All language subtitles for Birds of a Feather s06e03 First Time Caller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,400 I do when you are by my side. 2 00:00:45,160 --> 00:00:48,920 So, Stephen told me to lie down on my back and close my eyes. 3 00:00:49,320 --> 00:00:50,320 Oh, yeah. 4 00:00:50,340 --> 00:00:54,300 And then he asked all the others to gather round and watch. 5 00:00:55,300 --> 00:00:56,700 It's gone a bit far, hasn't it? 6 00:00:57,660 --> 00:01:02,100 Tracy, if you are going to learn how to do first aid properly, you have to watch 7 00:01:02,100 --> 00:01:03,100 the experts at work. 8 00:01:03,920 --> 00:01:06,460 Stephen may be watching do it to three different women last week. 9 00:01:07,120 --> 00:01:09,000 Face me while you're doing this, Colt. 10 00:01:09,320 --> 00:01:10,760 Well, yes, it would, wouldn't it? 11 00:01:11,360 --> 00:01:13,200 You're a stranger to altruism. 12 00:01:13,740 --> 00:01:14,740 Hello. 13 00:01:15,940 --> 00:01:20,220 No, altruism is not a name. It means concern for others. 14 00:01:20,620 --> 00:01:24,500 So I want to do something worthwhile, something of real benefit for community. 15 00:01:24,960 --> 00:01:26,060 I want to be useful. 16 00:01:26,500 --> 00:01:28,680 I want to give something back to the world. 17 00:01:28,980 --> 00:01:31,360 You want to do mouth -to -mouth resuscitation with Stephen? 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,380 Well, that's just a perk. 19 00:01:35,560 --> 00:01:39,680 All right, I admit it. I was bored, so I went along to the evening institute and 20 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 I just looked for the most handsome instructor. 21 00:01:41,880 --> 00:01:43,000 Now, there's a surprise. 22 00:01:43,660 --> 00:01:46,860 So I paid my money and ten minutes later my legs were strapped together. 23 00:01:49,120 --> 00:01:50,960 No, he was doing football injuries. 24 00:01:52,020 --> 00:01:53,800 That'll come in handy at the Harrods sale. 25 00:01:54,920 --> 00:01:58,580 Yes, you're right. Last year there was a bit of a scrum around the Royal Dalton. 26 00:01:58,860 --> 00:02:00,340 So what's he like, this Stephen? 27 00:02:01,240 --> 00:02:05,380 Well, he's 28, six foot one and a half, piercing blue eyes, auburn hair, 28 00:02:05,600 --> 00:02:09,780 beautifully manicured nails and there was a wonderful little dimple just here 29 00:02:09,780 --> 00:02:10,780 the smile. 30 00:02:10,960 --> 00:02:12,980 Not that you've taken much notice of him. 31 00:02:14,220 --> 00:02:18,600 All right, I admit my reason for doing the course might not be the purest, but 32 00:02:18,600 --> 00:02:23,500 since I have joined, I have learned how to help someone who has nearly drowned, 33 00:02:23,800 --> 00:02:27,840 been injured in a road traffic accident, suffered a severe electrical shock. 34 00:02:28,060 --> 00:02:29,260 It would have been better off lying in bed. 35 00:02:30,100 --> 00:02:33,920 And I could recognise a cardiac arrest if I saw one. Yeah, well, you've 36 00:02:33,920 --> 00:02:35,100 caused a few in your time. 37 00:02:43,920 --> 00:02:45,800 In fact, we could be witnessing one now. 38 00:02:48,280 --> 00:02:50,420 Flipping pensioners' breakfasts. 39 00:02:50,720 --> 00:02:52,680 I was still serving them at half four. 40 00:02:53,000 --> 00:02:55,120 I mean, what is the matter with old people? 41 00:02:55,480 --> 00:02:58,080 They don't get up till the middle of the afternoon and then they eat like 42 00:02:58,080 --> 00:02:59,080 gannets. 43 00:03:00,040 --> 00:03:04,560 You know, I had the Lower Edmonton Derby and Joan Club come in at three o 'clock 44 00:03:04,560 --> 00:03:06,480 demanding breakfast for 27 people. 45 00:03:06,980 --> 00:03:08,880 I mean, what time did they have their tea? 46 00:03:13,580 --> 00:03:14,620 Still see fried eggs. 47 00:03:15,280 --> 00:03:16,680 You sound dressed. 48 00:03:18,500 --> 00:03:21,020 Very astute, Dor. Well spotted. 49 00:03:21,540 --> 00:03:23,200 I'm ready to pass out. 50 00:03:23,540 --> 00:03:26,440 Yeah, well, you better not. Unless you want Florence Nightingale here attaching 51 00:03:26,440 --> 00:03:27,600 jump leads to your boots. 52 00:03:31,300 --> 00:03:33,020 Dorian's doing a first aid course. 53 00:03:33,680 --> 00:03:35,800 Watch out, Virginia Bottom, ladies. 54 00:03:37,550 --> 00:03:41,690 mock in your mindless, knee -jerk, sun -reading way, but at least I'm doing 55 00:03:41,690 --> 00:03:44,150 something to serve the community. Can you say that? 56 00:03:45,010 --> 00:03:46,410 I serve the community. 57 00:03:46,970 --> 00:03:48,310 I serve them breakfast. 58 00:03:49,250 --> 00:03:50,830 All flipping day. 59 00:03:51,710 --> 00:03:56,350 Well, it's hardly the same, is it? I am talking literally about matters of life 60 00:03:56,350 --> 00:03:57,350 and death. 61 00:03:57,750 --> 00:03:59,830 Oi, don't knock what I do. 62 00:04:00,110 --> 00:04:02,530 I'm a lifeline for some of those pensioners. 63 00:04:02,830 --> 00:04:05,950 I'll give them somewhere warm where they can sit and chat with their mates. 64 00:04:06,330 --> 00:04:10,250 And I provide a square mil at a price they can afford. Oh, and I'm sure 65 00:04:10,250 --> 00:04:11,730 nothing in it for you, is there, Sharon? 66 00:04:12,590 --> 00:04:13,770 I'm still doing my bit. 67 00:04:14,370 --> 00:04:16,430 I mean, we all try and do our bit, don't we? 68 00:04:17,029 --> 00:04:18,029 Don't we, Trace? 69 00:04:20,910 --> 00:04:23,090 And what exactly do you do, Tracey? 70 00:04:26,530 --> 00:04:28,350 They've got no right going on at you like that. 71 00:04:28,710 --> 00:04:30,890 It wasn't what they said. It's what they didn't say. 72 00:04:31,210 --> 00:04:32,710 They made me feel like I was useless. 73 00:04:33,090 --> 00:04:35,150 Like I was just sitting round on my bum doing nothing. 74 00:04:35,770 --> 00:04:36,770 What were you doing? 75 00:04:37,290 --> 00:04:38,290 Just sitting round. 76 00:04:39,850 --> 00:04:40,850 On your bum? 77 00:04:41,050 --> 00:04:42,050 Doing nothing. 78 00:04:42,610 --> 00:04:44,770 Made me feel like a spare priest at a wedding. 79 00:04:45,990 --> 00:04:48,550 Well, cheer up, sugar, because you might not be going spare much longer. 80 00:04:48,950 --> 00:04:49,869 What do you mean? 81 00:04:49,870 --> 00:04:51,990 They're going ahead with my home leave assessment. 82 00:04:52,770 --> 00:04:55,570 Really? Yeah. I mean, would I joke about something like that? 83 00:04:55,810 --> 00:04:57,890 Oh, brilliant. So you might be coming home for a bit? 84 00:04:58,170 --> 00:04:59,170 Well, here's hoping. 85 00:05:00,979 --> 00:05:04,360 Listen, they want to send someone round first, a probation officer sort of 86 00:05:04,360 --> 00:05:06,820 thing. What, to check on me and the house and that? Exactly. 87 00:05:07,100 --> 00:05:10,660 They've got to make sure that I'm going to a decent home with a respectable 88 00:05:10,660 --> 00:05:14,240 wife. So make sure you're not just sitting about on your bum doing nothing, 89 00:05:14,740 --> 00:05:18,020 I won't, Dave. Oh, that's really cheered me up. Give me something to look 90 00:05:18,020 --> 00:05:20,740 forward to. I won't let you down. They'll be really impressed. 91 00:05:21,180 --> 00:05:22,800 Whatever I have to do, I'll do. 92 00:05:23,480 --> 00:05:25,080 I'll tell you something you can do. What? 93 00:05:25,540 --> 00:05:29,000 Make sure Sharon is out of the way. I don't want that stroppy cow fouling 94 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 up for me. 95 00:05:47,400 --> 00:05:49,580 us girls, but the important thing is we've got to stick together. 96 00:05:49,900 --> 00:05:54,020 Because I'm a single parent family now. I've got to bring up my son on my own, 97 00:05:54,060 --> 00:05:55,060 and that's hard. 98 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 You're telling me. 99 00:05:56,480 --> 00:05:58,400 And I can't take criticism anymore. 100 00:05:58,740 --> 00:06:00,240 I just feel so vulnerable. 101 00:06:00,820 --> 00:06:02,240 It's like I've had my shell removed. 102 00:06:02,640 --> 00:06:04,540 I mean, I haven't got a husband around to protect me. 103 00:06:04,780 --> 00:06:05,880 Do you know what I mean, Robbie? 104 00:06:06,380 --> 00:06:08,480 Poor Cam. I used to feel like that. 105 00:06:08,700 --> 00:06:11,800 Well, right with you, Angela. I've not actually been down that particular road, 106 00:06:11,820 --> 00:06:15,440 but I think I know your problems. I think I understand them. No, you don't. 107 00:06:16,110 --> 00:06:19,270 those till they've been there. Some days I just mope around the house just 108 00:06:19,270 --> 00:06:21,730 talking to myself or talking to the radio. 109 00:06:22,370 --> 00:06:28,210 Won't catch me doing that. Often helps just to have a chat, to share thoughts 110 00:06:28,210 --> 00:06:32,550 with a friend. That's me, Robbie Benson. Call the Robbie Benson phone in on 081 111 00:06:32,550 --> 00:06:34,190 203 2031. 112 00:06:34,530 --> 00:06:41,070 If you've got something to say, call the Robbie Benson phone in on 081 203 2031. 113 00:06:42,130 --> 00:06:46,810 Look, Eddie, just because it says it's so... all day, it don't mean you can sit 114 00:06:46,810 --> 00:06:47,830 here eating it all day. 115 00:06:48,250 --> 00:06:51,370 If you want another pensioner's breakfast, you're going to have to pay 116 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 I want some more. 117 00:06:53,310 --> 00:06:54,850 You're not Oliver Twist, you are. 118 00:06:55,570 --> 00:06:58,390 If you want some more, you can pay £1 .20. 119 00:06:59,350 --> 00:07:00,350 Stuff that. 120 00:07:00,630 --> 00:07:01,890 I'll have some toast then. 121 00:07:04,510 --> 00:07:05,730 Yes, what can I get you? 122 00:07:06,050 --> 00:07:06,989 Are you? 123 00:07:06,990 --> 00:07:07,990 Won't you turn? 124 00:07:08,030 --> 00:07:09,450 I want a special pensioner's breakfast. 125 00:07:10,110 --> 00:07:13,470 You're not a pensioner. But by the time I get served, I will be, won't I? 126 00:07:19,560 --> 00:07:20,700 We're talking isolation. 127 00:07:21,180 --> 00:07:22,680 We're talking about despair. 128 00:07:23,120 --> 00:07:24,300 Should we abandon our laughs? 129 00:07:24,680 --> 00:07:27,140 Our next caller is Tracy from Chigwell. Hi, Tracy. 130 00:07:28,020 --> 00:07:29,020 Hello, Robbie. 131 00:07:29,260 --> 00:07:31,640 I'm a bit nervous, actually. I'm a first -time caller. 132 00:07:32,160 --> 00:07:36,180 Hi. Well, there's a first time for everything, Tracy, and it's a big day 133 00:07:36,180 --> 00:07:38,820 both. Now, have you got your radio on? Make sure you turn it off, won't you? 134 00:07:39,120 --> 00:07:40,420 Then I won't be able to hear myself. 135 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 That's my Tracy. 136 00:07:42,280 --> 00:07:43,400 You're on your own, are you, Tracy? 137 00:07:44,000 --> 00:07:48,060 Yeah, I am. Look, I was just listening to your last caller, and I know how she 138 00:07:48,060 --> 00:07:51,340 feels. You see, my husband is, er... No longer with you? 139 00:07:52,220 --> 00:07:53,119 That's right. 140 00:07:53,120 --> 00:07:54,560 How long's it been now, Tracy? 141 00:07:54,940 --> 00:07:55,940 Five years. 142 00:07:56,040 --> 00:07:57,440 Look, can I ask you a question? 143 00:07:57,700 --> 00:07:59,480 Yeah, what is it? Where's that toast? 144 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 I'm starving. 145 00:08:01,080 --> 00:08:02,120 Eddie, shut up! 146 00:08:02,640 --> 00:08:03,840 Your husband, Tracy? 147 00:08:04,260 --> 00:08:06,800 Daryl. Yes, Daryl. Did you love him very much? 148 00:08:07,020 --> 00:08:08,380 Of course I did. I still do. 149 00:08:08,700 --> 00:08:12,580 That's good to hear, Tracy. So for you, it's death has no dominion. What? 150 00:08:15,020 --> 00:08:18,520 The subject today is bereavement. I'm talking to Tracy from Chigwell, whose 151 00:08:18,520 --> 00:08:20,920 husband, Daryl, died five years ago. 152 00:08:21,700 --> 00:08:23,420 What? No -one told me. 153 00:08:23,640 --> 00:08:25,000 Bet no -one told Daryl either. 154 00:08:25,220 --> 00:08:27,600 Tell me, Tracy, do you think Daryl's gone to a better place? 155 00:08:28,360 --> 00:08:31,520 Well... Oh, yeah. Hi, Dan. Nick's much nicer than Maidstone. 156 00:08:31,860 --> 00:08:35,640 Well, I suppose so. Right, right. Right with you. That's good. That's really 157 00:08:35,640 --> 00:08:38,980 positive. And tell me, Tracy, do you think that one day you and Daryl will be 158 00:08:38,980 --> 00:08:42,340 reunited? Oh, yeah. Next visiting day, you'll fill him out. 159 00:08:43,070 --> 00:08:46,630 Yeah, I'm certain I'm going to see him again, you see. So your faith sustains 160 00:08:46,630 --> 00:08:47,810 you in this time of grief? 161 00:08:48,150 --> 00:08:50,130 What? I don't know about faith. 162 00:08:50,610 --> 00:08:53,830 Look, anyway, that's not what I phoned up to speak to you about. See, I was 163 00:08:53,830 --> 00:08:55,750 listening to your previous caller. Angela, you mean? 164 00:08:55,950 --> 00:08:59,650 Yeah, and I thought she seemed a bit... What a misery girl. She certainly moaned 165 00:08:59,650 --> 00:09:00,990 a lot, didn't she? No, Robbie. 166 00:09:01,270 --> 00:09:02,910 You see, I know how she feels. 167 00:09:03,310 --> 00:09:06,010 But there is a light at the end of the tunnel. You've got to be positive. 168 00:09:06,410 --> 00:09:09,310 Yeah, I understand what you're talking about. Keep yourself busy. Keep yourself 169 00:09:09,310 --> 00:09:12,670 occupied. Don't mope around the house feeling sorry for yourself all day. 170 00:09:13,070 --> 00:09:17,090 You see, me and my friends, we try and do something, something of real benefit 171 00:09:17,090 --> 00:09:18,090 to the community. 172 00:09:18,130 --> 00:09:20,670 You see, if you're thinking of others, then you haven't got time to think about 173 00:09:20,670 --> 00:09:22,730 yourself. So what sort of things do you do then, Tracy? 174 00:09:23,350 --> 00:09:24,350 Me? 175 00:09:24,770 --> 00:09:29,010 Well, I've been doing a first aid course and I help old people. 176 00:09:30,110 --> 00:09:32,250 You know, make sure they're well fed and that. 177 00:09:32,690 --> 00:09:34,510 Tracy, you're a terrific person. 178 00:09:35,450 --> 00:09:37,410 Tracy, you're a terrific liar. 179 00:09:45,900 --> 00:09:47,620 I'm gutted, but I accept your decision. 180 00:09:48,900 --> 00:09:50,000 Yeah. Bye. 181 00:09:52,360 --> 00:09:53,480 Yes! What a result! 182 00:09:55,100 --> 00:09:56,100 What? 183 00:09:56,220 --> 00:09:57,700 Chris ain't applying for home leave. 184 00:09:57,940 --> 00:09:59,660 Oh! Made my day. 185 00:10:00,280 --> 00:10:01,179 Pity, though. 186 00:10:01,180 --> 00:10:03,460 Now I won't have the pleasure of telling him he can't come home. 187 00:10:05,180 --> 00:10:06,900 You wouldn't really have done that, would you? 188 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 I don't know. 189 00:10:08,480 --> 00:10:10,160 Would have been Andy having him help at the cafe. 190 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 I wouldn't have had to pay him. 191 00:10:11,580 --> 00:10:12,840 And all the rats would have left. 192 00:10:14,190 --> 00:10:17,210 I think it's really sad that your husband doesn't want to come home. 193 00:10:17,870 --> 00:10:18,870 Yeah, you're right. 194 00:10:19,450 --> 00:10:22,450 He should want to come home, even though I don't want him to come home. 195 00:10:23,450 --> 00:10:24,930 Well, I want my husband home. 196 00:10:25,690 --> 00:10:27,070 In a box, presumably. 197 00:10:28,250 --> 00:10:29,250 What? 198 00:10:29,710 --> 00:10:33,690 On the radio this morning, you were busy telling everyone he was dead. Oh, don't 199 00:10:33,690 --> 00:10:34,690 start all that again. 200 00:10:35,190 --> 00:10:37,430 Never heard such a load of old cobblers in all my life. 201 00:10:37,790 --> 00:10:41,330 Look, I didn't say he was dead. They just sort of assumed it. 202 00:10:41,990 --> 00:10:43,130 Well, of course they did. 203 00:10:43,760 --> 00:10:45,680 That's what they were talking about, Trace. 204 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Dead husbands. 205 00:10:47,480 --> 00:10:48,880 Yes, but I didn't know that. 206 00:10:49,180 --> 00:10:50,680 It just happened. What could I do? 207 00:10:51,100 --> 00:10:52,220 You should have put them straight. 208 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 How could I? 209 00:10:53,820 --> 00:10:57,660 He started talking about faith and telling me what a wonderful person I 210 00:10:57,900 --> 00:11:02,200 I couldn't just say, oh, I'm sorry, I forgot he isn't dead. He's doing 12 211 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 for armed robbery. 212 00:11:03,420 --> 00:11:05,800 You didn't have to make yourself out to be Mother Teresa. 213 00:11:06,540 --> 00:11:08,860 I like helping all the old folk. 214 00:11:09,350 --> 00:11:10,510 Lying toe rag. 215 00:11:10,950 --> 00:11:12,730 It was just something to say. 216 00:11:13,130 --> 00:11:15,730 When you started dishing out the advice, well, it was embarrassing. 217 00:11:16,470 --> 00:11:19,010 All right, I got a bit carried away. It won't happen again. 218 00:11:19,450 --> 00:11:22,810 You may have lost your partner, but do not lose yourself. 219 00:11:23,270 --> 00:11:24,270 Love yourself. 220 00:11:24,830 --> 00:11:26,530 Got a load of old tosh. 221 00:11:27,130 --> 00:11:30,730 When you're not helping the old folk, you're doing a course on first aid. 222 00:11:31,370 --> 00:11:34,710 Because it's so important to keep busy, isn't it, Robbie? 223 00:11:36,290 --> 00:11:37,550 I need a drink. 224 00:11:39,850 --> 00:11:40,850 What you been doing? 225 00:11:41,810 --> 00:11:43,390 Who you been doing, more like. 226 00:11:48,130 --> 00:11:50,290 I have been doing my course. 227 00:11:50,610 --> 00:11:53,070 The ABC of first aid. 228 00:11:53,690 --> 00:11:54,830 You got to F yet? 229 00:12:00,450 --> 00:12:01,970 As a matter of fact, I have. 230 00:12:02,630 --> 00:12:07,370 We have now done fits, fever and fainting. And I now know what to do with 231 00:12:07,370 --> 00:12:08,370 foreign bodies. 232 00:12:11,470 --> 00:12:12,950 Come in handy when she's on holiday. 233 00:12:13,190 --> 00:12:15,090 Now she knows how to fondle a Frenchman. 234 00:12:16,770 --> 00:12:18,730 Foreign bodies in the eye. 235 00:12:19,810 --> 00:12:22,330 And foreign bodies in the eye to you two, John. 236 00:12:24,190 --> 00:12:26,250 So, how are you getting on with this, Stephen, then? 237 00:12:26,830 --> 00:12:27,930 You got your leg over yet? 238 00:12:29,530 --> 00:12:32,830 Do you know, I can't understand why they haven't made you poet laureate. 239 00:12:34,350 --> 00:12:36,210 As a matter of fact, I haven't. Yet. 240 00:12:36,550 --> 00:12:38,330 But I will admit it's not for want of trying. 241 00:12:39,370 --> 00:12:42,990 Maybe our resident agony aunt can give you a few words of advice. 242 00:12:43,530 --> 00:12:44,710 What are you talking about? 243 00:12:45,270 --> 00:12:46,270 Didn't you hear her? 244 00:12:46,770 --> 00:12:49,790 Tracey was on the radio this morning putting the world to rights. 245 00:12:50,050 --> 00:12:51,430 Oh, give it a rest, shall. 246 00:12:54,350 --> 00:12:55,350 Hello? 247 00:12:55,930 --> 00:12:57,290 Hang on. A few. 248 00:12:59,410 --> 00:13:00,410 Hello? 249 00:13:00,690 --> 00:13:01,690 Yeah, it is. 250 00:13:02,230 --> 00:13:03,230 Oh, hello. 251 00:13:03,530 --> 00:13:04,730 Pity you missed the door. 252 00:13:05,270 --> 00:13:07,330 Chigwell's answer to Claire Rayner. 253 00:13:07,880 --> 00:13:10,860 She was on that Robbie Vincent show. You know the one where all the sad, 254 00:13:10,960 --> 00:13:12,560 pathetic people phone up? 255 00:13:13,020 --> 00:13:14,600 I thought you'd have been a regular listener. 256 00:13:15,240 --> 00:13:18,120 I'm more classic FM myself, but you're obviously a keen follower. 257 00:13:18,520 --> 00:13:19,800 What was Tracy talking about? 258 00:13:20,560 --> 00:13:22,080 What was she talking through, you mean? 259 00:13:22,440 --> 00:13:25,940 She looks really nice. Yes, people do get a bit carried away on those 260 00:13:25,940 --> 00:13:28,040 programmes. I reckon they should be carried away. 261 00:13:28,340 --> 00:13:30,600 You've got to be a fruitcake to phone up in the first place. 262 00:13:31,500 --> 00:13:32,900 I phoned one up once. 263 00:13:34,320 --> 00:13:35,420 Proves my point, doesn't it? 264 00:13:36,460 --> 00:13:37,460 Radio 4. 265 00:13:37,900 --> 00:13:39,340 I could do that if you really want me to. 266 00:13:39,560 --> 00:13:41,740 Yeah, I called Nick Ross. You know, they talk about current affairs. 267 00:13:42,160 --> 00:13:44,200 And you wanted to talk about your current affairs? 268 00:13:44,540 --> 00:13:47,680 Of course not. I had a very serious proposition to put to Nick. 269 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 But apparently he's happily married. 270 00:13:52,140 --> 00:13:53,140 OK, then. 271 00:13:53,220 --> 00:13:54,220 Bye. 272 00:13:55,000 --> 00:13:56,140 That was the radio. 273 00:13:56,540 --> 00:13:58,320 Oh, looks just like the phone. 274 00:13:59,620 --> 00:14:02,200 No, it was Robbie Vincent in person. 275 00:14:02,680 --> 00:14:04,540 Apparently a lot of people have rung up about me. 276 00:14:05,140 --> 00:14:06,480 I knew there'd be complaints. 277 00:14:07,140 --> 00:14:11,020 No, they said I was great. I laid it on the line. Apparently I was better than 278 00:14:11,020 --> 00:14:12,020 the experts. 279 00:14:12,200 --> 00:14:13,360 Told you he was a tosspot. 280 00:14:13,940 --> 00:14:16,040 And he wants me to be on his show again tomorrow. 281 00:14:16,860 --> 00:14:17,860 Really? 282 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 Talking about what? 283 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 Alcohol abuse. 284 00:14:22,540 --> 00:14:24,000 What do you know about that? 285 00:14:25,180 --> 00:14:26,300 Not as much as you. 286 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 You've done what? 287 00:14:30,220 --> 00:14:34,000 I've applied for home leave. But you said you wasn't going to. I know. Look, 288 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 it's part of the plan. 289 00:14:35,180 --> 00:14:38,360 You've got no right to apply for home leave. It's not your home. It's not 290 00:14:38,360 --> 00:14:40,080 Sharon's home. It's my home. 291 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 What plan? 292 00:14:42,440 --> 00:14:43,440 I've got a plan. 293 00:14:43,480 --> 00:14:46,160 You're going to screw things up for me. No, I won't. 294 00:14:46,400 --> 00:14:47,600 What do you think I am, stupid? 295 00:14:48,020 --> 00:14:49,020 Yes. 296 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 Well, you're wrong. 297 00:14:50,360 --> 00:14:54,860 See? Because that is where I've been smart. Look, I haven't applied to go to 298 00:14:54,860 --> 00:14:57,080 Sharon's home. No, look, I've given them a choice. 299 00:14:57,600 --> 00:15:01,920 I have applied to go to either Ulrich or Johnson's home or Linda Lusardi's home, 300 00:15:01,960 --> 00:15:03,200 depending on which is the most convenient. 301 00:15:04,440 --> 00:15:05,660 And that's your plan, is it? 302 00:15:06,000 --> 00:15:11,420 No, look, that is just phase one, right? That is to confuse them. Then I'll give 303 00:15:11,420 --> 00:15:12,660 them an address in Gideon Park. 304 00:15:12,980 --> 00:15:14,380 You've never lived in Gideon Park. 305 00:15:15,060 --> 00:15:17,120 No, that is phase two. 306 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 That is just to wear them down. 307 00:15:18,880 --> 00:15:20,680 Then I go into phase three. 308 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Oh, what's that? 309 00:15:22,220 --> 00:15:26,700 That is when I tell them that my wife is Cypriot and unfortunately does not 310 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 speak any English. 311 00:15:29,020 --> 00:15:31,620 Well, by that time they'll be so fed up with me they'll agree to anything. 312 00:15:32,800 --> 00:15:34,380 You think this plan of yours will work, do you? 313 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 Well, it might do. 314 00:15:36,360 --> 00:15:38,080 And if not, I'll be ready with phase four. 315 00:15:38,580 --> 00:15:39,319 Which is? 316 00:15:39,320 --> 00:15:40,520 I don't know. I haven't worked it out yet. 317 00:15:41,540 --> 00:15:44,880 Well, it doesn't much matter what it is, so long as I keep them away from 318 00:15:44,880 --> 00:15:46,500 Sharon. That's what I told Tracy. 319 00:15:46,800 --> 00:15:50,120 I tell you, I don't want that stroppy wife of yours around there when they go 320 00:15:50,120 --> 00:15:50,959 visit Tracy. 321 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 Well, I agree with you. 322 00:15:52,160 --> 00:15:53,340 How can I sort that one out? 323 00:15:53,980 --> 00:15:56,360 I tell you, what you need is a plan. 324 00:15:57,140 --> 00:15:58,140 Yes. Oh! 325 00:16:01,680 --> 00:16:02,680 They arrived this morning. 326 00:16:03,280 --> 00:16:07,080 Dear Tracy, I would just like to say how much I enjoyed listening to you on the 327 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 Robbie Vincent show. 328 00:16:08,380 --> 00:16:11,820 You talk good sound common sense. Keep up the good work. 329 00:16:12,220 --> 00:16:13,220 Not bad, eh? 330 00:16:14,040 --> 00:16:15,280 Obviously from a nutter. 331 00:16:16,900 --> 00:16:18,480 The next one wants an autograph. 332 00:16:19,100 --> 00:16:20,560 I've already sent it, actually. 333 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 What do you put? 334 00:16:22,520 --> 00:16:25,020 I'll just put Tracy Stubbs. 335 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Very original. 336 00:16:31,280 --> 00:16:36,200 Dear Tracy, your wise words on alcoholism were a real tonic. When you 337 00:16:36,200 --> 00:16:40,280 alcoholics need to find out who they really are, it was obvious that you knew 338 00:16:40,280 --> 00:16:41,420 what you were talking about. 339 00:16:42,360 --> 00:16:44,180 Just good sound, common sense. 340 00:16:45,040 --> 00:16:48,240 Actually, Tracy, don't you think that's just a little bit jejeune? 341 00:16:48,760 --> 00:16:50,500 I don't know. Where's the dictionary? 342 00:16:51,760 --> 00:16:55,520 People tend to drink for all sorts of reasons, from a deep -rooted sense of 343 00:16:55,520 --> 00:16:58,660 trauma, a sense of inadequacy... 344 00:16:59,320 --> 00:17:01,480 Because they're overweight and unattractive. 345 00:17:04,140 --> 00:17:06,560 Because they're menopausal and can't get laid. 346 00:17:11,380 --> 00:17:13,660 Because they don't know what jejeune means. 347 00:17:15,900 --> 00:17:18,160 Oi, oi, oi, pervert, pervert. 348 00:17:19,359 --> 00:17:24,660 Dear Tracy, I would love to cover you in golden syrup. Oh, everyone gets one of 349 00:17:24,660 --> 00:17:25,839 those, even Robbie's had one. 350 00:17:26,060 --> 00:17:28,480 The rest are good, though, aren't they? They're some really nice things. 351 00:17:29,810 --> 00:17:31,590 Sounds like a right little star, doesn't she? 352 00:17:32,190 --> 00:17:33,330 Voice of the people. 353 00:17:33,750 --> 00:17:37,690 In my own small way, I have proved that I, too, can do something to serve the 354 00:17:37,690 --> 00:17:38,690 community like you two. 355 00:17:38,890 --> 00:17:41,710 Yes, well, I've had enough of all this community nonsense. It doesn't get you 356 00:17:41,710 --> 00:17:42,710 anywhere. 357 00:17:43,090 --> 00:17:46,630 First day is starting to lose its fascination, is it? Yes, well, I can't 358 00:17:46,630 --> 00:17:49,730 the way Stephen keeps raising my hopes and then dashing them again. Last night, 359 00:17:49,750 --> 00:17:51,530 he tied me up in bandages. 360 00:17:52,870 --> 00:17:54,390 Sounds right up your street. 361 00:17:55,080 --> 00:18:00,000 It was a demonstration. I was completely swayed from head to foot. Then I heard 362 00:18:00,000 --> 00:18:03,900 him describe to the others what he was doing, and then I heard him send them 363 00:18:03,900 --> 00:18:05,420 home. And then what happened? 364 00:18:05,740 --> 00:18:06,740 Well, I waited. 365 00:18:07,740 --> 00:18:08,740 Expectantly. 366 00:18:08,880 --> 00:18:12,720 Wondering what he was going to do next. And then I managed to prise the bandages 367 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 from off my eyes. 368 00:18:14,340 --> 00:18:15,340 And? 369 00:18:15,500 --> 00:18:17,120 I found out he'd gone home as well. 370 00:18:19,440 --> 00:18:23,940 Oh, never mind all. Have a handmade chocolate and a glass of champagne. 371 00:18:24,680 --> 00:18:25,960 They're from the radio station. 372 00:18:26,260 --> 00:18:28,620 A thank you for my talk on the dangers of drink. 373 00:18:29,500 --> 00:18:30,560 Very apt. 374 00:18:30,920 --> 00:18:32,020 Nice of them, though, weren't it? 375 00:18:32,380 --> 00:18:35,040 The cheapskates are taking you for a ride, if you ask me. 376 00:18:35,520 --> 00:18:36,419 What do you mean? 377 00:18:36,420 --> 00:18:38,060 We should have someone to handle you. 378 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Shouldn't we all? 379 00:18:41,180 --> 00:18:42,180 A manager. 380 00:18:42,580 --> 00:18:44,760 I mean, you ought to get paid, Trace. 381 00:18:44,980 --> 00:18:46,820 They want you on that programme regularly. 382 00:18:47,280 --> 00:18:48,320 That won't happen. 383 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 Why not? 384 00:18:49,920 --> 00:18:51,380 I mean, they obviously like you. 385 00:18:51,620 --> 00:18:53,420 And everyone's got to start somewhere, haven't they? 386 00:18:54,190 --> 00:18:55,049 Danny Baker. 387 00:18:55,050 --> 00:18:56,050 Must we? 388 00:18:57,770 --> 00:19:00,790 He's just an ordinary bloke. Look how well he's doing. 389 00:19:01,010 --> 00:19:02,350 But he's got a good manager. 390 00:19:02,630 --> 00:19:04,530 Yeah, but no one's going to want to manage me. 391 00:19:05,010 --> 00:19:06,650 Well, I can think of someone who would. 392 00:19:07,350 --> 00:19:12,750 Someone with a keen business brain and your interests very much at heart. 393 00:19:13,250 --> 00:19:15,190 Wouldn't be talking about you, would we, Sharon? 394 00:19:15,850 --> 00:19:16,850 Yeah, right. 395 00:19:17,250 --> 00:19:19,730 I'll only take 10 % of everything. 396 00:19:20,110 --> 00:19:21,810 Come on, girl, get that bottle open. 397 00:19:22,330 --> 00:19:23,330 Give us a ear. 398 00:19:46,510 --> 00:19:47,790 or pensioner's breakfast, please, Sharon? 399 00:19:48,410 --> 00:19:50,050 I'm not doing that anymore, Eddie. 400 00:19:50,270 --> 00:19:51,770 I've got to have a fish to fry now. 401 00:19:52,090 --> 00:19:53,210 All right, I'll have the fish then. 402 00:19:55,330 --> 00:19:59,050 No, it's an expression. It means... Oh, never mind. 403 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 Will a bacon butty do? 404 00:20:00,390 --> 00:20:01,590 Do I get pensioner's concession? 405 00:20:02,030 --> 00:20:04,910 Yes. As a special concession, I'll put some bacon in it. 406 00:20:05,290 --> 00:20:06,290 Thank you. 407 00:20:11,670 --> 00:20:12,670 Sharon, 408 00:20:13,550 --> 00:20:15,570 I've got to speak to you. The radio's been on again. 409 00:20:16,270 --> 00:20:18,630 What do you mean? They want me to do Robbie's show this afternoon. 410 00:20:19,010 --> 00:20:22,350 I told you. And they said if that goes well, they're thinking of inviting me 411 00:20:22,350 --> 00:20:23,350 into the studio. 412 00:20:23,770 --> 00:20:26,350 Excellent. We're on to a winner. You might get a regular spot. 413 00:20:26,930 --> 00:20:29,010 How much do you think I should ask them for? A hundred quid? 414 00:20:29,470 --> 00:20:30,470 No, no. 415 00:20:30,530 --> 00:20:31,910 All right, a tenner. Do what they say. 416 00:20:32,710 --> 00:20:35,850 I can't do it. They want me to talk about life after death. 417 00:20:37,110 --> 00:20:38,110 What's wrong with that? 418 00:20:45,640 --> 00:20:46,840 You didn't stop your mouthing off, did it? 419 00:20:47,080 --> 00:20:48,200 Yeah, but this is different. 420 00:20:48,620 --> 00:20:49,319 You're right. 421 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 You're turning professional. 422 00:20:50,800 --> 00:20:51,940 No, you don't understand. 423 00:20:52,300 --> 00:20:56,680 See, I told them I'd been speaking to Daryl and that Daryl had said... Said 424 00:20:56,680 --> 00:20:57,599 what? 425 00:20:57,600 --> 00:21:01,060 Well, that's the point. I told them I'd been speaking to Daryl. And as far as 426 00:21:01,060 --> 00:21:02,980 they're concerned, Daryl's been dead for five years. 427 00:21:04,560 --> 00:21:06,580 Oh, they got you down as a lawyer. 428 00:21:07,020 --> 00:21:08,220 No, they got me down as a medium. 429 00:21:08,580 --> 00:21:09,680 They think I'm some sort of... 430 00:21:20,520 --> 00:21:24,500 As your manager, I advise you to go ahead and do the show. We'll sort 431 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 out. How? 432 00:21:26,800 --> 00:21:27,840 What a great idea. 433 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 What is? 434 00:21:30,420 --> 00:21:31,420 How? 435 00:21:32,860 --> 00:21:34,820 We'll get you a red engine spirit guide. 436 00:21:35,500 --> 00:21:37,340 Oh, don't be so stupid. 437 00:21:38,160 --> 00:21:40,560 We'll have a laugh and we'll make a few quid. 438 00:21:40,940 --> 00:21:44,320 Besides, you don't want to let the golden syrup man down, do you? 439 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 He's stuck to the radio when you're on. 440 00:21:49,710 --> 00:21:51,750 but this is supposed to be fun. How comes I feel so sick? 441 00:21:52,570 --> 00:21:53,570 Are you all right? 442 00:21:54,010 --> 00:21:57,150 Me and Dawn's here to help you, aren't we, Dawn? I have been married to Marcus 443 00:21:57,150 --> 00:22:00,450 for 25 years. I know everything there is to know about life after death. 444 00:22:02,810 --> 00:22:06,210 Look, I shouldn't be doing this. I should be making the house nice in case 445 00:22:06,210 --> 00:22:07,850 Daryl's probation officer comes round. 446 00:22:08,190 --> 00:22:09,230 And what about that window? 447 00:22:09,470 --> 00:22:10,470 What, under the boat, you call? 448 00:22:11,330 --> 00:22:12,249 Hello? Yeah? 449 00:22:12,250 --> 00:22:13,250 Tracing cup? 450 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 It's the front door. 451 00:22:20,330 --> 00:22:22,190 Do you think I've got time to nip to the loo again? No. 452 00:22:22,590 --> 00:22:25,290 And is this going to take much longer? I've got a lot of things to do at home. 453 00:22:26,590 --> 00:22:28,030 A man's come to me in the window. 454 00:22:30,530 --> 00:22:31,530 What do they call you? 455 00:22:33,270 --> 00:22:34,510 They call him a glazier. 456 00:22:35,630 --> 00:22:36,770 You took your time. 457 00:22:37,310 --> 00:22:39,450 Yeah, I thought you was a 24 -hour glazier. 458 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 I am. 459 00:22:41,210 --> 00:22:42,410 Oh, I'm shattered. 460 00:22:43,330 --> 00:22:45,990 Here, I've been on the job for 24 hours. 461 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Say a word. 462 00:22:52,360 --> 00:22:53,740 And I'll show you the window. 463 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 What window? 464 00:22:55,200 --> 00:22:56,860 The broken window, of course. 465 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 Oh, yeah, right. 466 00:22:58,440 --> 00:22:59,520 I'll get cracking then. 467 00:22:59,800 --> 00:23:02,100 No, you get mending. We've done the cracking. 468 00:23:04,720 --> 00:23:05,760 Hello? Yes? 469 00:23:05,980 --> 00:23:07,580 Tracy Stubbs? Voice of the people? 470 00:23:07,900 --> 00:23:08,900 It's for you. 471 00:23:09,940 --> 00:23:10,940 Come on. 472 00:23:12,340 --> 00:23:13,780 You tell Sharon straight. 473 00:23:14,190 --> 00:23:17,170 I want her on her best behaviour when the probation officer goes round. 474 00:23:17,170 --> 00:23:20,790 don't you worry, son. Look, me and Shell, we both knows the boss. 475 00:23:21,330 --> 00:23:22,330 Hello, doll. 476 00:23:23,050 --> 00:23:24,310 Chris, sod off. 477 00:23:25,790 --> 00:23:26,790 Sod off. 478 00:23:27,450 --> 00:23:28,450 Still the boss. 479 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 Give it to me. 480 00:23:30,910 --> 00:23:33,130 Now, listen up, Sharon, and listen good. 481 00:23:33,770 --> 00:23:35,430 Someone is going to call today. 482 00:23:35,830 --> 00:23:40,050 We know someone's going to call. That's what we're waiting for. Get off the 483 00:23:40,050 --> 00:23:41,130 line. Sorry, girl. 484 00:23:41,670 --> 00:23:43,970 Sharon. I want to speak to Tracy. 485 00:23:44,970 --> 00:23:47,370 Don't just offer for London, Lev. Get off the line. 486 00:23:49,190 --> 00:23:50,890 Do you know you've got a broken window in here? 487 00:23:51,810 --> 00:23:53,630 I'm here to fix it, you zombie. 488 00:23:55,050 --> 00:23:56,050 Oh, yeah. 489 00:23:59,130 --> 00:24:00,750 Hello? Yes, Tracy Stubbs. 490 00:24:00,970 --> 00:24:02,690 Hi, Tracy. Robbie Vincent. You were engaged. 491 00:24:03,070 --> 00:24:03,909 Yeah, sorry. 492 00:24:03,910 --> 00:24:06,730 OK, look, stay on the line. We'll be with you after the next caller. 493 00:24:07,070 --> 00:24:08,330 It's him. I'm on next. 494 00:24:08,630 --> 00:24:11,270 Oh, I'll put the radio on. You can't. You've got to get it out of here because 495 00:24:11,270 --> 00:24:12,270 of the feedback. 496 00:24:12,350 --> 00:24:13,570 She's so professional. 497 00:24:14,770 --> 00:24:21,430 And I think we should say thanks to the Bishop of Durham for that 498 00:24:21,430 --> 00:24:25,750 contribution. But, you know, some of us believe there is, all right? Enough 499 00:24:25,750 --> 00:24:29,850 said. In a moment, we'll be hearing from Tracy Stubbs, the wise woman of 500 00:24:29,850 --> 00:24:33,710 Chigwell. But first, we have a call from Elizabeth in Shenfield. 501 00:24:34,410 --> 00:24:36,450 The wise woman of Chigwell. 502 00:24:36,670 --> 00:24:38,730 Yeah, I like that. I think I'll put that on the posters. 503 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 She lost her what? 504 00:24:45,680 --> 00:24:46,599 That's right. 505 00:24:46,600 --> 00:24:48,480 Oh, I thought she said she lost her... Yes, we know what you thought. 506 00:24:49,120 --> 00:24:54,640 Anyway, in the last few months, I keep hearing knocking in the night, and I'm 507 00:24:54,640 --> 00:24:59,700 just wondering, he's trying to get through to... In fact, I think I can 508 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 now. 509 00:25:03,560 --> 00:25:05,080 You! What? 510 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Leave it a minute! 511 00:25:11,340 --> 00:25:12,340 For some time now. 512 00:25:12,800 --> 00:25:13,980 You should speak to me. 513 00:25:15,360 --> 00:25:19,400 You're going to be surprised by this. As you may know, Tracy's husband, Daryl, 514 00:25:19,420 --> 00:25:24,220 is sadly no longer with her. But what you won't know is that Daryl has been in 515 00:25:24,220 --> 00:25:25,760 touch. Isn't that right, Tracy? 516 00:25:26,180 --> 00:25:26,979 Oh, yeah. 517 00:25:26,980 --> 00:25:29,380 In fact, I think he was trying to get in touch a few minutes ago. 518 00:25:29,660 --> 00:25:31,600 That's amazing. Are you really a medium? 519 00:25:31,920 --> 00:25:35,000 Well, I am in blazes, but I prefer large and junkies. 520 00:25:36,000 --> 00:25:38,180 Seriously, Elizabeth, you were saying? 521 00:25:38,540 --> 00:25:39,860 Stop mucking about, you. 522 00:25:52,240 --> 00:25:53,460 Can you help with this one, Tracy? 523 00:25:54,800 --> 00:25:55,820 No, I'm sorry, Robbie. 524 00:25:56,440 --> 00:25:59,080 And I'm sorry, Elizabeth. I'm not the wise woman, if you will. 525 00:26:03,280 --> 00:26:04,280 What are you doing? 526 00:26:04,320 --> 00:26:05,760 I'm just an ordinary woman. 527 00:26:06,720 --> 00:26:07,960 Who's losing me a fortune? 528 00:26:08,440 --> 00:26:10,340 I thought your Daryl was on the other side. 529 00:26:10,600 --> 00:26:12,160 He is. On the other side of bars. 530 00:26:12,480 --> 00:26:14,200 He's doing 12 years for armed robbery. 531 00:26:15,040 --> 00:26:16,040 I don't believe this. 532 00:26:16,300 --> 00:26:17,300 I'm going to have a drink. 533 00:26:23,310 --> 00:26:24,310 Not now, doll. 534 00:26:25,550 --> 00:26:27,830 I heard a thump. I think he fell off the ladder. 535 00:26:28,390 --> 00:26:31,570 He's probably just having a kip. Yes, well, it's too good an opportunity to 536 00:26:31,570 --> 00:26:34,750 miss. I can practise my first aid. Help me loosen his clothing. 537 00:26:35,230 --> 00:26:36,310 Doll, pack it in. 538 00:26:37,210 --> 00:26:38,210 Oh, God. 539 00:26:41,530 --> 00:26:43,490 Good afternoon, madam. My identification. 540 00:26:44,110 --> 00:26:45,110 Mrs Stubbs? 541 00:26:45,710 --> 00:26:46,850 Oh, my God. 542 00:26:50,670 --> 00:26:53,420 Blimey. Most places you don't even get a cup of tea. 543 00:26:57,840 --> 00:27:00,020 You'd better come in the kitchen. 544 00:27:01,680 --> 00:27:02,800 It's a strain, Robbie. 545 00:27:03,200 --> 00:27:06,860 Nothing to look forward to but two more years of frustration and loneliness. 546 00:27:07,160 --> 00:27:10,040 And then to cap it all when there's a chance of my husband coming home for the 547 00:27:10,040 --> 00:27:15,160 weekend, I have to jump through hoops for some nosy, interfering, poxy, smug 548 00:27:15,160 --> 00:27:18,300 probation officer who'll have it in for me because my husband's banged up. 549 00:27:20,480 --> 00:27:21,480 Trace. What? 550 00:27:22,410 --> 00:27:29,190 a nosy, interfering, poxy, smug, probation -specific... Oh, God. 41343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.