All language subtitles for Birds of a Feather s05e11 An Inspector Stays

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:06,210 What'll I do when you are gone? 2 00:00:46,730 --> 00:00:47,730 What do you want for breakfast? 3 00:00:48,350 --> 00:00:51,270 Frosty for a quick sugar bath or all brown for a good clear out? 4 00:00:52,730 --> 00:00:55,390 Neither. Garfield made me breakfast in bed. 5 00:00:55,690 --> 00:00:56,690 Deviled kidneys. 6 00:00:57,150 --> 00:00:58,150 Lovely. 7 00:00:58,450 --> 00:01:01,010 I'm really worried about him, Cheryl. He's got to be up to something. 8 00:01:01,650 --> 00:01:02,990 Oi, I was listening to that. 9 00:01:03,850 --> 00:01:04,849 Up to what? 10 00:01:05,069 --> 00:01:07,330 I don't know. He's just been too nice. 11 00:01:07,710 --> 00:01:09,770 I can't even get this sort of treatment on Mother's Day. 12 00:01:10,590 --> 00:01:11,690 What's the matter with you? 13 00:01:12,880 --> 00:01:16,360 kids his age are out nicking cars or getting rat arsed every night. 14 00:01:16,660 --> 00:01:19,000 You should be really pleased he makes a fuss of you. 15 00:01:19,260 --> 00:01:20,320 No one else does. 16 00:01:20,620 --> 00:01:22,480 It's just a bit sudden, that's all. 17 00:01:22,700 --> 00:01:23,820 And turn that crap off. 18 00:01:24,720 --> 00:01:26,100 What's the matter with Radio 1? 19 00:01:27,020 --> 00:01:31,600 Besides the fact that it churns out remorseless techno pop for people with 20 00:01:31,600 --> 00:01:33,400 discernible brain cells, nothing. 21 00:01:34,100 --> 00:01:37,960 That's good, from the woman who once said her number one desert island diss 22 00:01:37,960 --> 00:01:39,160 Una Paloma Blanca. 23 00:01:42,120 --> 00:01:43,220 Because I like it. 24 00:01:43,780 --> 00:01:47,780 It just brings back fond memories of the time Chris was dancing to it at that 25 00:01:47,780 --> 00:01:48,800 disco in Margate. 26 00:01:49,300 --> 00:01:53,740 Tripped himself up, spilt his lager over two rugby players and spent a week in 27 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 traction. 28 00:01:55,500 --> 00:01:59,620 But I've changed, Trace. I want to broaden my horizons. 29 00:01:59,980 --> 00:02:03,740 I want to learn more about proper music and culture and things. 30 00:02:04,020 --> 00:02:04,899 Oh, of course. 31 00:02:04,900 --> 00:02:07,480 Because you don't want to make a gunk of yourself in front of Colin again. 32 00:02:08,270 --> 00:02:11,850 Honestly, Shell, even I know the Nutcracker Sweets are ballet and not a 33 00:02:11,850 --> 00:02:12,850 two armchairs. 34 00:02:15,510 --> 00:02:17,070 I was mucking about. 35 00:02:17,530 --> 00:02:18,448 Oh, yeah. 36 00:02:18,450 --> 00:02:20,770 Look, there's nothing wrong with wanting to improve yourself. 37 00:02:21,470 --> 00:02:25,570 I've met a bloke whose cultural horizons go beyond the Sunday sport. 38 00:02:25,830 --> 00:02:30,030 I want to keep up with him. So what cultural treat has he got lined up for 39 00:02:30,030 --> 00:02:31,030 tonight? 40 00:02:31,050 --> 00:02:32,410 We're going to the King's Head. 41 00:02:32,830 --> 00:02:34,610 What, having a quiz night, are they? 42 00:02:34,850 --> 00:02:35,850 Can I come? 43 00:02:36,190 --> 00:02:38,370 It's a fringe theatre, actually. 44 00:02:39,190 --> 00:02:41,490 There's a new play by Keevan Bromwich. 45 00:02:42,550 --> 00:02:43,690 Or was it Albion? 46 00:02:45,150 --> 00:02:46,250 Keevan Bromwich? 47 00:02:46,490 --> 00:02:49,930 Oh, did I hear you say Keevan Bromwich? How exciting. 48 00:02:50,610 --> 00:02:51,610 Have you heard of him? 49 00:02:52,130 --> 00:02:53,330 Her, actually. 50 00:02:53,810 --> 00:02:57,590 She's a promising New Zealand dramatist whom critics are acclaiming as the 51 00:02:57,590 --> 00:02:59,410 Antipodean Timberlake -Wertenbaker. 52 00:02:59,810 --> 00:03:00,810 Never mind. 53 00:03:01,270 --> 00:03:02,390 How do you know? 54 00:03:03,000 --> 00:03:06,160 She was on Radio 4 starting the week with Melvin Bragg. Lucky cow. 55 00:03:07,480 --> 00:03:09,700 Can I smell a full English breakfast? 56 00:03:10,280 --> 00:03:11,480 Tracey's just had it in bed. 57 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 With whom? 58 00:03:15,300 --> 00:03:17,980 On my own. You're a trollop, you are. 59 00:03:19,480 --> 00:03:25,360 Speaking of trollop, Sharon, I brought you the Barchester Chronicles and 60 00:03:25,360 --> 00:03:28,900 Fourth, the easy -listening symphony for the uninitiated. 61 00:03:29,340 --> 00:03:32,360 And don't get egg yolk all over the books, please. Now, you were saying, 62 00:03:32,460 --> 00:03:36,060 Tracy... I was saying, you might not mind having your bacon and eggs with 63 00:03:36,060 --> 00:03:37,760 strange bloke. Over easy. 64 00:03:38,160 --> 00:03:42,600 The only bloke who's getting in between my sheets is my Daryl. Do I really 65 00:03:42,600 --> 00:03:44,480 admire you, Tracy? How long is it now? 66 00:03:44,820 --> 00:03:47,100 She can't remember. It's been three years since she's seen it. 67 00:03:49,460 --> 00:03:53,260 I don't understand about being faithful, Dawn. Can you imagine having to spend 68 00:03:53,260 --> 00:03:54,660 the rest of your life with one man? 69 00:03:55,120 --> 00:03:58,820 Well, actually, that's just what I have been imagining because I am thinking of 70 00:03:58,820 --> 00:03:59,820 falling in love. 71 00:04:00,320 --> 00:04:01,320 Leave it, Aya. 72 00:04:01,560 --> 00:04:03,020 Who is the poor sod then? 73 00:04:03,400 --> 00:04:04,840 His name is Emile. 74 00:04:05,060 --> 00:04:07,020 He's French and he is to die for. 75 00:04:07,240 --> 00:04:08,780 Looks like Gerard Dipperdure. 76 00:04:09,340 --> 00:04:11,820 Soulful eyes, shaggy mane, big nose. 77 00:04:12,840 --> 00:04:14,740 What's so great about a big conk then? 78 00:04:16,120 --> 00:04:17,740 I know what they say. 79 00:04:18,000 --> 00:04:19,700 Big nose. Big handkerchief. 80 00:04:22,260 --> 00:04:24,380 So where did you find this frog then? 81 00:04:24,840 --> 00:04:28,200 He's moved into the Weeping Willows, you know, the house across the road, with 82 00:04:28,200 --> 00:04:30,760 the home -based carriage lamps and the manual garage doors. 83 00:04:31,220 --> 00:04:32,800 What, and there's no Mrs. O'Meal about? 84 00:04:33,020 --> 00:04:37,920 No woman at all. But he is, as yet, resistant to my wiles. Now, I have been 85 00:04:37,920 --> 00:04:40,740 there several times, masquerading as the neighbourhood watch coordinator. 86 00:04:41,360 --> 00:04:43,040 But he keeps giving me short shrift. 87 00:04:44,020 --> 00:04:46,440 It's not like you to get anything short from a bloke, doll. 88 00:04:47,080 --> 00:04:50,700 Still, maybe short shrift sort of balances out his big conk. 89 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 Thank you. 90 00:04:57,200 --> 00:05:02,920 The thing I don't understand is why is Celia keeping this Ukrainian locked up 91 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 a spare bedroom? 92 00:05:04,220 --> 00:05:08,360 And why is Vladimir submitting to this ordeal when she won't even let him touch 93 00:05:08,360 --> 00:05:10,120 her? Even though they both start naked. 94 00:05:11,060 --> 00:05:13,600 If I was to get a bloke star, there'd be no stopping me. 95 00:05:15,200 --> 00:05:17,840 She won't let him touch her because she feels that way she's not being 96 00:05:17,840 --> 00:05:18,840 unfaithful to her husband. 97 00:05:19,180 --> 00:05:22,400 But I think we will wait for the second act to reveal the play's imagistic 98 00:05:22,400 --> 00:05:24,060 methods and its symbolic potential. 99 00:05:25,070 --> 00:05:26,790 I love it when you talk all clever. 100 00:05:27,730 --> 00:05:29,030 You know who you remind me of? 101 00:05:29,430 --> 00:05:30,430 Kenneth Branagh? 102 00:05:30,870 --> 00:05:31,870 Inspector Morse. 103 00:05:32,770 --> 00:05:36,250 I bet you love opera and you go round solving lots of crimes with a bloke 104 00:05:36,250 --> 00:05:39,890 Louis. The only thing I've got in common with Morse is we both like beer. And 105 00:05:39,890 --> 00:05:41,990 besides, he never seems to get off with a bird. 106 00:05:42,270 --> 00:05:43,430 Well, there's no worries there. 107 00:05:44,850 --> 00:05:45,850 Now can I ask you something? 108 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 Anything. 109 00:05:48,370 --> 00:05:49,530 This is not easy for me. 110 00:05:50,330 --> 00:05:51,470 Oh, God, here we go. 111 00:05:52,010 --> 00:05:53,130 You don't want to see me again. 112 00:05:54,080 --> 00:05:57,980 Whenever a bloke says this isn't easy for me, it's followed by, Sharon, I 113 00:05:57,980 --> 00:06:01,680 like you, but I think we ought to stop seeing each other. Or, Sharon, I really 114 00:06:01,680 --> 00:06:04,900 like you, but I think I'd better get dressed. My wife's expecting me home for 115 00:06:04,900 --> 00:06:08,240 dinner. Sharon, cool it. I do want to see you, OK? 116 00:06:08,900 --> 00:06:13,360 No, what I want to ask you is, can we use your house? 117 00:06:14,220 --> 00:06:16,560 Well, of course we can. 118 00:06:17,840 --> 00:06:22,000 The person realises I've got my own life to lead, as long as you don't make me 119 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 make too much noise. 120 00:06:23,900 --> 00:06:26,640 No, no, no. When I say we, I don't mean you and me. 121 00:06:27,000 --> 00:06:29,520 I mean we, the Met. 122 00:06:30,720 --> 00:06:32,560 Eh? Well, it's like this. 123 00:06:33,080 --> 00:06:36,900 One of my governors, Detective Inspector Dunford, wants to do a round -the 124 00:06:36,900 --> 00:06:38,820 -clock surveillance of somebody in Brian Close. 125 00:06:39,180 --> 00:06:41,000 Now, don't ask me who, because I haven't got a clue. 126 00:06:41,540 --> 00:06:45,380 And as he knows that we go out together, he had me up in his office this morning 127 00:06:45,380 --> 00:06:49,580 asking me to ask you if it wouldn't be too much of an inconvenience to set up 128 00:06:49,580 --> 00:06:50,580 your house. 129 00:06:50,740 --> 00:06:51,740 You are joking. 130 00:06:52,840 --> 00:06:54,780 Tracy wouldn't have police in Dallentrace. 131 00:06:55,060 --> 00:06:57,760 She's always been really nice to me. She likes you. 132 00:06:58,240 --> 00:07:00,480 She considers you an honorary human being. 133 00:07:01,460 --> 00:07:02,520 I'm sorry, Cole. 134 00:07:02,780 --> 00:07:03,780 You'll have to tell him now. 135 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 That's a bit of a worry. 136 00:07:05,920 --> 00:07:09,560 Because he also added, if it was too much of an inconvenience, that you could 137 00:07:09,560 --> 00:07:12,820 have the local Nick hassle you and your sister, and that would be an even worse 138 00:07:12,820 --> 00:07:13,820 inconvenience. 139 00:07:14,220 --> 00:07:15,940 Now, I said to him, I don't want to get involved. 140 00:07:16,380 --> 00:07:19,420 And he said, you're involved with a villain's old lady. 141 00:07:19,800 --> 00:07:22,060 Now, if you don't want that to spread about... 142 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 So rag. 143 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 I'm sorry, Cheryl. 144 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 It'll be all right. 145 00:07:28,780 --> 00:07:30,200 I'll break it gently to Tracy. 146 00:07:33,280 --> 00:07:35,760 I suppose he got your rat arse before he arsed you. 147 00:07:36,760 --> 00:07:38,580 Not so. No, you look, Sharon. 148 00:07:38,860 --> 00:07:40,360 I don't believe you sometimes. 149 00:07:40,840 --> 00:07:44,480 You've done a lot of bloody stupid things in your time, but saying yes to 150 00:07:44,480 --> 00:07:49,080 the old bill in my hair, under my roof, I'm... I'm lost for words. 151 00:07:49,500 --> 00:07:50,840 No, you're not. You're doing just great. 152 00:07:53,070 --> 00:07:54,230 I heard it's a detective inspector. 153 00:07:54,690 --> 00:07:57,910 You may have forgotten it was only a detective inspector that put our 154 00:07:57,910 --> 00:07:59,530 away. Did me a favour. 155 00:08:00,570 --> 00:08:04,710 I know I'm expected to entertain this copper, be nice and civil to him, feed 156 00:08:04,710 --> 00:08:07,990 him. Look, they don't want your whole house, Trace, just one room. 157 00:08:08,830 --> 00:08:11,110 Oh, go on, Trace, please, for Colin. 158 00:08:11,410 --> 00:08:13,190 Or Dunford will make his life a misery. 159 00:08:13,870 --> 00:08:15,930 Look, I'm sorry, Shell, but it's not my problem. 160 00:08:16,970 --> 00:08:20,970 Look, I only said yes because they're after a big villain. 161 00:08:22,190 --> 00:08:28,370 I'm not sure, but Colin did imply it could be an international drugs dealer. 162 00:08:30,010 --> 00:08:31,570 Drugs, huh? Are you sure? 163 00:08:32,610 --> 00:08:37,010 Yeah. Could be that French bloke across the road, what Dorian fancies. 164 00:08:37,570 --> 00:08:39,610 We don't know nothing about him, do we? 165 00:08:40,390 --> 00:08:43,429 He could be the French Connection. 166 00:08:45,530 --> 00:08:46,990 Drugs, that's different. 167 00:08:47,330 --> 00:08:49,950 If there's one thing I hate more than coppers, it's drug dealers. 168 00:08:50,210 --> 00:08:51,870 And this is a respectable name. 169 00:08:52,250 --> 00:08:54,490 We've got a conservative MP, for God's sake. 170 00:08:55,170 --> 00:08:56,370 I'm in Edmonton, yes. 171 00:08:56,930 --> 00:08:58,630 Drugs were rife where you used to live. 172 00:08:58,950 --> 00:09:02,270 I once got offered some coke in the lift of your old block. Gave the kid a good 173 00:09:02,270 --> 00:09:03,270 smack. 174 00:09:03,330 --> 00:09:04,430 Kid must have loved you. 175 00:09:04,870 --> 00:09:06,470 Smack was expensive round Edmonton. 176 00:09:09,610 --> 00:09:10,970 Don't say nothing in front of Garth, then. 177 00:09:11,350 --> 00:09:12,069 Hi, Mum. 178 00:09:12,070 --> 00:09:13,070 Hi, Michelle. 179 00:09:14,330 --> 00:09:16,870 Blimey, Garth, where you been? You smell like the inside of a beer barrel. 180 00:09:17,370 --> 00:09:18,370 It's a stag night. 181 00:09:18,690 --> 00:09:20,870 Richard on my course is only getting married tomorrow, isn't he? 182 00:09:21,180 --> 00:09:22,680 And he had this stag over in Epping Forest. 183 00:09:23,360 --> 00:09:26,980 He had strippers, enough food to sink the Ark Royal. But no drugs. 184 00:09:27,480 --> 00:09:29,680 What? I said, but no drugs. 185 00:09:30,500 --> 00:09:31,680 Mum, no. 186 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 There were no drugs. 187 00:09:33,400 --> 00:09:35,740 And even if there were been, I'd have had nothing to do with them. 188 00:09:36,160 --> 00:09:38,660 The only thing I've ever had up my nose is Vic Synex. 189 00:09:39,460 --> 00:09:40,460 OK? 190 00:09:41,000 --> 00:09:42,640 OK. Night, Aunt Michelle. 191 00:09:43,080 --> 00:09:43,799 Night, Mum. 192 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Night, Garth. 193 00:09:48,220 --> 00:09:49,880 You're a lucky girl, Trace. 194 00:09:50,670 --> 00:09:54,630 He don't back for the other side. He don't get involved with gold diggers and 195 00:09:54,630 --> 00:09:55,630 don't talk to trees. 196 00:09:56,170 --> 00:09:58,290 What would the Queen give to have a son like him? 197 00:10:03,130 --> 00:10:09,350 Good afternoon, madam. 198 00:10:09,930 --> 00:10:11,870 Sorry we're a little late. 199 00:10:12,310 --> 00:10:13,310 I ain't ordered nothing. 200 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 What's going on? 201 00:10:16,830 --> 00:10:18,410 Oh, right, you're the filth. 202 00:10:20,750 --> 00:10:24,450 I'm Detective Inspector Greg Dunford. This is my colleague, Constable 203 00:10:24,450 --> 00:10:26,610 Wheatley. Do you want to see her warrant card? 204 00:10:26,910 --> 00:10:29,890 No, it's all right. What's with all this fancy dress and all this gear and all? 205 00:10:30,110 --> 00:10:32,090 You never know who might be snooping around. 206 00:10:32,450 --> 00:10:34,550 I hear you have some very nosy neighbours. 207 00:10:34,970 --> 00:10:36,010 One I can think of. 208 00:10:36,230 --> 00:10:38,970 Yeah, well, if she did happen to be peeping through her curtains, all she'd 209 00:10:38,970 --> 00:10:40,630 is John Lewis delivering a new dishwasher. 210 00:10:41,810 --> 00:10:42,950 But enough small talk. 211 00:10:43,670 --> 00:10:46,450 We need a bedroom that faith is front with en suite facilities. 212 00:10:46,810 --> 00:10:48,310 I suppose you want a double bed and all. 213 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 This is important. 214 00:10:51,210 --> 00:10:53,770 I'll take two sugars in my tea. Anything else? 215 00:10:54,050 --> 00:10:55,410 Well, obviously you won't eat regular meals. 216 00:10:56,890 --> 00:10:58,790 You're considered weakly as a vegan. 217 00:11:00,170 --> 00:11:01,290 Sorry I asked. 218 00:11:04,110 --> 00:11:06,210 Bloody vegans don't eat nothing. 219 00:11:07,550 --> 00:11:09,430 Oh, what a crappy day. 220 00:11:10,350 --> 00:11:12,250 Why is there a dishwasher box in the hall? 221 00:11:12,550 --> 00:11:13,550 They're here. 222 00:11:13,710 --> 00:11:14,710 Who's here? 223 00:11:16,010 --> 00:11:17,330 Oh, the police. 224 00:11:17,790 --> 00:11:19,090 And they came in disguise. 225 00:11:19,990 --> 00:11:20,990 There's a dishwasher. 226 00:11:22,490 --> 00:11:25,570 Not doing their tea, are you? I ain't got no choice, have I? They're not 227 00:11:25,570 --> 00:11:27,570 to leave the room for a weekend. One of them's a vegan. 228 00:11:28,210 --> 00:11:29,390 Got pointy ears, has he? 229 00:11:31,730 --> 00:11:32,770 Right, I'm going for a shower. 230 00:11:33,010 --> 00:11:34,110 Why? You don't smell that bad. 231 00:11:34,650 --> 00:11:36,530 I'm going out with Colin tonight, all right. 232 00:11:36,890 --> 00:11:38,410 All right, you can use my shower. 233 00:11:39,290 --> 00:11:40,550 Why should I? I've got my own one. 234 00:11:40,850 --> 00:11:41,850 No, you won't. 235 00:11:42,010 --> 00:11:44,590 Eh? Well, they're in your room, aren't they? 236 00:11:45,830 --> 00:11:46,830 What? 237 00:11:48,240 --> 00:11:51,140 Because I needed a room that faced the right direction for spying. 238 00:11:51,500 --> 00:11:53,160 Well, your space is the same way. 239 00:11:53,540 --> 00:11:56,620 I ain't having them in my room. I didn't invite them round here. All right, all 240 00:11:56,620 --> 00:11:57,620 right, forget the shower. 241 00:11:58,020 --> 00:11:59,060 Where am I supposed to sleep? 242 00:11:59,480 --> 00:12:00,480 In the attic room. 243 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 Scared of heights? 244 00:12:02,000 --> 00:12:03,020 Well, in the box room. 245 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 I'm scared of boxes. 246 00:12:05,320 --> 00:12:07,540 Come on, Trace, I want my room. 247 00:12:08,100 --> 00:12:11,380 With my teddy bear collection in it. With my bed. 248 00:12:11,880 --> 00:12:14,320 The room with my clothes in my wardrobe. 249 00:12:14,740 --> 00:12:17,560 And my shower that if you don't know how to fiddle with just right, you get 250 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 scum. Who did? 251 00:13:48,200 --> 00:13:49,940 time and I'm not collecting for Jewish charities. 252 00:13:50,160 --> 00:13:51,400 What do you think I was doing? 253 00:13:52,480 --> 00:13:55,280 Good thing I'm wearing all my rings on. Who knows what injuries I could have 254 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 sustained. 255 00:13:56,380 --> 00:13:57,420 Why was the door locked? 256 00:13:57,880 --> 00:13:59,760 How am I supposed to get in if the door's locked? 257 00:14:00,760 --> 00:14:02,360 You've got the rules all wrong, door. 258 00:14:02,860 --> 00:14:06,160 Me and Tracy live in this house, so we come and go through this door. 259 00:14:06,540 --> 00:14:10,140 You live next door, so you come and go through the door that came with your 260 00:14:10,140 --> 00:14:12,420 house. Please be one to stop the hang of it. 261 00:14:13,140 --> 00:14:14,140 Tracy'll have a fit. 262 00:14:14,220 --> 00:14:16,400 You know how stroppy she can get after a difficult visit. 263 00:14:16,830 --> 00:14:19,090 What's so special about today's visit? 264 00:14:19,690 --> 00:14:21,730 Nothing. Just might be a tough one, that's all. 265 00:14:21,950 --> 00:14:24,990 Is it because there's something important she has to tell Daryl, or 266 00:14:24,990 --> 00:14:27,930 important she isn't going to tell Daryl? 267 00:14:28,630 --> 00:14:32,850 What are you on about, Dawn? Sharon, please, don't treat me like a cretin. 268 00:14:32,850 --> 00:14:33,910 much gets past me. 269 00:14:34,570 --> 00:14:36,090 Certainly not if he's got a hairy chest. 270 00:14:37,770 --> 00:14:42,930 Last night, as I was coming home from a liaison dangereur, I saw her in the 271 00:14:42,930 --> 00:14:44,250 window with a man. 272 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 It was me and Colin. 273 00:14:46,060 --> 00:14:47,880 No, it wasn't. The woman went in at the waist. 274 00:14:52,540 --> 00:14:54,300 I know who it was, Sharon. 275 00:14:56,460 --> 00:14:57,880 OK, Dore, you got me. 276 00:14:58,740 --> 00:15:02,640 There's two detectives upstairs from the Serious Strumpet Squad keeping an eye 277 00:15:02,640 --> 00:15:03,640 on you, OK? 278 00:15:04,260 --> 00:15:05,260 Very funny. 279 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 Right, now I'll tell you what I think, shall I? 280 00:15:08,280 --> 00:15:12,360 Tracey isn't as innocent as she appears, is she? She was up there with a man, 281 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 wasn't she? 282 00:15:14,670 --> 00:15:16,010 I think you'd better sit down, Dore. 283 00:15:19,670 --> 00:15:22,330 I'm going to tell you something in complete confidence. 284 00:15:23,150 --> 00:15:26,290 If I find out that you've told a soul, I'll murder you. 285 00:15:26,810 --> 00:15:29,510 No, worse than that, I'll flambe your credit cards. 286 00:15:30,250 --> 00:15:32,230 My word, this must be momentous. 287 00:15:32,750 --> 00:15:34,110 Momentous is an understatement. 288 00:15:34,550 --> 00:15:37,390 Now, I want it to go no further than these four walls, all right? 289 00:15:37,670 --> 00:15:39,750 Cross your heart. I don't cross my heart, I'm Jewish. 290 00:15:40,970 --> 00:15:41,970 What do you cross? 291 00:15:42,170 --> 00:15:43,170 My cheques. 292 00:15:44,750 --> 00:15:45,830 I'll teach them, I promise. 293 00:15:47,130 --> 00:15:50,030 Tracy has a secret lover. 294 00:15:51,470 --> 00:15:54,350 Well, that much I had worked out for myself. 295 00:15:55,150 --> 00:15:57,710 But this is no ordinary secret lover. 296 00:15:58,190 --> 00:16:00,250 More a sex puppet. 297 00:16:02,930 --> 00:16:09,250 Their relationship is so fantastic, it makes even your sex life look mundane. 298 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 Impossible. 299 00:16:13,840 --> 00:16:16,060 But there's so much you don't know about Tracy. 300 00:16:16,980 --> 00:16:19,700 So many deep, dark secrets. 301 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Well, go on. 302 00:16:23,920 --> 00:16:27,200 He's a young Ukrainian sailor who jumped ship at Tilbury. 303 00:16:28,340 --> 00:16:32,940 He hitched a ride with her. Something magical happened on the A13 and he's 304 00:16:32,940 --> 00:16:33,940 up there ever since. 305 00:16:34,860 --> 00:16:37,960 She's told him he's free to go, but he wants to be her sex slave. 306 00:16:43,690 --> 00:16:45,090 The A13, you say? 307 00:16:48,470 --> 00:16:55,090 So, every night, Tracy lets him out of the attic and into her room for just one 308 00:16:55,090 --> 00:16:56,090 hour. 309 00:16:57,550 --> 00:16:59,130 He takes off all his clothes. 310 00:17:01,150 --> 00:17:03,170 She takes off all her clothes. 311 00:17:04,190 --> 00:17:05,990 But she won't let him touch her. 312 00:17:07,310 --> 00:17:10,089 That way she figures she's still being faithful to her Daryl. 313 00:17:10,869 --> 00:17:13,010 Oh, I think I've said enough. 314 00:17:13,470 --> 00:17:14,950 Enough. You can't stop now. 315 00:17:15,470 --> 00:17:16,470 I want more. 316 00:17:17,369 --> 00:17:21,150 People pay good money to his store. It's half as good as these on the 0898s, but 317 00:17:21,150 --> 00:17:22,150 not for me, I might add. 318 00:17:24,010 --> 00:17:25,190 This is a joke, isn't it? 319 00:17:27,190 --> 00:17:28,190 My God. 320 00:17:28,450 --> 00:17:29,450 Is he up there now? 321 00:17:31,070 --> 00:17:32,070 Naked. 322 00:17:34,710 --> 00:17:40,010 Probably oiling his torso, even as we... Thanks, Carol. 323 00:17:40,290 --> 00:17:42,850 Didn't tell Daryl, and now I feel really deceitful. 324 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 Is he still up there? 325 00:17:45,420 --> 00:17:48,840 I don't know. We haven't had a burglary, have we? No, I'm afraid it was me. I 326 00:17:48,840 --> 00:17:52,100 was trying to get in and accidentally put a three -carat baguette through it. 327 00:17:53,080 --> 00:17:55,660 You should watch what you're doing with your French salad sandwiches. 328 00:17:56,200 --> 00:17:58,260 Are you planning to have it fixed? Naturally. 329 00:17:59,300 --> 00:18:02,160 Is who still up there, Tracy? 330 00:18:02,780 --> 00:18:03,780 I? 331 00:18:04,440 --> 00:18:05,940 Oh, Garfield. 332 00:18:06,400 --> 00:18:08,360 He was out on the drinks in the small hours. 333 00:18:08,600 --> 00:18:09,800 Couldn't get him out of bed this morning. 334 00:18:10,000 --> 00:18:11,260 He had an important lecture, too. 335 00:18:11,800 --> 00:18:13,760 Ten things to do with Jerusalem artichokes. 336 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Still, never mind. 337 00:18:15,880 --> 00:18:17,380 Dorian can fill him in on eight of them. 338 00:18:18,700 --> 00:18:23,800 Thanks, Captain Seychelles. I only ask who was upstairs, Tracy, because last 339 00:18:23,800 --> 00:18:27,920 night I saw, silhouetted on your bedroom blind, a man and a woman. 340 00:18:28,140 --> 00:18:29,720 A slim woman. 341 00:18:30,740 --> 00:18:32,440 It was a little sod. 342 00:18:32,640 --> 00:18:35,400 No wonder he was knackered. He weren't on the drink, he was on the job. 343 00:18:35,900 --> 00:18:38,940 Told you before about smuggling his birds back here. No, it can't have been 344 00:18:38,940 --> 00:18:42,180 Garth, because at half past eleven last night, your son was leaving Emile's 345 00:18:42,180 --> 00:18:47,380 house. I saw him. But I also saw two people in the window. I know who it was, 346 00:18:47,500 --> 00:18:49,460 Tracy. Sharon has told me. 347 00:18:50,140 --> 00:18:51,980 What, Garth was coming out of the frog's house? 348 00:18:52,620 --> 00:18:56,320 Yes. They came out together, shook hands, and then Emile gave Garth an 349 00:18:56,380 --> 00:18:57,239 Didn't see what it was. 350 00:18:57,240 --> 00:18:59,460 Does he speak any English, or are you learning Ukrainian? 351 00:19:00,360 --> 00:19:03,900 Broke his neck, the two -faced little dopehead. You know what he was doing, 352 00:19:03,980 --> 00:19:04,719 don't you? 353 00:19:04,720 --> 00:19:06,100 Getting dope from him over there. 354 00:19:06,360 --> 00:19:08,720 What? Oh, don't be silly, Emile's not a drug dealer. 355 00:19:09,420 --> 00:19:11,080 I told you he was being too nice. 356 00:19:11,460 --> 00:19:13,260 Breakfast in bed, flowers. 357 00:19:13,840 --> 00:19:15,400 He wouldn't know Interflora from Inter Milan. 358 00:19:16,680 --> 00:19:19,920 My garf's on drugs which he's been getting from over there and they've 359 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 his brain too. 360 00:19:21,100 --> 00:19:24,020 I'm going to go and turn his room over and find out what he's been taking 361 00:19:24,020 --> 00:19:25,020 the police do. 362 00:19:25,080 --> 00:19:27,140 I've got one of my men in prison, I don't want two. 363 00:19:27,560 --> 00:19:29,880 Well, perhaps you might get some kind of discount from British Rail. 364 00:19:47,720 --> 00:19:51,380 He's found 50 quid in his pocket. Where did he get 50 quid from? Probably 365 00:19:51,380 --> 00:19:52,660 selling his body on the street. 366 00:19:53,300 --> 00:19:56,920 What? Well, he's about as likely as him being on drugs, isn't he? Well, of 367 00:19:56,920 --> 00:19:59,560 course he ain't on drugs. He wouldn't have any money if he was on drugs, would 368 00:19:59,560 --> 00:20:00,860 he? No, it's worse. 369 00:20:01,160 --> 00:20:02,480 He ain't buying, he's selling. 370 00:20:02,820 --> 00:20:06,120 Our French connection features have turned my dad into a drug dealer. 371 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 So he's a villain. 372 00:20:07,940 --> 00:20:09,520 He's only following in his father's footsteps. 373 00:20:15,500 --> 00:20:17,700 I think I'll go. My psychodrama's on a Friday. 374 00:20:21,140 --> 00:20:25,220 Are you sure the words Ukrainian oiled torso and A13 mean nothing to you? 375 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Look, 376 00:20:32,360 --> 00:20:34,140 I'm really, really sorry, Shell. 377 00:20:34,500 --> 00:20:36,360 I don't know what came over me, I swear. 378 00:20:36,720 --> 00:20:38,140 You pushed me over the edge. 379 00:20:38,500 --> 00:20:39,560 You're always hitting me. 380 00:20:39,840 --> 00:20:40,639 I'm not. 381 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 I never hit you. 382 00:20:48,600 --> 00:20:49,760 Dissected my spammy bra. 383 00:20:50,940 --> 00:20:52,100 Thought it was enough room. 384 00:20:54,200 --> 00:20:55,480 Hi, Mum. Hi, Aunty Shell. 385 00:20:56,200 --> 00:20:58,520 Oh, do I sense some bad vibes here? 386 00:20:58,760 --> 00:21:00,400 Don't talk all druggie in my house. 387 00:21:00,820 --> 00:21:02,060 What? You heard. 388 00:21:02,880 --> 00:21:05,800 What's going down, Aunty Shell? You will be if you don't mend your ways. 389 00:21:06,160 --> 00:21:08,240 I'm going to ask you a question. I want you to tell me the truth. 390 00:21:08,600 --> 00:21:10,260 I always tell the truth. Oh, yeah. 391 00:21:10,620 --> 00:21:11,620 Like you don't take drugs. 392 00:21:12,040 --> 00:21:13,260 I don't take drugs. 393 00:21:13,500 --> 00:21:15,100 No, but you sell them. What? 394 00:21:15,790 --> 00:21:19,090 I have been down your jacket and I found 50 quid. Now, that's got to have come 395 00:21:19,090 --> 00:21:20,029 from somewhere. 396 00:21:20,030 --> 00:21:21,370 You've got no right to do that. 397 00:21:23,850 --> 00:21:25,350 Don't talk to me about right. 398 00:21:25,690 --> 00:21:28,130 They'll be reading you your rights if you don't mend your ways. 399 00:21:28,530 --> 00:21:31,750 Now, Dorian saw you come out of the frog's house last night and she saw him 400 00:21:31,750 --> 00:21:32,489 you something. 401 00:21:32,490 --> 00:21:34,350 She's jealous because she wanted him to give her something. 402 00:21:37,410 --> 00:21:39,350 I want an explanation, Garth. 403 00:21:39,650 --> 00:21:40,650 What is all this? 404 00:21:41,390 --> 00:21:44,070 Do you deny that the garlic muncher gave you money? 405 00:21:44,590 --> 00:21:45,590 Of course not. 406 00:21:45,630 --> 00:21:46,549 Why, ain't it? 407 00:21:46,550 --> 00:21:47,790 Ain't you got no shame? 408 00:21:48,170 --> 00:21:49,170 About what? 409 00:21:49,370 --> 00:21:50,510 About pushing dope. 410 00:21:51,150 --> 00:21:53,190 What? Is that what you think? 411 00:21:53,910 --> 00:21:55,510 It's great to know your mum trusts you, innit? 412 00:21:56,150 --> 00:21:57,510 So how did you get the money? 413 00:21:57,830 --> 00:22:02,790 The garlic muncher is, in fact, none other than Emile Barreau. Does that mean 414 00:22:02,790 --> 00:22:03,790 anything to you? 415 00:22:03,890 --> 00:22:06,230 No. I don't watch crime watch France, say. 416 00:22:07,490 --> 00:22:11,390 Emile Barreau is one of the top chefs in the world, and he's recently moved to 417 00:22:11,390 --> 00:22:12,890 England to open a country house hotel. 418 00:22:13,360 --> 00:22:15,520 He also cooks for private functions, VIP. 419 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 With me so far? 420 00:22:17,260 --> 00:22:18,260 Not a lot, no. 421 00:22:18,580 --> 00:22:20,840 Well, I saw him at the French bakery last week. 422 00:22:21,100 --> 00:22:22,940 Must be where Dorian got a carrot baguette. 423 00:22:24,420 --> 00:22:26,700 And I recognised him from his celebrated cookbook. 424 00:22:26,940 --> 00:22:30,060 So I plucked up my courage and asked him if I could watch him in his kitchen. 425 00:22:30,380 --> 00:22:34,080 He said, no -one watches him in his kitchen, but if I was any good with a 426 00:22:34,080 --> 00:22:36,360 knife, he'd let me dice some carrots for a private dinner party. 427 00:22:36,600 --> 00:22:38,360 And that's where the 50 quid come from. 428 00:22:39,540 --> 00:22:41,540 50 quid for chopping carrots? 429 00:22:43,880 --> 00:22:44,880 I must be in the wrong game. 430 00:22:45,880 --> 00:22:49,940 I'm really sorry, Garth. You see, Mum, most things have a simple explanation. 431 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 If only you asked. 432 00:22:52,040 --> 00:22:56,060 Right. I'm going out now to get well and truly oiled with my mates, who trust 433 00:22:56,060 --> 00:22:57,060 me. 434 00:23:00,700 --> 00:23:02,840 I made a right balls up of that, didn't I? 435 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 Yep. 436 00:23:05,560 --> 00:23:08,600 Have you ever thought of writing a book on how to handle wayward use? 437 00:23:09,620 --> 00:23:11,640 Mind you, it comes to think of it, it's more Dorian's line, isn't it? 438 00:23:12,380 --> 00:23:14,840 Look, it ain't easy doing it on your own. You could lend me some support 439 00:23:14,840 --> 00:23:17,300 sometime. And risk another right -hanger. 440 00:23:17,800 --> 00:23:21,220 And what was Dorian going on about well -oiled Ukrainians for? 441 00:23:22,460 --> 00:23:23,460 Promise not to hit me. 442 00:23:24,300 --> 00:23:25,300 No promises. 443 00:23:26,480 --> 00:23:29,980 Well, she saw them upstairs, so I didn't want to tell her it was the old bill, 444 00:23:30,040 --> 00:23:32,140 so I just said the first thing that came into my head. 445 00:23:32,620 --> 00:23:33,620 Which was? 446 00:23:34,240 --> 00:23:36,320 That you had a sex puppet stashed in the attic. 447 00:23:38,360 --> 00:23:39,560 You're sick, you are. 448 00:23:40,360 --> 00:23:41,360 Does she believe me? 449 00:23:41,460 --> 00:23:43,260 How does that prove? We know she's sick. 450 00:23:43,980 --> 00:23:47,040 Come to think of it, none of this aggro with Garfield would have happened if you 451 00:23:47,040 --> 00:23:49,880 hadn't persuaded me to let Dempsey and Makepeace into my house. 452 00:23:50,340 --> 00:23:53,100 Well, I've had enough. You can go up there now and tell them both to sling 453 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 hook. Go on. 454 00:23:54,180 --> 00:23:55,300 I can't, Trace. 455 00:23:55,820 --> 00:23:57,400 Can't do to police to sling their hook. 456 00:23:58,120 --> 00:23:59,120 I'll get it. 457 00:24:06,140 --> 00:24:07,140 It's Colin. 458 00:24:07,320 --> 00:24:08,980 Oh, no. You haven't had burglaries, have you? 459 00:24:09,320 --> 00:24:10,380 Not with two coppers on the primitive. 460 00:24:10,960 --> 00:24:13,940 Yeah, well, they won't be here for much longer. Because Sharon's just on her way 461 00:24:13,940 --> 00:24:15,180 up to tell him to sling their hook. 462 00:24:15,540 --> 00:24:16,980 I can't, Trace. 463 00:24:17,800 --> 00:24:18,820 Can't you tell him, Cole? 464 00:24:19,160 --> 00:24:21,400 What? How can I? He's a D .I. 465 00:24:21,980 --> 00:24:24,440 Look, I'm sorry, Trace. I mean, talk about bad career move. 466 00:24:24,940 --> 00:24:26,140 Right, I will. 467 00:24:33,840 --> 00:24:36,820 They're in there, only they said not to disturb them under any circumstances. 468 00:24:37,360 --> 00:24:40,360 They're not doing anyone any harm, are they, Tracey? You can't just barge in, 469 00:24:40,440 --> 00:24:43,000 Trace. They could be in the middle of a really delicate operation. 470 00:24:46,220 --> 00:24:47,220 Excuse me. 471 00:24:47,280 --> 00:24:50,960 Sorry to disturb you, but it's Mrs Stubbs. Only we found out he ain't in a 472 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 French connection. 473 00:24:52,080 --> 00:24:54,460 So I expect you'll be wanting to get back to the station there. 474 00:24:54,880 --> 00:24:55,880 Go away. 475 00:24:55,980 --> 00:24:57,220 I want to do something big here. 476 00:24:57,600 --> 00:24:58,600 Go away? 477 00:24:58,620 --> 00:24:59,660 This is my house. 478 00:25:06,370 --> 00:25:07,850 playing? Hide the truncheon? 479 00:25:12,110 --> 00:25:14,630 So that little scrubber weren't even a policewoman? 480 00:25:14,950 --> 00:25:18,090 No. And it seems Dunford's been having a bit on the side with her for about 481 00:25:18,090 --> 00:25:19,009 three months now. 482 00:25:19,010 --> 00:25:22,910 She works in John Lewis, lives in Gantill with her mum. And he's married 483 00:25:22,910 --> 00:25:23,970 kids, the dirty sod. 484 00:25:24,890 --> 00:25:28,450 The thing I don't understand is why do it in my bed? 485 00:25:29,870 --> 00:25:33,350 When you can book into a sleazy hotel like normal people do. 486 00:25:33,920 --> 00:25:36,420 Well, that's obvious, isn't it? They'd have to pay for an hotel. 487 00:25:36,760 --> 00:25:39,380 They conned me into letting them stay here for nothing, and I had to make them 488 00:25:39,380 --> 00:25:40,600 all that vegan food. 489 00:25:41,300 --> 00:25:43,040 It's his wife I feel sorry for. 490 00:25:45,860 --> 00:25:46,860 What? 491 00:25:47,020 --> 00:25:50,160 That's rich coming from the woman that's tested more beds than Slumberland's 492 00:25:50,160 --> 00:25:51,260 quality control department. 493 00:25:53,520 --> 00:25:57,020 Anyway, Dunford knew Tracy could never say no to his little request. 494 00:25:57,360 --> 00:26:01,460 So when Sharon gave me the nod, Dunford took a week's paid leave, told his 495 00:26:01,460 --> 00:26:03,140 missus he was on a course in Huddersfield. 496 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 Why Huddersfield? 497 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 Does it matter? 498 00:26:06,960 --> 00:26:08,180 Of course it matters. 499 00:26:08,840 --> 00:26:11,360 She's never used a course in Huddersfield before, have you? 500 00:26:12,740 --> 00:26:16,460 And then he dresses his girlfriend in a hired police uniform and the rest is 501 00:26:16,460 --> 00:26:20,180 history. It's a brilliant ruse, provided, of course, the sheets aren't 502 00:26:20,180 --> 00:26:25,320 nylon. But what I don't understand is, if they spent all their time in 503 00:26:25,320 --> 00:26:28,020 delicto... What's that mean, then? Giving her one? 504 00:26:32,750 --> 00:26:35,850 Did they bring all that expensive video equipment along? 505 00:26:36,550 --> 00:26:37,550 Good point, though. 506 00:26:40,770 --> 00:26:43,010 God, I hope it's not Betamax. 507 00:27:06,220 --> 00:27:07,220 With all... 38612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.