --> 00:06:06,920
That tea's made reminds me of my Daryl.
111
00:06:07,780 --> 00:06:09,240
No, I don't see it, Trace.
112
00:06:10,380 --> 00:06:13,750
When he'd had his cup of tea in the
morning, my Daryl couldn't move a
113
00:06:18,500 --> 00:06:19,550
Milko.
114
00:06:21,200 --> 00:06:22,860
One pint or two.
115
00:06:24,900 --> 00:06:27,980
Dorian, what are you doing here at 7 .30
in the morning?
116
00:06:28,200 --> 00:06:34,160
I could have danced all night until they
begged for more.
117
00:06:34,680 --> 00:06:37,460
Two pints of semi -skinned.
118
00:06:38,560 --> 00:06:40,240
Yeah, half -cut like you.
119
00:06:40,600 --> 00:06:41,650
Oh, coffee.
120
00:06:41,680 --> 00:06:43,720
We help ourselves, do we, Tracey?
121
00:06:43,980 --> 00:06:45,200
Can I, Trace?
122
00:06:45,460 --> 00:06:47,320
Like you said, I ain't had nothing yet.
123
00:06:47,400 --> 00:06:51,179
Oh, yeah, you work yourself, Sharon.
Don't you go short of nothing. Oh, hot
124
00:06:51,180 --> 00:06:54,439
croissant. Well, I must say you do a
wonderful breakfast there, Tracy. Get
125
00:06:54,440 --> 00:06:56,970
of it. What are you doing here? Where
have you been?
126
00:06:57,200 --> 00:06:58,600
Dancing for my Adonis.
127
00:06:58,860 --> 00:07:01,140
I earned £600.
128
00:07:02,080 --> 00:07:05,940
And still they begged for more.
129
00:07:08,180 --> 00:07:09,440
Where was this exactly?
130
00:07:09,780 --> 00:07:12,540
Michael. Michelangelo. Took me to one of
his clubs.
131
00:07:12,940 --> 00:07:15,890
I was the only woman amongst all those
red -blooded Greeks.
132
00:07:16,090 --> 00:07:17,390
Oh, they are so macho.
133
00:07:17,930 --> 00:07:20,520
But then you know that already, don't
you, Sharon?
134
00:07:20,530 --> 00:07:21,580
Do I?
135
00:07:21,581 --> 00:07:25,309
Dorian, what are you doing here? You
want to go home and get yourself some
136
00:07:25,310 --> 00:07:27,409
girl? Oh, no, I can't let Marcus see me
in this state.
137
00:07:27,410 --> 00:07:30,120
He'll want to look at my face and he'll
know I'm in love.
138
00:07:30,150 --> 00:07:32,380
He'll know you're in drink, that's for
sure.
139
00:07:33,270 --> 00:07:35,090
Very funny, Sharon.
140
00:07:35,430 --> 00:07:38,020
It's remarks like that that cost you
your marriage.
141
00:07:38,190 --> 00:07:39,930
Yeah? Why don't you tell me sooner?
142
00:07:40,430 --> 00:07:45,170
You see, you just don't understand the
Greek mind. That's your problem, Sharon.
143
00:07:45,171 --> 00:07:48,859
You have to be able to constantly
metamorphosize into what they need.
144
00:07:48,860 --> 00:07:53,500
Last night, I was Aphrodite, goddess of
Cyprus, born from out of the foam.
145
00:07:55,120 --> 00:07:56,320
What were you on, lager?
146
00:07:58,000 --> 00:08:01,520
Oh, they are so earthy, so ethnic, so
Greek.
147
00:08:02,040 --> 00:08:03,090
I was Helen.
148
00:08:03,280 --> 00:08:05,800
I was the face that launched a thousand
ships.
149
00:08:06,740 --> 00:08:08,660
What, they started firing food at you?
150
00:08:10,260 --> 00:08:11,760
Ships, Tracy, not chips.
151
00:08:16,880 --> 00:08:19,700
offerings. But they did chuck food,
then.
152
00:08:20,880 --> 00:08:23,060
It was ancient Greece all over again.
153
00:08:23,380 --> 00:08:24,540
I was in the Acropolis.
154
00:08:24,541 --> 00:08:28,179
And this is the really weird thing. I
felt as if I'd been there before in a
155
00:08:28,180 --> 00:08:29,230
previous life.
156
00:08:29,880 --> 00:08:31,200
You knew where the bog was?
157
00:08:32,559 --> 00:08:35,000
Oh, Marcus is going at long last.
158
00:08:35,380 --> 00:08:38,020
Mind my lounge, are you English
inadequate?
159
00:08:38,840 --> 00:08:39,890
Oh, I must sleep.
160
00:08:41,039 --> 00:08:44,349
Before Aisha returns again to bathe in
the flame of eternal youth.
161
00:08:44,660 --> 00:08:45,800
I must go to sleep.
162
00:08:49,550 --> 00:08:50,870
been drinking that shell?
163
00:08:52,030 --> 00:08:53,470
No, no, the milk's in, look.
164
00:08:55,970 --> 00:08:58,290
Right, I'm off then. See you about one o
'clock.
165
00:08:58,291 --> 00:09:00,409
No, I'm going to see Daryl. I won't be
back till four.
166
00:09:00,410 --> 00:09:01,460
Okay.
167
00:09:04,090 --> 00:09:05,330
Oh, knickers.
168
00:09:09,890 --> 00:09:10,940
We're closed.
169
00:09:11,170 --> 00:09:12,220
Come back tomorrow.
170
00:09:12,790 --> 00:09:14,290
It is tomorrow, George.
171
00:09:15,190 --> 00:09:16,330
You didn't make it only.
172
00:09:19,550 --> 00:09:20,630
What's that, Sharon?
173
00:09:20,870 --> 00:09:24,490
No. By the time I knocked it on the
other, didn't see much point.
174
00:09:24,710 --> 00:09:25,910
So I crashed on the floor.
175
00:09:26,410 --> 00:09:27,850
Soon be finished at this rate.
176
00:09:28,250 --> 00:09:29,300
Yeah?
177
00:09:29,670 --> 00:09:30,870
What are you doing here?
178
00:09:31,230 --> 00:09:32,280
Had to be, innit?
179
00:09:32,281 --> 00:09:35,869
Couldn't turn down the chance to feed
the dozen or so wasters they're sent to
180
00:09:35,870 --> 00:09:36,920
dig up the road again.
181
00:09:37,010 --> 00:09:38,630
Waiting to start work, are they?
182
00:09:38,770 --> 00:09:40,170
On the sporting life, yeah.
183
00:09:40,171 --> 00:09:43,269
Yeah, I reckon the pavement's safe for a
couple of weeks yet.
184
00:09:43,270 --> 00:09:45,070
Right, I'd better go and get my stuff.
185
00:09:45,490 --> 00:09:49,100
All right. You get yourself sorted out.
I'll do you a nice bit of breakfast.
186
00:09:49,260 --> 00:09:52,750
Just tea, thanks, Cheryl. I can't eat
nothing till I've had a couple of
187
00:09:53,060 --> 00:09:54,620
You're my kind of bloke, George.
188
00:09:55,220 --> 00:09:57,080
Right, let's get this show on the road.
189
00:09:57,800 --> 00:09:58,850
Kettle.
190
00:09:59,280 --> 00:10:00,330
Music.
191
00:10:02,980 --> 00:10:04,030
Ah.
192
00:10:07,420 --> 00:10:09,560
An evening in Thrace.
193
00:10:10,920 --> 00:10:12,540
Chris, you're still haunting me.
194
00:10:13,740 --> 00:10:16,330
Talk to yourself, Sharon. Do you want to
watch that?
195
00:10:16,331 --> 00:10:20,059
Chris's all -time favourite blaring out
from this thing. I thought I'd slung it
196
00:10:20,060 --> 00:10:21,099
years ago.
197
00:10:21,100 --> 00:10:22,660
It's mine. I had it on last night.
198
00:10:23,600 --> 00:10:24,650
When I was tiling.
199
00:10:25,540 --> 00:10:26,760
Yeah, Chris loves it.
200
00:10:27,360 --> 00:10:30,850
That and a bottle of Cypriot brandy and
you'd think he'd sprung a leak.
201
00:10:31,380 --> 00:10:34,840
Tears streaming down his face. I'm so
happy, Cheryl.
202
00:10:35,640 --> 00:10:37,380
He's always been sensitive, Chris.
203
00:10:37,860 --> 00:10:40,420
Yeah, so is my little rum barber,
anyway.
204
00:10:40,421 --> 00:10:43,459
All right. I'm visiting him this
afternoon, as it happens.
205
00:10:43,460 --> 00:10:45,570
Dirty job, but someone's got to do it,
eh?
206
00:10:46,860 --> 00:10:49,520
Oh, that poxy thing, it's been doing it
all week.
207
00:10:49,740 --> 00:10:50,940
Don't worry, I'll get it.
208
00:10:52,800 --> 00:10:54,320
The magic bag, Angel.
209
00:10:54,920 --> 00:10:56,620
If it ain't in here, it don't exist.
210
00:10:59,960 --> 00:11:03,840
And she expects me to do her washing,
cook her food, buy her fags.
211
00:11:04,240 --> 00:11:06,950
Well, I don't actually buy them, she
just smokes mine.
212
00:11:06,951 --> 00:11:10,039
Well, it comes to the same thing,
though, don't it, Trace? Look, she is
213
00:11:10,040 --> 00:11:13,900
liberties. You want to make her walk
downstairs in the mornings for her tea?
214
00:11:14,680 --> 00:11:15,730
We have to.
215
00:11:15,791 --> 00:11:17,839
Look, I'd better go.
216
00:11:17,840 --> 00:11:19,759
Daryl's looking a bit gnarky over there.
217
00:11:19,760 --> 00:11:20,539
Oh, right.
218
00:11:20,540 --> 00:11:22,560
Listen, thanks for stopping by, Trace.
219
00:11:23,060 --> 00:11:24,920
Always nice to chat up a bit of crumpet.
220
00:11:25,880 --> 00:11:28,460
Cheeky. You always try talking to her.
221
00:11:28,900 --> 00:11:30,780
I said crumpet, Tracey, not rock cake.
222
00:11:32,220 --> 00:11:34,450
I can't fancy her for my life depending
on it.
223
00:11:34,500 --> 00:11:39,060
Now then, Christopher, this young lady's
not your wife, is she?
224
00:11:39,420 --> 00:11:41,740
She belongs to Mr Stubbs over there.
225
00:11:42,840 --> 00:11:45,320
You trot along to your lovely husband.
226
00:11:46,290 --> 00:11:48,950
Always keeps his hair so nice, Daryl.
227
00:11:49,690 --> 00:11:50,910
All streaky.
228
00:11:51,550 --> 00:11:53,710
I don't know how he manages it in here.
229
00:11:58,990 --> 00:12:00,040
There you go.
230
00:12:00,450 --> 00:12:02,270
Lovely cup of tea. Cheers, mate.
231
00:12:02,770 --> 00:12:04,390
Listen, did you bring the money?
232
00:12:04,490 --> 00:12:06,170
Yeah. Comes to a ton this week.
233
00:12:06,750 --> 00:12:08,190
Right, aim it over then.
234
00:12:16,240 --> 00:12:17,290
He's scum.
235
00:12:17,400 --> 00:12:19,320
Feral? Always floats to the top.
236
00:12:20,140 --> 00:12:21,700
He's the phone card king in here.
237
00:12:21,701 --> 00:12:25,459
In the other places, it was all snout
and tobacco, but in here, it's phone
238
00:12:25,460 --> 00:12:27,439
And if you want one, you've got to see
Chris.
239
00:12:27,440 --> 00:12:29,970
What, bring your load in? Don't go
crawling to him.
240
00:12:29,971 --> 00:12:31,259
Oh, good, dear.
241
00:12:31,260 --> 00:12:33,539
They only work inside prisons. They're
special cards.
242
00:12:33,540 --> 00:12:35,950
You've got to buy them in here at the
prison shop.
243
00:12:36,440 --> 00:12:37,490
You all right, son?
244
00:12:37,491 --> 00:12:40,559
Visiting ain't over yet, were you, off?
It's my mum. She ain't here. She's
245
00:12:40,560 --> 00:12:42,199
always visiting, but she ain't here.
246
00:12:42,200 --> 00:12:44,719
Oh, she's probably late, that's all.
She'll turn up. Yeah, I'll give you a
247
00:12:44,720 --> 00:12:46,950
when she gets here, if you want. Thanks,
Dale.
248
00:12:48,080 --> 00:12:49,130
What's he in for?
249
00:12:49,300 --> 00:12:50,350
Computer fraud.
250
00:12:51,020 --> 00:12:54,990
Spent night after night all alone in his
bedroom on his PC doing merchant banks.
251
00:12:54,991 --> 00:12:58,959
What, and they banked him up for it?
That's a bit strong, isn't it? Should
252
00:12:58,960 --> 00:13:00,640
just handcuffed him or something.
253
00:13:00,641 --> 00:13:04,739
Look, find out his mum's number and I'll
give her a ring. You can ring me at
254
00:13:04,740 --> 00:13:06,019
home tonight and I'll tell you what's
wrong.
255
00:13:06,020 --> 00:13:07,520
Yeah, OK. I'll go and sort it out.
256
00:13:07,521 --> 00:13:10,559
All right, handbag, you look well.
257
00:13:10,560 --> 00:13:11,610
Watch it, Ponce.
258
00:13:12,280 --> 00:13:13,660
I've never looked after you.
259
00:13:13,780 --> 00:13:14,830
Oh, thanks, Amber.
260
00:13:16,700 --> 00:13:20,370
Now, listen, you've fixed the meat,
hasn't you? Don't worry, I've got it
261
00:13:21,200 --> 00:13:22,700
Just checking, just checking.
262
00:13:24,000 --> 00:13:26,140
Hey, do you fancy a biscuit?
263
00:13:26,141 --> 00:13:27,419
No, thanks.
264
00:13:27,420 --> 00:13:28,780
Well, I think I'll have one.
265
00:13:30,080 --> 00:13:31,130
Amber!
266
00:13:31,131 --> 00:13:33,879
Amber, get us a biscuit, right, and be
quick about it, will you?
267
00:13:33,880 --> 00:13:35,020
Yeah, coming up, Chris.
268
00:13:35,360 --> 00:13:36,410
Who is that?
269
00:13:36,460 --> 00:13:37,920
Amber, my new accessory.
270
00:13:37,921 --> 00:13:44,609
I say, you need one in here when you're
carrying these sort of reddies, I tell
271
00:13:44,610 --> 00:13:45,990
you. Well, here's to sharing.
272
00:13:46,870 --> 00:13:48,110
Our sleeping partner.
273
00:13:50,410 --> 00:13:51,730
Don't say things like that.
274
00:13:53,170 --> 00:13:54,670
Course I filled in right.
275
00:13:54,990 --> 00:13:56,040
I'll go to bingo.
276
00:13:59,370 --> 00:14:00,420
Aspirin.
277
00:14:01,250 --> 00:14:04,350
Yes, it's electronic mugging.
278
00:14:04,970 --> 00:14:06,020
Oh, don't worry.
279
00:14:06,150 --> 00:14:07,350
I'll be there, all right.
280
00:14:07,650 --> 00:14:08,700
Yes, thank you.
281
00:14:11,641 --> 00:14:13,899
One of them meter cards.
282
00:14:13,900 --> 00:14:15,520
My bill's going through the roof.
283
00:14:16,560 --> 00:14:18,480
How's my fair lady this morning, then?
284
00:14:18,820 --> 00:14:19,870
God, I feel awful.
285
00:14:20,620 --> 00:14:22,240
What were they doing last night?
286
00:14:22,740 --> 00:14:24,660
Making yourself 600 quid, apparently.
287
00:14:25,380 --> 00:14:27,550
Yes, well, that's what I don't
understand.
288
00:14:27,600 --> 00:14:31,320
When I left the club, my blouse was
stuffed full of money.
289
00:14:31,760 --> 00:14:34,940
And? When I woke up, the cupboard was
bare.
290
00:14:36,160 --> 00:14:37,210
Nothing.
291
00:14:38,780 --> 00:14:40,400
Drive you home, did he? Yes.
292
00:14:41,230 --> 00:14:42,610
Good night kiss, was there?
293
00:14:42,750 --> 00:14:45,220
7 .30 in the morning, that's all there
was time for.
294
00:14:46,010 --> 00:14:48,170
And you wonder where the money went.
295
00:14:49,010 --> 00:14:50,410
How old are you, Dore?
296
00:14:51,270 --> 00:14:53,490
Just a seething little ratbag.
297
00:14:54,570 --> 00:14:57,270
I had one of me own for long enough. I
know all the moves.
298
00:14:58,950 --> 00:15:01,420
Sorry I'm late, Cheryl. I have to do
Daryl a favour.
299
00:15:02,150 --> 00:15:04,380
Blimey, they have relaxed the prison
rules.
300
00:15:05,290 --> 00:15:07,150
I have been on an errand of mercy.
301
00:15:07,151 --> 00:15:08,789
You're quiet.
302
00:15:08,790 --> 00:15:10,410
Making up for last night, are we?
303
00:15:11,331 --> 00:15:17,399
Mercifully, I can't remember much about
it. Hopefully it will all fade
304
00:15:17,400 --> 00:15:18,480
completely with time.
305
00:15:19,120 --> 00:15:25,299
Ooh, the peeling wallpaper, the rotting
lino, the smell of rancid lamb fat
306
00:15:25,300 --> 00:15:26,350
everywhere.
307
00:15:26,440 --> 00:15:27,820
Sounds like your gaff shell.
308
00:15:27,821 --> 00:15:32,039
Smoke alarm constantly going off, having
to be prodded by something that should
309
00:15:32,040 --> 00:15:34,270
only ever be used by a trained
gynecologist.
310
00:15:35,460 --> 00:15:36,510
What do you mean?
311
00:15:36,880 --> 00:15:39,220
It's a folding thing. Got it from out of
his bag.
312
00:15:40,520 --> 00:15:41,820
Like a carpenter's rule?
313
00:15:42,500 --> 00:15:43,720
Yes, a measuring thing.
314
00:15:45,100 --> 00:15:51,639
the bag the magic bag where did you say
this club was exactly
315
00:15:51,640 --> 00:15:58,339
well you must know it it's near the cafe
near the cafe by the wine bar
316
00:15:58,340 --> 00:16:04,300
round the back you must know it hold up
i've just fallen in
317
00:16:25,261 --> 00:16:30,849
He was only trying to fix that spoken
-arm theme this morning.
318
00:16:30,850 --> 00:16:33,010
But Michael said it was his club.
319
00:16:33,390 --> 00:16:37,230
I can't believe it. Oh, believe it. I
wonder why it all looks so familiar.
320
00:16:38,210 --> 00:16:42,310
I've been there in a previous life, you
daft mare.
321
00:16:42,311 --> 00:16:46,429
Right, get your coat on, Trace. We're
going down the cask. But he won't be
322
00:16:46,430 --> 00:16:47,480
yet. Exactly.
323
00:16:47,630 --> 00:16:50,410
We can have a nose around, see how he's
been working it.
324
00:16:50,850 --> 00:16:52,290
You seen this Michael again?
325
00:16:52,590 --> 00:16:56,989
Er, yes, this evening. I demanded to be
taken back and forced to dance for them
326
00:16:56,990 --> 00:16:58,040
again.
327
00:16:58,041 --> 00:17:01,869
If that'll be for me, I'll take it next
door. I like to talk dirty to my husband
328
00:17:01,870 --> 00:17:02,920
in private.
329
00:17:02,921 --> 00:17:07,889
You're going down there tonight, Dore. I
need to find out how much I've been
330
00:17:07,890 --> 00:17:11,080
losing. No, I couldn't possibly face
that dreadful place again.
331
00:17:11,270 --> 00:17:12,320
Please, Dore.
332
00:17:12,369 --> 00:17:14,730
I need to know how much I've been done
for. Never.
333
00:17:15,310 --> 00:17:16,890
I feel so humiliated.
334
00:17:18,030 --> 00:17:19,080
Listen, Cinderella.
335
00:17:20,050 --> 00:17:23,730
He had his hand down your blast and all
he got hold of was your money.
336
00:17:27,020 --> 00:17:28,760
What time do you want me down there?
337
00:17:32,420 --> 00:17:36,179
Right, okay, okay, here we are. Who
wants one? Get your phone cards for the
338
00:17:36,180 --> 00:17:37,699
weekend. Right, get them while they're
fresh.
339
00:17:37,700 --> 00:17:42,580
Now listen, right, it's strictly money
or snow. No more court now, pay later.
340
00:17:42,581 --> 00:17:44,379
You're all heart, aren't you, Chris?
341
00:17:44,380 --> 00:17:45,760
It's for the wrong good, Del.
342
00:17:45,761 --> 00:17:49,439
But most of us haven't had the benefit
of going through the really tough
343
00:17:49,440 --> 00:17:50,319
like what we had.
344
00:17:50,320 --> 00:17:52,999
If it wasn't for you, you little git, I
wouldn't have had the benefit either.
345
00:17:53,000 --> 00:17:55,380
Give us them cards. Listen, don't do it,
Del.
346
00:17:55,600 --> 00:17:57,860
Look. Don't make me have to hurt you.
347
00:17:58,480 --> 00:18:00,280
Don't make me have to set Ambag on you.
348
00:18:00,540 --> 00:18:01,590
Ambag!
349
00:18:01,591 --> 00:18:05,159
Get him off me. I've got a bit of news
for you. Something a little bird just
350
00:18:05,160 --> 00:18:06,660
told me. A little bit of crumpet.
351
00:18:06,900 --> 00:18:08,880
All right, Ambag. All right, mate.
352
00:18:09,760 --> 00:18:10,810
I can deal with this.
353
00:18:11,220 --> 00:18:12,720
Well, we're mates, aren't we?
354
00:18:12,940 --> 00:18:14,380
Don't let me out of your sight.
355
00:18:14,381 --> 00:18:15,919
What happened?
356
00:18:15,920 --> 00:18:17,180
You've been rumbled, son.
357
00:18:17,181 --> 00:18:18,979
Sharon's touched you, mate.
358
00:18:18,980 --> 00:18:22,039
You and that Giorgio are running some
scam at the cafe, aren't you? He
359
00:18:22,040 --> 00:18:23,180
do without your say -so.
360
00:18:23,280 --> 00:18:24,900
Well, Sharon's done with it. Yeah.
361
00:18:24,901 --> 00:18:26,819
Here, Dale, get one of me cards back,
mate.
362
00:18:26,820 --> 00:18:29,579
Well, I've got an urgent call to make,
have you? Listen, just one card, mate.
363
00:18:29,580 --> 00:18:31,779
I've got to kick George off before
Sharon gets down the cab.
364
00:18:31,780 --> 00:18:33,359
I've got to catch him before she does.
365
00:18:33,360 --> 00:18:34,979
Oh, you'd better try and catch one of
these, then.
366
00:18:34,980 --> 00:18:35,899
Here you are, lad.
367
00:18:35,900 --> 00:18:37,640
No! Let your fingers do the walking.
368
00:18:39,100 --> 00:18:40,900
Get down there and get one of my cards.
369
00:18:41,260 --> 00:18:45,079
Get these things off my cards. Hey,
while you're down there, Chris, see if
370
00:18:45,080 --> 00:18:46,130
can find us a biscuit.
371
00:18:49,100 --> 00:18:53,400
The appendix dealt, just like my mum.
Always moaning. So, get that card.
372
00:18:53,760 --> 00:18:55,640
Chris? You owe me money, son.
373
00:18:56,100 --> 00:18:57,300
Right, get out of the way.
374
00:18:58,380 --> 00:18:59,430
Right,
375
00:19:02,720 --> 00:19:05,580
that's you lot off the group four
outing.
376
00:19:07,280 --> 00:19:08,330
Handbag.
377
00:19:08,820 --> 00:19:09,870
Handbag.
378
00:19:11,280 --> 00:19:12,330
Handbag.
379
00:19:14,740 --> 00:19:16,300
Oh, what's up?
380
00:19:16,740 --> 00:19:17,790
Still here, then?
381
00:19:17,791 --> 00:19:18,639
What's up?
382
00:19:18,640 --> 00:19:19,690
Yeah, still here.
383
00:19:20,100 --> 00:19:23,800
Haydock, Kempton, York, all rained off.
Would you believe it?
384
00:19:24,180 --> 00:19:25,360
We did a huge trade.
385
00:19:25,660 --> 00:19:27,890
I dread to think what my bills are going
to be.
386
00:19:28,060 --> 00:19:30,590
We thought we'd set up for Mandy while
we were here.
387
00:19:30,900 --> 00:19:33,430
So, how long are we going to be here
tonight, then?
388
00:19:33,560 --> 00:19:34,610
Eh?
389
00:19:34,640 --> 00:19:36,500
It's not another all -nighter, is it?
390
00:19:36,580 --> 00:19:37,630
Oh, no, no.
391
00:19:37,631 --> 00:19:40,999
Now I've got them childs off the back, I
thought I might as well rewire behind
392
00:19:41,000 --> 00:19:41,979
them while I can.
393
00:19:41,980 --> 00:19:43,480
Render and make good tomorrow.
394
00:19:43,481 --> 00:19:45,359
Render and make good, eh, George?
395
00:19:45,360 --> 00:19:46,660
Well, don't you overdo it.
396
00:19:47,100 --> 00:19:50,660
The amount of hours you put in this
calf, George, Sharon must owe you a
397
00:19:51,060 --> 00:19:52,110
Well, no, not really.
398
00:19:52,220 --> 00:19:53,360
It's family, isn't it?
399
00:19:53,800 --> 00:19:56,080
What? I don't owe you any money.
400
00:19:56,800 --> 00:19:58,600
Don't be silly, George. Of course I do.
401
00:19:58,940 --> 00:20:01,170
Listen, I'll do you a good price, all
right?
402
00:20:01,220 --> 00:20:02,270
It's family.
403
00:20:03,040 --> 00:20:04,660
So, how's Chris been? All right?
404
00:20:04,860 --> 00:20:06,840
Fine. Oh, he misses you, though.
405
00:20:06,841 --> 00:20:09,079
Said he'd like to speak to you, didn't
he, Trace?
406
00:20:09,080 --> 00:20:10,130
Did he?
407
00:20:10,720 --> 00:20:11,940
I wonder who that is.
408
00:20:12,220 --> 00:20:15,710
Oh, that'd be the wife. I'll get it.
Probably about the kid or something.
409
00:20:17,340 --> 00:20:18,390
Sharon's care.
410
00:20:19,600 --> 00:20:20,650
Me?
411
00:20:21,380 --> 00:20:24,030
Six o 'clock Saturday. What's she still
doing there?
412
00:20:24,031 --> 00:20:25,599
It's funny.
413
00:20:25,600 --> 00:20:26,650
Gone dead.
414
00:20:26,651 --> 00:20:29,379
Well, if they ring back later, I'll give
you a call at home, yeah?
415
00:20:29,380 --> 00:20:30,880
I bet it's the phone, George.
416
00:20:30,881 --> 00:20:32,819
Been playing up all day, hasn't it,
Chase?
417
00:20:32,820 --> 00:20:35,640
Yeah. We might as well swap it for one
at home.
418
00:20:35,641 --> 00:20:37,999
That's right. We could swap it for
Dorothy.
419
00:20:38,000 --> 00:20:40,059
He won't mind for a couple of days, will
he, Chase?
420
00:20:40,060 --> 00:20:42,710
Of course he won't. After all, it's
family, isn't it?
421
00:20:42,820 --> 00:20:45,420
Anyway, he'll keep him off them 0898s
for a bit.
422
00:20:45,980 --> 00:20:47,940
Right, well, we'd better be off then.
423
00:20:47,941 --> 00:20:49,899
Bye, George.
424
00:20:49,900 --> 00:20:50,950
Don't you overdo it.
425
00:20:51,280 --> 00:20:52,330
See you, Trace.
426
00:20:52,520 --> 00:20:53,570
Night, Sharon.
427
00:20:53,900 --> 00:20:55,100
Catch you later, George.
428
00:21:12,440 --> 00:21:13,980
Hello? Hello? Chris?
429
00:21:13,981 --> 00:21:15,819
What's happening, Chris?
430
00:21:15,820 --> 00:21:17,200
Does Sharon know anything?
431
00:21:17,201 --> 00:21:19,019
Georgie, Georgie, mate, listen.
432
00:21:19,020 --> 00:21:20,070
Listen.
433
00:21:20,220 --> 00:21:21,270
Oh, no.
434
00:21:21,940 --> 00:21:23,300
This phone card's had it.
435
00:21:23,760 --> 00:21:25,240
Matthew, you snake.
436
00:21:26,060 --> 00:21:27,110
What's up?
437
00:21:27,480 --> 00:21:31,479
There's nothing left on this phone card.
You give me a bummer. Oh, that reminds
438
00:21:31,480 --> 00:21:33,580
me. Ambag wants to see you upstairs.
439
00:21:34,380 --> 00:21:36,600
Oh, my God.
440
00:21:37,200 --> 00:21:38,700
Right, who's got a phone card?
441
00:21:38,740 --> 00:21:39,820
Come on, come on, guys.
442
00:21:45,040 --> 00:21:46,090
again tomorrow.
443
00:21:46,480 --> 00:21:49,260
That's it for tonight, I'm afraid,
Chrissie.
444
00:21:49,680 --> 00:21:50,730
Oh, no.
445
00:21:51,020 --> 00:21:54,090
Please, Mrs Bullock, can't I just make
one quick phone call?
446
00:21:54,940 --> 00:21:56,380
I'll make it worth your while.
447
00:21:56,740 --> 00:21:58,820
You can't have favourites, can I?
448
00:21:59,060 --> 00:22:02,380
Right, let's have you out of here. It's
well past time.
449
00:22:03,620 --> 00:22:05,480
Come on.
450
00:22:06,040 --> 00:22:07,090
Out.
451
00:22:07,091 --> 00:22:09,979
So, how many clubs have you got,
Michael?
452
00:22:09,980 --> 00:22:13,819
A few. I've got a small interest in
others. Oh, come on, you must be very
453
00:22:13,820 --> 00:22:16,830
important. I bet you've got more clubs
on silver downstairs.
454
00:22:17,280 --> 00:22:21,060
Well, I don't like to talk about it too
much, not in here. Why not?
455
00:22:21,400 --> 00:22:23,900
Well, Giorgio's got to work for me,
ain't he?
456
00:22:23,901 --> 00:22:27,539
And no -one likes having to work for
someone else, they do, though. Oh,
457
00:22:27,540 --> 00:22:29,100
doesn't mind. He enjoys his work.
458
00:22:29,280 --> 00:22:35,819
No, look, he's a very proud man, but
he's scared of acting, I say, of what I
459
00:22:35,820 --> 00:22:36,870
represent.
460
00:22:37,460 --> 00:22:39,200
Giorgio's scared of you? He's not.
461
00:22:40,980 --> 00:22:42,030
Giorgio!
462
00:22:43,081 --> 00:22:46,699
You're not scared of Michael, are you?
463
00:22:46,700 --> 00:22:47,750
No. Why?
464
00:22:47,980 --> 00:22:49,660
Well, he said you're scared of him.
465
00:22:49,661 --> 00:22:51,579
Scared of him? Don't make me laugh.
466
00:22:51,580 --> 00:22:53,020
Why should I be scared of him?
467
00:22:53,021 --> 00:22:56,319
Well, because he owns the club, of
course, and you have to work for him.
468
00:22:56,320 --> 00:22:58,000
I don't work for him. This is my club.
469
00:22:58,720 --> 00:22:59,840
Oh, you own the place.
470
00:23:00,280 --> 00:23:03,320
Well, I have a partner, but, yeah, I own
the place.
471
00:23:03,321 --> 00:23:04,459
Giddy -sibby.
472
00:23:04,460 --> 00:23:06,380
Well, who is this partner? Where is he?
473
00:23:06,600 --> 00:23:08,950
He's a very dangerous man,
Theodophilopodus.
474
00:23:08,951 --> 00:23:12,379
He's out of the country at the moment,
but he trusts me to run it for him. So
475
00:23:12,380 --> 00:23:13,540
owns the place, then.
476
00:23:13,930 --> 00:23:18,610
And you and Aristotle own nothing here.
You don't own anything, do you?
477
00:23:18,890 --> 00:23:25,490
I heard that name recently. Not one you
could easily forget, is it?
478
00:23:25,630 --> 00:23:26,680
Oh, yeah.
479
00:23:27,310 --> 00:23:28,360
Just now.
480
00:23:28,490 --> 00:23:31,570
The large girl out the back loading her
husband's shotgun.
481
00:23:32,570 --> 00:23:33,710
You're right, Giorgio.
482
00:23:33,870 --> 00:23:35,550
And you've got a very funny colour.
483
00:23:35,810 --> 00:23:37,950
Oh, very good, very good.
484
00:23:37,951 --> 00:23:41,929
You nearly had me going there. What have
you been telling her? I said nothing,
485
00:23:41,930 --> 00:23:46,509
honestly. Listen, darling, I'd stick to
the belly dancing if I were you. Leave
486
00:23:46,510 --> 00:23:47,560
the comedy out.
487
00:23:47,850 --> 00:23:48,970
You don't believe me?
488
00:23:49,870 --> 00:23:50,920
Wait, then.
489
00:23:51,090 --> 00:23:52,140
I'll fetch her.
490
00:23:52,670 --> 00:23:54,330
Where do you find these nutters?
491
00:23:55,110 --> 00:23:56,610
Sharon Theodopoulopoulos!
492
00:23:57,230 --> 00:23:59,190
This is your club!
493
00:24:00,850 --> 00:24:02,370
I've just forgotten it's over.
494
00:24:04,230 --> 00:24:05,510
Lock the door, Trace.
495
00:24:05,810 --> 00:24:08,580
We don't want anyone leaving early for a
change, do we?
496
00:24:12,880 --> 00:24:13,930
Sit down, George.
497
00:24:16,200 --> 00:24:17,940
I trusted you, George.
498
00:24:18,640 --> 00:24:21,860
And you let me down like a cheap pair of
tights.
499
00:24:22,600 --> 00:24:23,980
What are you talking about?
500
00:24:24,020 --> 00:24:28,180
They're helping me with the
replastering. Sit down.
501
00:24:29,240 --> 00:24:30,780
It's Greek cookery time.
502
00:24:34,080 --> 00:24:36,000
I'm going to render and make good.
503
00:24:37,000 --> 00:24:38,460
No. No.
504
00:24:39,160 --> 00:24:42,120
That really tears my stomach.
505
00:24:42,121 --> 00:24:45,659
Right, I think they'll take the wonder,
eh? This is nothing to do with me. Stay
506
00:24:45,660 --> 00:24:47,780
where you are, Peter Stringfellow.
507
00:24:48,620 --> 00:24:51,930
Any of those thin, measly sausage things
on the counter, Sharon?
508
00:24:53,820 --> 00:24:59,520
This is what I think of your small,
hidden... Oh, I feel sick.
509
00:25:00,020 --> 00:25:01,100
Where's my money?
510
00:25:01,101 --> 00:25:04,839
Tracy, talk to them, will you? They've
both gone potty. Shut it, you two -faced
511
00:25:04,840 --> 00:25:08,719
git. You've been ripping my sister off,
which means you've been ripping me off
512
00:25:08,720 --> 00:25:09,770
and all.
513
00:25:09,800 --> 00:25:12,510
Where's them skewers, Shell? I've been a
bit left out.
514
00:25:12,880 --> 00:25:14,760
Oh, that's more like it.
515
00:25:15,560 --> 00:25:16,860
Let's do Danny's.
516
00:25:17,400 --> 00:25:18,450
Well,
517
00:25:24,600 --> 00:25:25,840
I wonder who that can be.
518
00:25:27,060 --> 00:25:28,110
Hello, George here.
519
00:25:28,460 --> 00:25:29,510
Hand it over.
520
00:25:30,080 --> 00:25:32,370
George, George, thank God I've got you,
mate.
521
00:25:32,460 --> 00:25:36,940
Listen, Sharon knows everything. It's
all over. You've got to pack it in now.
522
00:25:37,360 --> 00:25:42,719
Hey. And send me some money quick,
right? Because our bags turned ugly and
523
00:25:42,720 --> 00:25:46,160
had to walk everything to find you out
of ours. And I mean everything.
524
00:25:47,400 --> 00:25:49,240
You ain't got nothing, Chris.
525
00:25:50,460 --> 00:25:51,510
Oh, my God.
526
00:25:52,700 --> 00:25:53,750
I'm showing it.
527
00:25:54,080 --> 00:25:55,720
Oh, my God. There.
528
00:25:57,960 --> 00:25:59,020
Never mind.
529
00:26:00,060 --> 00:26:01,600
Don't take on so.
530
00:26:02,480 --> 00:26:05,220
They're not worth it, some of these
girls.
531
00:26:06,720 --> 00:26:07,770
Now.
532
00:26:08,600 --> 00:26:12,820
Let's tuck you up back in bed, shall we?
533
00:26:13,100 --> 00:26:14,150
Oh, no.
534
00:26:14,400 --> 00:26:17,540
Look, Mrs Bellock. Oh, call me Ruby.
535
00:26:22,340 --> 00:26:23,840
You've done very well, George.
536
00:26:24,180 --> 00:26:28,019
I might consider keeping you on. Look,
Cheryl, I'll finish all the work on my
537
00:26:28,020 --> 00:26:29,560
life. Oh, you will, George.
538
00:26:29,800 --> 00:26:30,850
You will.
539
00:26:31,310 --> 00:26:37,269
Yeah, I could get quite used to this
dosh in my Jack and Jill. I can't
540
00:26:37,270 --> 00:26:41,230
dance.
541
00:26:42,690 --> 00:26:44,730
Then you'd better learn, Aristotle.
542
00:26:44,731 --> 00:26:46,479
Haven't you?
543
00:26:46,480 --> 00:26:51,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.