All language subtitles for Birds of a Feather s05e09 East Side Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:02,310 What will I do? 2 00:00:48,730 --> 00:00:49,730 Aren't you Sharon? 3 00:00:50,110 --> 00:00:51,110 Yes, Garth? 4 00:00:51,150 --> 00:00:52,190 Me nuts have run out. 5 00:00:54,630 --> 00:00:55,630 Oh, have they? 6 00:00:56,070 --> 00:00:57,070 Yeah. 7 00:00:57,290 --> 00:00:59,370 Well, run out after them, you lazy little toe -rag. 8 00:01:02,730 --> 00:01:05,390 Here you are, Garth. I've got you some little snacks. 9 00:01:05,590 --> 00:01:06,590 They're your favourite. 10 00:01:06,670 --> 00:01:07,348 Thanks, Mum. 11 00:01:07,350 --> 00:01:08,350 Put them down on there. 12 00:01:09,830 --> 00:01:10,830 Oh, no, Mum. 13 00:01:10,910 --> 00:01:11,910 I can't eat them. 14 00:01:12,390 --> 00:01:14,050 We're not without a drink to wash them down with. 15 00:01:14,490 --> 00:01:15,449 Ta -da. 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,450 Thanks, Mum. 17 00:01:26,280 --> 00:01:28,200 I don't believe you, Trace Stubbs. 18 00:01:28,440 --> 00:01:32,640 Were you born a total muggins or did you go to evening classes to polish up on 19 00:01:32,640 --> 00:01:34,360 it? What are you on about? 20 00:01:34,760 --> 00:01:35,820 That son of yours. 21 00:01:36,020 --> 00:01:38,640 He ain't got out of that chair since he broke up from college. 22 00:01:39,060 --> 00:01:43,440 He's been stuck on that settee so long he's got the Parker Noel logo stamped on 23 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 his backside. 24 00:01:44,700 --> 00:01:48,380 And you're still running round after him. I'm allowed to. I'm his mum. 25 00:01:49,460 --> 00:01:53,800 The boy should get out of the house, Trace. Have a bit of a social life. 26 00:01:54,440 --> 00:01:56,880 When we were this age, we were so... was that somewhere? 27 00:01:57,780 --> 00:01:59,080 Pictures? Bowling? 28 00:01:59,520 --> 00:02:01,260 Dancing? Oh, that's true enough. 29 00:02:01,580 --> 00:02:04,280 Remember the Tottenham Royal and the Lyceum at the Strand? 30 00:02:04,680 --> 00:02:06,080 Oh, those were the days, eh? 31 00:02:06,440 --> 00:02:10,759 You could go out for the night with a quid in your pocket, have a bop, baby 32 00:02:10,759 --> 00:02:11,760 and a bun cup. 33 00:02:12,440 --> 00:02:15,000 Still have enough left over for a bag of chips on the way home. 34 00:02:16,020 --> 00:02:18,260 I can't remember my nights out being like that. 35 00:02:18,920 --> 00:02:21,120 No, never did like baby sham, did you? 36 00:02:22,340 --> 00:02:24,340 All right, I'll have a word with Garfield. 37 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 About time. 38 00:02:26,030 --> 00:02:26,849 Come on, then. 39 00:02:26,850 --> 00:02:27,850 Not now. 40 00:02:28,170 --> 00:02:29,170 Why not? 41 00:02:29,390 --> 00:02:31,650 He's watching telly. I might disturb him. 42 00:02:33,690 --> 00:02:35,350 Uh -oh. Trollope alert. 43 00:02:41,930 --> 00:02:42,930 Well? 44 00:02:43,790 --> 00:02:45,290 Blimey, it's Madam Whiplash. 45 00:02:46,890 --> 00:02:48,290 Would you reckon she won't show? 46 00:02:48,850 --> 00:02:52,530 Dunno. Maybe she dropped one of her nipple clamps down our car's road. 47 00:02:53,320 --> 00:02:57,900 Oh, spare me your pissy working -class wit. Have you no idea where I picked up 48 00:02:57,900 --> 00:02:59,060 this chic little ensemble? 49 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 Frank Boff's bedroom. 50 00:03:01,520 --> 00:03:03,460 No, Tracy, this is designer wear. 51 00:03:03,780 --> 00:03:05,860 Leather is very fashionable again this year. 52 00:03:06,200 --> 00:03:09,080 Yeah, a lot of old cows won't be seen in anything else. 53 00:03:10,260 --> 00:03:14,840 Well, Sharon, rest assured, should you ever wish to dress your ample figure in 54 00:03:14,840 --> 00:03:19,180 leather, somewhere, someplace, there's a herd with your name on it. 55 00:03:22,280 --> 00:03:24,880 Well, actually, I bought this in a desperate attempt to cheer myself up. 56 00:03:25,380 --> 00:03:28,540 Don't tell me you got the bill for that Anne Summers party you went to. 57 00:03:28,860 --> 00:03:31,620 Don't be silly, Sharon. You know I always pay cash on the night. 58 00:03:32,220 --> 00:03:33,300 What's the problem, then? 59 00:03:33,740 --> 00:03:37,800 Marcus's cousin, Faye, has hoodwinked me into babysitting her daughter for a 60 00:03:37,800 --> 00:03:41,880 week while she and her husband, Maurice, jet off to Kenya on safari. Why would 61 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 they want to do that? 62 00:03:43,340 --> 00:03:44,340 Who knows, Tracy? 63 00:03:45,120 --> 00:03:46,740 Perhaps Centre Park was fully booked. 64 00:03:47,860 --> 00:03:50,700 I meant, why would anyone ask you to babysit? 65 00:03:51,040 --> 00:03:53,780 I mean, no offence at all, but you're hardly Mary Poppins, are you? 66 00:03:54,700 --> 00:03:56,480 Meet the nanny with the overactive... Sharon! 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,540 She always comes to me when she needs a favour. 68 00:04:01,800 --> 00:04:02,860 Well, why don't you just say no? 69 00:04:03,860 --> 00:04:05,340 Can't, Trace. It's a force of habit. 70 00:04:09,120 --> 00:04:10,700 She's got something on me. 71 00:04:12,860 --> 00:04:16,880 Something I wouldn't want revealed to certain other parties, if you get my 72 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 drift. 73 00:04:18,019 --> 00:04:19,459 Marcus. Got it in one. 74 00:04:20,140 --> 00:04:23,260 She once caught me in a rather compromising position with a young 75 00:04:23,260 --> 00:04:24,260 friend of mine. 76 00:04:25,360 --> 00:04:28,040 Draws at half -mast and both hands on his dipstick. 77 00:04:29,760 --> 00:04:34,860 You dirty old cow, the mechanic. He simply popped in to say I was due for my 78 00:04:34,860 --> 00:04:35,860 regular service. 79 00:04:37,760 --> 00:04:39,420 One thing led to another. 80 00:04:40,460 --> 00:04:44,360 You've no idea how erotic grease stains on naked flesh can be. 81 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 I have. 82 00:04:46,380 --> 00:04:48,100 Chris always used to eat his chips in bed. 83 00:04:50,380 --> 00:04:54,020 Every time Miss Faye wants a little favour, she just drops hints about... 84 00:04:54,020 --> 00:04:56,460 Exactly. Well, naturally, my hands are tied. 85 00:04:57,580 --> 00:05:00,420 So, how old is Miss Faye's baby, then? 86 00:05:01,340 --> 00:05:02,720 Rosa? I don't know. 87 00:05:03,100 --> 00:05:05,160 Nine? Or 16 or something? 88 00:05:05,820 --> 00:05:08,860 That's hardly babysitting, is it? Well, it may as well be. You should see the 89 00:05:08,860 --> 00:05:09,860 ugly little gnome. 90 00:05:10,120 --> 00:05:13,060 She makes Chelsea Clinton look like Cindy Crawford. 91 00:05:14,480 --> 00:05:16,640 Oh, God, that's them. 92 00:05:20,240 --> 00:05:21,980 There's the little mutant getting out now. 93 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 Look at her. 94 00:05:24,260 --> 00:05:26,780 She must have been conceived on a day trip to Sellafield. 95 00:05:29,820 --> 00:05:30,920 Coming, sweetie. 96 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 Ciao. 97 00:05:36,320 --> 00:05:37,360 Here, Trace. 98 00:05:37,760 --> 00:05:39,540 The wine bar's been taken over. 99 00:05:39,960 --> 00:05:42,120 They're turning it into one of them new tap house bars. 100 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Oh, yeah? 101 00:05:43,580 --> 00:05:44,740 They're having happy hour tonight. 102 00:05:45,040 --> 00:05:46,400 All drinks are half price. 103 00:05:47,080 --> 00:05:48,520 Starts at six, goes on till midnight. 104 00:05:49,640 --> 00:05:50,840 Flipping long hair, innit? 105 00:05:52,120 --> 00:05:53,440 Well, you're pissed it ain't. 106 00:05:54,460 --> 00:05:56,380 So, what do you reckon then, eh? 107 00:05:56,660 --> 00:05:58,780 You and me, bit of a girls' night out on the res? 108 00:05:59,120 --> 00:06:00,160 Oh, I don't know, Cheryl. 109 00:06:00,460 --> 00:06:02,020 Oh, come on, be a right laugh. 110 00:06:02,500 --> 00:06:03,700 Like the old days down at Royal. 111 00:06:04,000 --> 00:06:04,759 Oh, great. 112 00:06:04,760 --> 00:06:09,180 You'll be rat -arsed and ramming your tongue down the DJ's gullet while I'm 113 00:06:09,180 --> 00:06:11,500 to queue up for the coats and get touched up by the bouncers. 114 00:06:12,700 --> 00:06:14,600 So you don't fancy it then? Are you kidding? 115 00:06:14,940 --> 00:06:18,120 I'll be standing watching another year of Popsie Provence, innit? Oh, really? 116 00:06:18,140 --> 00:06:19,380 Here, what are we going to wear? 117 00:06:19,820 --> 00:06:22,400 I might wear me old jeans. Go a bit grungy -like. 118 00:06:22,740 --> 00:06:24,320 Oh, hold on a minute, Cheryl. I can't. 119 00:06:25,060 --> 00:06:25,919 Why not? 120 00:06:25,920 --> 00:06:27,880 I can't leave Garfield on his own, can I? 121 00:06:28,560 --> 00:06:29,439 Why not? 122 00:06:29,440 --> 00:06:32,020 I'm no home alone, Mum. I love my son. 123 00:06:32,980 --> 00:06:35,380 I love several of his, but I don't mind going out for that one. 124 00:06:36,740 --> 00:06:39,380 I'm worried about him. What if he's getting depressed or something? 125 00:06:39,780 --> 00:06:41,000 He's making me depressed. 126 00:06:42,340 --> 00:06:44,660 Why don't you talk to him like I told you to? 127 00:06:44,920 --> 00:06:45,879 All right, I will. 128 00:06:45,880 --> 00:06:46,880 Good. Good. 129 00:06:59,120 --> 00:07:00,580 You doing anything tonight then, Garth? 130 00:07:01,400 --> 00:07:02,960 Yeah, I am as it happens. 131 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Great. 132 00:07:05,260 --> 00:07:06,260 What are you up to then? 133 00:07:06,800 --> 00:07:08,180 Thought I'd stay in and watch a bit of telly. 134 00:07:09,860 --> 00:07:10,900 That'll make a change. 135 00:07:11,640 --> 00:07:14,600 Look, are you all right? I'm worried about you. You ain't got any problems or 136 00:07:14,600 --> 00:07:15,459 anything, have you? 137 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 Like what? 138 00:07:16,700 --> 00:07:17,659 Who knows? 139 00:07:17,660 --> 00:07:20,720 With kids today, it could be anything from glue sniffing to devil worship. 140 00:07:21,780 --> 00:07:24,460 No, everything's all right, Mum. Nothing to worry about. Honest. 141 00:07:24,900 --> 00:07:26,120 Then why haven't you been going out? 142 00:07:26,860 --> 00:07:28,100 I ain't got anyone to go out with. 143 00:07:28,640 --> 00:07:30,880 All me old schoolmates have gone their own way now they're at work or 144 00:07:30,880 --> 00:07:33,920 university. Well, what about catering college? Only got no mates there. 145 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 They're not really my type. 146 00:07:35,760 --> 00:07:36,900 All the blokes are wussies. 147 00:07:37,560 --> 00:07:38,459 What's a wuss? 148 00:07:38,460 --> 00:07:41,520 Oh, you know, a bit of a toss. I've been worth it to the wuss. 149 00:07:42,480 --> 00:07:43,560 And what about the girls? 150 00:07:44,100 --> 00:07:45,100 Leave it out, Mum. 151 00:07:46,620 --> 00:07:48,020 Most of them look like Aunty Sharon. 152 00:07:49,780 --> 00:07:50,860 Oi, I heard that. 153 00:07:51,460 --> 00:07:52,460 Oh, thanks, Aunty. 154 00:07:52,780 --> 00:07:55,780 Just that working with all that food gets a little bit tempting for some of 155 00:07:55,780 --> 00:07:56,780 them. 156 00:07:57,230 --> 00:07:59,790 There is this one girl there I like, though. Oh, yeah, who's that? 157 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 Her name's Jackie. 158 00:08:01,210 --> 00:08:02,210 Have you asked her out? 159 00:08:02,530 --> 00:08:04,730 No, not exactly. But she did ask for my number. 160 00:08:04,990 --> 00:08:06,230 Well, that's a good sign, isn't it? 161 00:08:06,590 --> 00:08:07,850 Yeah, but she ain't run. 162 00:08:08,110 --> 00:08:09,250 Don't worry, she will. 163 00:08:10,230 --> 00:08:12,410 Here, why don't you come to the wine bar with us tonight? 164 00:08:13,290 --> 00:08:14,290 What? 165 00:08:14,550 --> 00:08:15,630 I don't think so, Mum. 166 00:08:16,050 --> 00:08:17,009 Why not? 167 00:08:17,010 --> 00:08:20,050 Don't force the boy if you don't want to come, Tracey. Come on, we'd better be 168 00:08:20,050 --> 00:08:20,689 getting ready. 169 00:08:20,690 --> 00:08:23,110 I ain't going out and leaving my son in. He needs me. 170 00:08:23,670 --> 00:08:25,430 I don't. Of course you do, I'm your mother. 171 00:08:27,260 --> 00:08:29,180 Bonsoir. Am I interrupting anything? 172 00:08:29,620 --> 00:08:31,600 Wouldn't have thought so, but it's polite to check, isn't it? 173 00:08:32,860 --> 00:08:34,240 God, I have to get out of the house. 174 00:08:34,659 --> 00:08:38,460 One more game of Twister with the brat. I swear I will turn into Rebecca de 175 00:08:38,460 --> 00:08:40,120 Mornay in the hand that rocks the cradle. 176 00:08:41,320 --> 00:08:42,299 It, door. 177 00:08:42,299 --> 00:08:45,900 Why don't you come down that new tap -ass bar with me and Trace? I told you, 178 00:08:45,900 --> 00:08:47,400 ain't down that no tap -ass bar. 179 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 It's tap -ass. 180 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 Tap -ass. 181 00:08:53,680 --> 00:08:54,840 Oh, it's it. 182 00:09:00,530 --> 00:09:04,050 Anyway, Sharon, I have to babysit. 183 00:09:04,870 --> 00:09:08,710 You two really know how to live life in the bus lane, don't you? 184 00:09:09,750 --> 00:09:12,750 What are you doing here, Rosa? 185 00:09:13,110 --> 00:09:16,350 I thought I told you not to leave the house until after the sun had gone down. 186 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 How horrible. 187 00:09:20,150 --> 00:09:20,969 Introduce us. 188 00:09:20,970 --> 00:09:21,990 Oh, if I must. 189 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 That's Tracy. 190 00:09:23,470 --> 00:09:24,910 That one is Sharon. 191 00:09:25,390 --> 00:09:27,750 The social monster over there is called Garth. 192 00:09:27,950 --> 00:09:29,630 Hi, Garth. What are you reading? 193 00:09:30,330 --> 00:09:31,470 About the Guns N' Roses tour. 194 00:09:31,770 --> 00:09:33,770 Oh, wow. Flash is my favourite guitarist. 195 00:09:34,030 --> 00:09:34,829 Leave it out. 196 00:09:34,830 --> 00:09:35,890 He can't touch the edge. 197 00:09:36,170 --> 00:09:37,029 Don't you think so? 198 00:09:37,030 --> 00:09:38,650 No, he ain't fit to hold his plectrum. 199 00:09:39,910 --> 00:09:41,370 Flippin' hell, they're communicating. 200 00:09:42,930 --> 00:09:45,510 Girls, group meeting, kitchen, now. 201 00:09:51,090 --> 00:09:57,190 The gods are smiling down upon us. They are saying, ladies, get thy jacksies up 202 00:09:57,190 --> 00:10:00,700 that tap -ass bar and get well... and truly mullered. 203 00:10:01,260 --> 00:10:04,480 But tonight, the manor is your oyster. 204 00:10:07,720 --> 00:10:11,880 Either I've lost the ability to decipher sentences, or they've invented a new 205 00:10:11,880 --> 00:10:13,400 language only the fat can understand. 206 00:10:15,560 --> 00:10:16,900 What are you on about? 207 00:10:17,660 --> 00:10:22,160 We can leave Rosa with Garth reading about the age having a slash or 208 00:10:23,220 --> 00:10:26,040 We can all knob off to happy air down the road. 209 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 That way everyone's happy. 210 00:10:27,780 --> 00:10:29,700 Well, I don't think... Barfie will be. We'll see. 211 00:10:30,260 --> 00:10:31,940 Garth, could you come here a moment? 212 00:10:34,680 --> 00:10:35,700 Yes, Auntie Dorian? 213 00:10:36,700 --> 00:10:39,600 Your mother, Sharon, and I want to go out for the evening. Now, is it all 214 00:10:39,600 --> 00:10:41,480 if we leave Rosa here with you? 215 00:10:41,940 --> 00:10:43,220 Me? A babysitter? 216 00:10:43,440 --> 00:10:45,900 No way. Forget it. Would £10 change your mind? 217 00:10:46,460 --> 00:10:47,460 £20 might. 218 00:10:47,980 --> 00:10:50,120 £15? £18 .50. £16 .25. 219 00:10:50,380 --> 00:10:52,440 £18 quid. £17 .50, not a penny more. 220 00:10:52,740 --> 00:10:54,180 Done. I certainly have been. 221 00:10:55,060 --> 00:10:57,540 Thanks, Auntie Dorian. It's been a pleasure doing business with you. 222 00:10:58,090 --> 00:10:59,090 Would you like me to read her a story? 223 00:10:59,290 --> 00:11:02,150 Frankly, I don't care if you beat her around the legs with a wire coat hanger. 224 00:11:02,690 --> 00:11:05,170 Just keep her occupied until we get back. 225 00:11:05,390 --> 00:11:07,490 Will do. Aunt Garth? Yes, Auntie Dorian? 226 00:11:08,390 --> 00:11:13,390 If you ever call me Auntie again, I shall tell your mother about the time 227 00:11:13,390 --> 00:11:15,690 watched me taking a shower through your binoculars. 228 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 When was that? 229 00:11:17,450 --> 00:11:18,770 About 11 .30 tonight. 230 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 Oh, 231 00:11:49,490 --> 00:11:51,550 nice of the DJ to let everyone know you're here, ain't you? 232 00:11:52,390 --> 00:11:53,650 Shut up, Sharon. 233 00:11:54,600 --> 00:11:57,880 What have they done to this place? It's like an 1830s holiday camp. And I wonder 234 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 why they didn't want to let you in. 235 00:11:59,840 --> 00:12:01,960 Pack it in, you two. This is meant to be happy hour. 236 00:12:02,460 --> 00:12:06,100 Happy? The three of us, sitting here, alone and unloved, sipping watered -down 237 00:12:06,100 --> 00:12:07,640 cocktails. What's so happy about that? 238 00:12:08,520 --> 00:12:11,700 God, it's leaving the metaphor for my life. Thank God, help me. 239 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 It's not the place. 240 00:12:13,460 --> 00:12:14,880 It's the company what matters. 241 00:12:15,860 --> 00:12:16,940 Now I am depressed. 242 00:12:18,580 --> 00:12:20,520 My life was never meant to turn out like this. 243 00:12:20,900 --> 00:12:23,020 I mean, what have I got left to look forward to? 244 00:12:23,760 --> 00:12:25,860 My breasts have already failed the pencil test. 245 00:12:26,620 --> 00:12:29,240 In a few years, I'll probably have my first serious hip operation. 246 00:12:29,980 --> 00:12:33,940 After that, it's a downhill dribble towards Meals on Wheels and mail 247 00:12:33,940 --> 00:12:34,940 continence pants. 248 00:12:38,060 --> 00:12:40,260 My breasts never took no pencil test. 249 00:12:40,940 --> 00:12:42,640 They ain't got no pencils big enough. 250 00:12:47,720 --> 00:12:51,700 I was voted the girl most likely to make a major contribution to mankind. 251 00:12:52,220 --> 00:12:53,219 Well, you did, didn't you? 252 00:12:53,220 --> 00:12:54,480 You slept with most of us. 253 00:12:56,160 --> 00:12:58,240 Come on, relax and finish your cocktail. 254 00:12:58,860 --> 00:13:01,740 OK, everybody, back on the floor for a conga! 255 00:13:18,250 --> 00:13:20,370 I don't think Aunty Dorian likes me very much. 256 00:13:20,990 --> 00:13:22,130 I wouldn't take it personally. 257 00:13:22,350 --> 00:13:23,750 She doesn't like anyone very much. 258 00:13:25,150 --> 00:13:28,770 My mum and dad go off on holiday without me and I'm dumped off on some neurotic 259 00:13:28,770 --> 00:13:30,290 aunt who can't stand the sight of me. 260 00:13:31,170 --> 00:13:32,170 Story of my life. 261 00:13:32,410 --> 00:13:33,870 Come on, it can't be that bad. 262 00:13:34,210 --> 00:13:35,210 Oh, can't it? 263 00:13:35,410 --> 00:13:38,650 If Aunty Dorian had her way, she'd keep me chained up in the attic until my 264 00:13:38,650 --> 00:13:39,650 parents get back. 265 00:13:39,870 --> 00:13:40,930 You wouldn't be the first. 266 00:13:43,030 --> 00:13:44,930 Tell you what, you fancy a little drink? 267 00:13:45,610 --> 00:13:47,090 Oh, I don't know. I don't usually. 268 00:13:47,610 --> 00:13:48,710 Come on, just the one. 269 00:13:48,930 --> 00:13:51,390 After all, they're out having fun. Why shouldn't we? 270 00:14:03,870 --> 00:14:08,590 Oh, Matt 271 00:14:08,590 --> 00:14:15,470 Long. God, what a boring night. 272 00:14:16,160 --> 00:14:19,200 It's like taking two Mogadon and watching the BAFTAs in slow motion. 273 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 Here, 274 00:14:30,980 --> 00:14:34,100 where's the kid? 275 00:14:34,600 --> 00:14:37,100 Oh, well, the sun's come up. Rose has obviously gone back to her coffin. 276 00:14:37,780 --> 00:14:38,780 I'd better go. 277 00:14:39,380 --> 00:14:41,200 We really must do this again sometime. 278 00:14:41,640 --> 00:14:42,539 Great, when? 279 00:14:42,540 --> 00:14:43,920 It's about when hell freezes over. 280 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Ciao. 281 00:14:46,860 --> 00:14:47,860 What was that? 282 00:14:48,060 --> 00:14:49,960 Came from out the back by the pole. Oh, my God. 283 00:14:50,820 --> 00:14:52,200 Burglars. Call the police. 284 00:14:52,600 --> 00:14:53,599 We can't. 285 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 Why not? 286 00:14:54,620 --> 00:14:56,720 The filter unit was on place five last week. 287 00:14:58,300 --> 00:14:59,300 We'd better go and have a look. 288 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Come and give me that bottle. 289 00:15:30,540 --> 00:15:31,379 Calm down, Mum. 290 00:15:31,380 --> 00:15:32,760 I said I'll replace your champagne. 291 00:15:33,200 --> 00:15:34,520 Never mind the champagne. 292 00:15:34,940 --> 00:15:37,120 What was going on in that jacuzzi last night? 293 00:15:37,540 --> 00:15:38,860 What was coming off, more like. 294 00:15:39,700 --> 00:15:41,660 Look, Mum, I'm a young adult. 295 00:15:42,000 --> 00:15:46,560 Not in my house, you're not. You look like an episode of Chigwell 90218 in 296 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 there. 297 00:15:47,720 --> 00:15:49,000 I don't know why you're so angry. 298 00:15:49,220 --> 00:15:50,220 I took precautions. 299 00:15:50,800 --> 00:15:52,400 So what do you want, a paper hat? 300 00:15:53,600 --> 00:15:56,660 I tell you what, Garfield, it's lucky for you your father weren't here. 301 00:15:57,220 --> 00:15:58,640 Luckier still Chris weren't there. 302 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 what would he have done? 303 00:16:00,820 --> 00:16:01,840 Jumped in with them, probably. 304 00:16:03,880 --> 00:16:05,540 I'm really disappointed in you. 305 00:16:05,820 --> 00:16:07,080 You really let me down. 306 00:16:07,420 --> 00:16:08,860 How? What have I done? 307 00:16:09,140 --> 00:16:10,300 You know what you've done. 308 00:16:10,620 --> 00:16:12,620 Yeah, the same thing you and Aunty Sharon used to do. 309 00:16:13,640 --> 00:16:15,180 Oi, I still do it sometimes. 310 00:16:18,700 --> 00:16:19,840 Not often, mind. 311 00:16:20,620 --> 00:16:21,980 Mum, you're just a hypocrite. 312 00:16:22,260 --> 00:16:24,480 Am I not allowed to have sex just because you don't? 313 00:16:25,040 --> 00:16:28,780 Well, I happen to really like Rosa, and she likes me. So everyone else can just 314 00:16:28,780 --> 00:16:29,980 shove off and mind their own business. 315 00:16:33,660 --> 00:16:34,980 Well, that's holding trace. 316 00:16:36,320 --> 00:16:38,000 Did you hear the way he spoke to me? 317 00:16:38,400 --> 00:16:41,980 If he thinks he's seeing that little tart again, he's got another thing 318 00:16:43,120 --> 00:16:45,780 Do you reckon all the women in Dorian's family are like that? 319 00:16:47,180 --> 00:16:49,760 You know, genetic nymphos like. 320 00:16:50,140 --> 00:16:51,660 That's a surprise, shall. 321 00:16:52,110 --> 00:16:53,450 Some families are double -jointed. 322 00:16:53,690 --> 00:16:56,190 Hers have all got fold -away backbones and carpet bones. 323 00:16:58,190 --> 00:16:59,190 Oh, no! 324 00:16:59,210 --> 00:17:02,530 Trace was just talking about you. I am not here to exchange pleasantries. Where 325 00:17:02,530 --> 00:17:03,530 is the little pervert? 326 00:17:03,930 --> 00:17:09,290 What? I am referring to that debauched son of yours. The deflowerer of young 327 00:17:09,290 --> 00:17:10,290 virgins. 328 00:17:10,849 --> 00:17:12,470 How could he, Tracey? 329 00:17:12,890 --> 00:17:15,349 Taking advantage of a young innocent like Rosa. 330 00:17:15,589 --> 00:17:18,849 What? Rosa's about as innocent as Jack the Flipping Ripper. 331 00:17:19,690 --> 00:17:22,650 Are you insinuating that my... This is easy. 332 00:17:22,890 --> 00:17:25,630 Well, she didn't look very difficult from where I was standing. 333 00:17:26,109 --> 00:17:30,450 If the cats fit, yes. Well, I don't want either of them seeing each other again, 334 00:17:30,610 --> 00:17:31,710 Tracy. Is that clear? 335 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 Suits me fine. 336 00:17:33,230 --> 00:17:36,590 If Bea and Maurice find out about this, there will be hell to pay. They are well 337 00:17:36,590 --> 00:17:39,310 -respected members of the community and will have had the best education that 338 00:17:39,310 --> 00:17:40,310 money can buy. 339 00:17:40,410 --> 00:17:45,950 Have you any idea what they would say if they found out that their only daughter 340 00:17:45,950 --> 00:17:48,370 has been banging the son of a banged up... 341 00:17:58,320 --> 00:17:59,340 Garth is of common stock. 342 00:17:59,580 --> 00:18:02,460 He can't help it. After all, you're his... Never mind. 343 00:18:02,680 --> 00:18:05,000 But you see, Rosa is different. She has breeding. 344 00:18:05,580 --> 00:18:07,580 She was breeding last time I saw her. 345 00:18:09,380 --> 00:18:13,220 Tracy, I don't mean to offend you, but things are the way they are. 346 00:18:13,460 --> 00:18:14,520 Dogs go with dogs. 347 00:18:14,720 --> 00:18:17,060 Cats go with cats. It's the way of the world. 348 00:18:17,680 --> 00:18:19,420 Except dogs just had your cat. 349 00:18:20,580 --> 00:18:21,580 Well, 350 00:18:22,460 --> 00:18:27,220 I think we'll forget the whole unfortunate incident ever occurred. Oh, 351 00:18:27,720 --> 00:18:31,300 You come over here insulting my son and then you want to wipe the slate clean. 352 00:18:31,560 --> 00:18:35,340 I ain't stupid, Dorian. The only reason you don't want them seeing each other is 353 00:18:35,340 --> 00:18:37,920 you're worried what Faye might say to Marcus when she finds out. 354 00:18:39,240 --> 00:18:42,920 Greasy. Don't be unreasonable. We can talk about it. I think you've said 355 00:18:43,060 --> 00:18:47,000 madam. As far as Rosa and Garth are concerned, I think they make a lovely 356 00:18:47,000 --> 00:18:48,080 and they've got my blessing. 357 00:18:48,560 --> 00:18:49,439 Now out! 358 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 Now! 359 00:19:00,460 --> 00:19:01,460 Where's Garth? 360 00:19:01,840 --> 00:19:02,980 Getting ready to go out. 361 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 With Rosa again? 362 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 Yep. 363 00:19:07,980 --> 00:19:09,340 That'll be every night this week. 364 00:19:10,540 --> 00:19:11,860 Dorian must be going ballistic. 365 00:19:12,220 --> 00:19:13,220 I wouldn't know. 366 00:19:13,480 --> 00:19:15,860 She hasn't had the nerve to show her mug round here. 367 00:19:17,140 --> 00:19:18,980 I hope you know what you're doing, Trace. 368 00:19:19,240 --> 00:19:20,240 What do you mean? 369 00:19:20,840 --> 00:19:22,120 Encouraging Garth and Rosa. 370 00:19:22,600 --> 00:19:25,860 I mean, you're only doing it to give Dor the hump, aren't you? No, I ain't. 371 00:19:26,640 --> 00:19:29,400 Well, maybe a little bit, but it serves her right. 372 00:19:30,780 --> 00:19:32,200 You're playing with fire, girl. 373 00:19:32,900 --> 00:19:36,360 If they're still seeing each other when her parents get back, the batter's 374 00:19:36,360 --> 00:19:37,400 really going to hit the blinder. 375 00:19:37,840 --> 00:19:42,160 You don't really want Faith to tell Mark about Doreen's little fling, do you? I 376 00:19:42,160 --> 00:19:43,019 suppose not. 377 00:19:43,020 --> 00:19:45,420 But she shouldn't have said those things about my Garfield. 378 00:19:46,200 --> 00:19:47,900 And anyway, it ain't going to happen. 379 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 What do you mean? 380 00:19:50,180 --> 00:19:52,060 They're young. They hardly know each other. 381 00:19:52,300 --> 00:19:54,260 It'll soon fizzle out. You mark my words. 382 00:19:55,380 --> 00:19:57,120 That's what Mum said about you and Daryl. 383 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 Hi, Mickey Stubbs. 384 00:20:05,280 --> 00:20:06,280 Hello, Rosa. 385 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 You look nice. 386 00:20:07,700 --> 00:20:08,699 New dress? 387 00:20:08,700 --> 00:20:10,100 It's one of Auntie Dorian's, actually. 388 00:20:10,360 --> 00:20:12,100 I did happen to come across it in her wardrobe. 389 00:20:12,600 --> 00:20:14,160 A bit young for her, though, isn't it? 390 00:20:15,300 --> 00:20:16,300 Garth, you ready? 391 00:20:17,240 --> 00:20:19,120 Yeah. I'll give him a shout. 392 00:20:25,940 --> 00:20:26,940 Garthie! 393 00:20:27,580 --> 00:20:28,580 Garthie! 394 00:20:28,920 --> 00:20:31,240 My sister would have made a terrific town crier. 395 00:20:33,000 --> 00:20:34,500 She'd have made a pretty good town. 396 00:20:35,560 --> 00:20:36,560 What is? 397 00:20:36,700 --> 00:20:37,700 Nothing. 398 00:20:41,620 --> 00:20:43,320 Off anywhere nice tonight, Rosa? 399 00:20:43,700 --> 00:20:45,640 Gas taking me to the new tapas bar. 400 00:20:46,080 --> 00:20:47,240 Simply adore tapas. 401 00:20:47,580 --> 00:20:50,480 You know, when we go to Mummy and Daddy's villa in Puerto Banos, I 402 00:20:50,480 --> 00:20:52,060 live off chorizo and calamari. 403 00:20:52,280 --> 00:20:53,800 Who are they, the next -door neighbours? 404 00:20:56,200 --> 00:20:59,540 No, they're delicacies, Mrs Stubbs. Spanish sausage and squid. 405 00:21:00,100 --> 00:21:01,100 Nice. 406 00:21:01,740 --> 00:21:03,400 Speaking of your mum and dad, when are they due back? 407 00:21:03,700 --> 00:21:04,700 They're playing lands tonight. 408 00:21:04,980 --> 00:21:05,980 I'll be going home tomorrow. 409 00:21:06,260 --> 00:21:09,140 I expect you and Garfield will be having a little farewell drink tonight then. 410 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 No way. 411 00:21:11,000 --> 00:21:13,200 I can't wait to introduce Garfield to mummy and daddy. 412 00:21:13,400 --> 00:21:14,680 I know they're going to love him. 413 00:21:15,800 --> 00:21:18,060 Rosa, you do know Garfield isn't Jewish, don't you? 414 00:21:18,300 --> 00:21:20,000 Of course I do, Mrs Stubbs. 415 00:21:24,460 --> 00:21:27,200 I noticed the other night in the jacuzzi. 416 00:21:35,050 --> 00:21:36,050 We're off then, Mum. 417 00:21:36,310 --> 00:21:37,310 Don't wait up. 418 00:21:37,450 --> 00:21:38,450 Don't push your luck. 419 00:21:40,810 --> 00:21:46,290 Well, Trace, I ain't one to say I told you so, but... You told me so. 420 00:21:47,590 --> 00:21:48,970 Tomorrow should be a laugh, then. 421 00:21:49,990 --> 00:21:52,650 Faye and Maurice will find out about Garth. 422 00:21:53,330 --> 00:21:55,890 Marcus will find out about Dorian and the Randy mechanic. 423 00:21:56,850 --> 00:22:00,650 And you will find out what it's like to be up to your neck... Thank you, Sharon. 424 00:22:00,830 --> 00:22:02,230 I think I get your drift. 425 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 So what are you going to do then? 426 00:22:05,320 --> 00:22:06,320 Nothing. 427 00:22:06,540 --> 00:22:07,540 What? 428 00:22:07,780 --> 00:22:11,040 If my son wants to go out with a girl, I'll stand by him, no matter what. 429 00:22:11,840 --> 00:22:13,220 What about the consequences? 430 00:22:14,180 --> 00:22:15,700 Dorian may never speak to you again. 431 00:22:18,820 --> 00:22:20,160 Yes, I see your point. 432 00:22:21,300 --> 00:22:23,840 That's a cuppa. Yeah, I'm spitting feathers. 433 00:22:27,540 --> 00:22:30,620 There's something old and wrinkly outside our window. 434 00:22:33,930 --> 00:22:34,930 Ask her what she wants. 435 00:22:39,550 --> 00:22:40,550 What do you want? 436 00:22:41,070 --> 00:22:42,710 I come under the flag of peace. 437 00:22:43,550 --> 00:22:44,690 That ain't a flag of peace. 438 00:22:45,110 --> 00:22:48,990 It's a pair of cami knickers stuck on top of a riding crotch. Well, I 439 00:22:48,990 --> 00:22:50,490 improvised. It was the best I could do. 440 00:22:50,850 --> 00:22:54,630 If you're here to try and spit out Garth and Rosa, you can fling your hook, 441 00:22:54,750 --> 00:22:57,610 because my son is good enough to go out with whomever he wants. 442 00:22:58,050 --> 00:22:59,050 You're right, Tracy. 443 00:22:59,130 --> 00:23:00,130 Of course he is. 444 00:23:00,520 --> 00:23:04,600 But that doesn't necessarily mean that they are good enough to go out with him. 445 00:23:05,100 --> 00:23:05,999 You what? 446 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 It's Rosa. 447 00:23:07,640 --> 00:23:11,080 I was worried she might telephone her mother and tell her what's been going 448 00:23:11,180 --> 00:23:12,700 So? Yes. 449 00:23:13,000 --> 00:23:14,860 I've been monitoring her calls. 450 00:23:15,780 --> 00:23:19,240 Eavesdropping, you mean. I thought monitoring sounded less Jewish. Anyway, 451 00:23:19,240 --> 00:23:20,620 overheard her speaking to a friend. 452 00:23:21,000 --> 00:23:25,380 Apparently, Rosa has been trying to get her father to buy her the new Mazda MX 453 00:23:25,380 --> 00:23:26,600 -5 convertible. 454 00:23:26,900 --> 00:23:29,020 Without much luck, I might add. 455 00:23:29,560 --> 00:23:32,420 What's all that got to do with Garthy? Everything, I'm afraid. 456 00:23:32,860 --> 00:23:36,160 Rosa intends to use him as a bargaining device. 457 00:23:36,780 --> 00:23:37,780 I don't get it. 458 00:23:38,400 --> 00:23:39,400 I do. 459 00:23:39,940 --> 00:23:44,680 Daddy gets the hump about Garth, so she agrees to dump him in return for a nice 460 00:23:44,680 --> 00:23:47,180 little privy. It's like a sports car. 461 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 Exactly. 462 00:23:48,700 --> 00:23:52,920 I'm afraid darling Rosa has been a manipulative little bitch. 463 00:23:53,860 --> 00:23:55,560 Can't think where she gets it from. 464 00:23:57,610 --> 00:23:59,270 Break her neck, the little vixen. 465 00:23:59,710 --> 00:24:01,590 Trifing with my Garfield affections. 466 00:24:01,790 --> 00:24:02,790 And the rest. 467 00:24:04,030 --> 00:24:05,130 What are you going to do then? 468 00:24:05,910 --> 00:24:06,910 I'll tell him. 469 00:24:07,490 --> 00:24:09,350 God knows there he'll be gutted. 470 00:24:09,830 --> 00:24:11,450 Tracy. What? 471 00:24:12,330 --> 00:24:13,430 I'm really sorry. 472 00:24:14,470 --> 00:24:17,590 Truly. If there was anything I could do. 473 00:24:17,990 --> 00:24:19,430 I think you've done enough. 474 00:24:28,810 --> 00:24:29,809 Hi, Mum. 475 00:24:29,810 --> 00:24:30,529 Still up? 476 00:24:30,530 --> 00:24:31,530 Yeah. 477 00:24:31,550 --> 00:24:32,550 Nice evening? 478 00:24:32,790 --> 00:24:33,790 You know. 479 00:24:34,410 --> 00:24:35,890 Come and sit down. I want to talk to you. 480 00:24:36,330 --> 00:24:37,330 About Rosa. 481 00:24:38,170 --> 00:24:41,130 Actually, Mum, there's something I want to say to you. No, let me finish what I 482 00:24:41,130 --> 00:24:43,510 was saying first. No, no, please, hear me out. It's important. 483 00:24:44,590 --> 00:24:48,310 Look, I know how much you like Rosa, and I'm really glad that you didn't let 484 00:24:48,310 --> 00:24:49,310 what happened affect things. 485 00:24:49,810 --> 00:24:52,530 You really gave us a chance to get to know each other. See how much we had in 486 00:24:52,530 --> 00:24:53,489 common? 487 00:24:53,490 --> 00:24:56,850 It's because of that that tonight I told Rosa that... Oh, Garfield, no. 488 00:24:57,740 --> 00:24:58,740 I didn't want to see her anymore. 489 00:24:59,880 --> 00:25:01,400 What? I dumped her. 490 00:25:01,900 --> 00:25:02,900 Give her the big E. 491 00:25:03,060 --> 00:25:04,060 You know. 492 00:25:04,940 --> 00:25:06,800 But I thought you were getting on really well with her. 493 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 She's not my type, Mum. 494 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Rosie's a bit of a snob, really. 495 00:25:10,620 --> 00:25:12,620 You should have seen her down that tapest bar tonight. 496 00:25:12,820 --> 00:25:13,960 She didn't stop moaning. 497 00:25:14,460 --> 00:25:16,320 Said it was like an 1830s holiday camp. 498 00:25:16,600 --> 00:25:17,600 And what did you say? 499 00:25:18,140 --> 00:25:20,440 Nothing. I was too busy throwing up in her handbag. 500 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 Anyway, what was it you wanted to say? 501 00:25:24,900 --> 00:25:25,900 Nothing important. 502 00:25:26,200 --> 00:25:27,700 Just don't go rushing into things. 503 00:25:27,920 --> 00:25:29,580 There's plenty of time to find the right girl. 504 00:25:29,900 --> 00:25:30,779 I know. 505 00:25:30,780 --> 00:25:32,600 And I know exactly what kind I'm looking for. 506 00:25:32,800 --> 00:25:33,699 What's that? 507 00:25:33,700 --> 00:25:34,880 Someone just like my mum. 508 00:25:36,180 --> 00:25:37,340 Give me that cuddle. 509 00:25:39,080 --> 00:25:41,120 My dear, she'd have to like jacuzzis as well. 510 00:25:44,260 --> 00:25:46,480 So, all's well that ends well? 511 00:25:46,680 --> 00:25:50,480 Yeah. Faye and Maurice picked her up this morning. She went off quiet as a 512 00:25:50,620 --> 00:25:52,640 And Dorian's little secret is still safe. 513 00:25:53,710 --> 00:25:57,410 Is Garfield right? Yeah, that girl Jackie from the college row. They'd gone 514 00:25:57,410 --> 00:25:58,329 for the day. 515 00:25:58,330 --> 00:26:00,390 And they all lived happily ever after. 516 00:26:02,290 --> 00:26:03,290 Here, Trace. 517 00:26:04,390 --> 00:26:06,450 Have you and Daryl ever done it in a jacuzzi? 518 00:26:08,050 --> 00:26:09,330 Why'd you run beeswax? 519 00:26:10,390 --> 00:26:11,390 Me and Chris had. 520 00:26:12,690 --> 00:26:14,370 Well, it weren't exactly a jacuzzi. 521 00:26:15,350 --> 00:26:16,350 More a big bath. 522 00:26:18,710 --> 00:26:21,350 And Chris had had two portions of sprouts for supper. 523 00:26:24,980 --> 00:26:25,980 Tracy. 524 00:26:26,160 --> 00:26:31,220 Tracy. What? What? Don't worry about a thing. I have sorted it all out. 525 00:26:31,560 --> 00:26:34,520 You what? Don't thank me. It was the least I could do. 526 00:26:35,200 --> 00:26:39,740 I waited up for Rosa last night. I told her the game was up. I warned her if she 527 00:26:39,740 --> 00:26:45,760 ever saw Garth again, I would tell Marie everything I knew about her little 528 00:26:45,760 --> 00:26:46,760 scheme. 529 00:26:47,340 --> 00:26:48,780 And she agreed, I suppose. 530 00:26:49,220 --> 00:26:50,220 Oh, yes. 531 00:26:50,580 --> 00:26:54,040 Of course, I had to oil her palm a little, just to make sure. 532 00:26:54,730 --> 00:26:55,549 Oh, yeah. 533 00:26:55,550 --> 00:26:59,310 That dress of mine that she'd taken a fancy to. Had to let her keep it. Still, 534 00:26:59,390 --> 00:27:01,290 what's a new frock, eh? 535 00:27:02,890 --> 00:27:05,510 Small price to pay for Garthy's happiness. 536 00:27:06,870 --> 00:27:08,130 And our friendship. 537 00:27:08,850 --> 00:27:10,110 He'd already chapped her door. 538 00:27:11,390 --> 00:27:12,390 I'm sorry? 539 00:27:12,670 --> 00:27:15,510 By the time you spoke to her, he'd already packed her in. 540 00:27:16,590 --> 00:27:17,810 No, he can't have, can he? 541 00:27:19,790 --> 00:27:20,790 You're kidding. 542 00:27:22,380 --> 00:27:23,380 You're not. 543 00:27:24,260 --> 00:27:26,000 No. My dress. 544 00:27:26,580 --> 00:27:27,780 I gave her my dress. 545 00:27:28,440 --> 00:27:30,760 Deal. What's the new frock, Adolf? 546 00:27:33,040 --> 00:27:34,420 What's a new frock? 547 00:27:35,040 --> 00:27:38,640 About £1 ,800 when it is designed by Herr Blaget. 548 00:27:38,920 --> 00:27:42,500 That's it. She's dead meat. I'll kill her. I'll kill her. I'll kill her. 549 00:27:45,380 --> 00:27:46,540 What a lad. 550 00:28:04,110 --> 00:28:06,590 With only dreams. 39735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.