All language subtitles for Birds of a Feather s05e09 East Side Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,310
What will I do?
2
00:00:48,730 --> 00:00:49,730
Aren't you Sharon?
3
00:00:50,110 --> 00:00:51,110
Yes, Garth?
4
00:00:51,150 --> 00:00:52,190
Me nuts have run out.
5
00:00:54,630 --> 00:00:55,630
Oh, have they?
6
00:00:56,070 --> 00:00:57,070
Yeah.
7
00:00:57,290 --> 00:00:59,370
Well, run out after them, you lazy
little toe -rag.
8
00:01:02,730 --> 00:01:05,390
Here you are, Garth. I've got you some
little snacks.
9
00:01:05,590 --> 00:01:06,590
They're your favourite.
10
00:01:06,670 --> 00:01:07,348
Thanks, Mum.
11
00:01:07,350 --> 00:01:08,350
Put them down on there.
12
00:01:09,830 --> 00:01:10,830
Oh, no, Mum.
13
00:01:10,910 --> 00:01:11,910
I can't eat them.
14
00:01:12,390 --> 00:01:14,050
We're not without a drink to wash them
down with.
15
00:01:14,490 --> 00:01:15,449
Ta -da.
16
00:01:15,450 --> 00:01:16,450
Thanks, Mum.
17
00:01:26,280 --> 00:01:28,200
I don't believe you, Trace Stubbs.
18
00:01:28,440 --> 00:01:32,640
Were you born a total muggins or did you
go to evening classes to polish up on
19
00:01:32,640 --> 00:01:34,360
it? What are you on about?
20
00:01:34,760 --> 00:01:35,820
That son of yours.
21
00:01:36,020 --> 00:01:38,640
He ain't got out of that chair since he
broke up from college.
22
00:01:39,060 --> 00:01:43,440
He's been stuck on that settee so long
he's got the Parker Noel logo stamped on
23
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
his backside.
24
00:01:44,700 --> 00:01:48,380
And you're still running round after
him. I'm allowed to. I'm his mum.
25
00:01:49,460 --> 00:01:53,800
The boy should get out of the house,
Trace. Have a bit of a social life.
26
00:01:54,440 --> 00:01:56,880
When we were this age, we were so... was
that somewhere?
27
00:01:57,780 --> 00:01:59,080
Pictures? Bowling?
28
00:01:59,520 --> 00:02:01,260
Dancing? Oh, that's true enough.
29
00:02:01,580 --> 00:02:04,280
Remember the Tottenham Royal and the
Lyceum at the Strand?
30
00:02:04,680 --> 00:02:06,080
Oh, those were the days, eh?
31
00:02:06,440 --> 00:02:10,759
You could go out for the night with a
quid in your pocket, have a bop, baby
32
00:02:10,759 --> 00:02:11,760
and a bun cup.
33
00:02:12,440 --> 00:02:15,000
Still have enough left over for a bag of
chips on the way home.
34
00:02:16,020 --> 00:02:18,260
I can't remember my nights out being
like that.
35
00:02:18,920 --> 00:02:21,120
No, never did like baby sham, did you?
36
00:02:22,340 --> 00:02:24,340
All right, I'll have a word with
Garfield.
37
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
About time.
38
00:02:26,030 --> 00:02:26,849
Come on, then.
39
00:02:26,850 --> 00:02:27,850
Not now.
40
00:02:28,170 --> 00:02:29,170
Why not?
41
00:02:29,390 --> 00:02:31,650
He's watching telly. I might disturb
him.
42
00:02:33,690 --> 00:02:35,350
Uh -oh. Trollope alert.
43
00:02:41,930 --> 00:02:42,930
Well?
44
00:02:43,790 --> 00:02:45,290
Blimey, it's Madam Whiplash.
45
00:02:46,890 --> 00:02:48,290
Would you reckon she won't show?
46
00:02:48,850 --> 00:02:52,530
Dunno. Maybe she dropped one of her
nipple clamps down our car's road.
47
00:02:53,320 --> 00:02:57,900
Oh, spare me your pissy working -class
wit. Have you no idea where I picked up
48
00:02:57,900 --> 00:02:59,060
this chic little ensemble?
49
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
Frank Boff's bedroom.
50
00:03:01,520 --> 00:03:03,460
No, Tracy, this is designer wear.
51
00:03:03,780 --> 00:03:05,860
Leather is very fashionable again this
year.
52
00:03:06,200 --> 00:03:09,080
Yeah, a lot of old cows won't be seen in
anything else.
53
00:03:10,260 --> 00:03:14,840
Well, Sharon, rest assured, should you
ever wish to dress your ample figure in
54
00:03:14,840 --> 00:03:19,180
leather, somewhere, someplace, there's a
herd with your name on it.
55
00:03:22,280 --> 00:03:24,880
Well, actually, I bought this in a
desperate attempt to cheer myself up.
56
00:03:25,380 --> 00:03:28,540
Don't tell me you got the bill for that
Anne Summers party you went to.
57
00:03:28,860 --> 00:03:31,620
Don't be silly, Sharon. You know I
always pay cash on the night.
58
00:03:32,220 --> 00:03:33,300
What's the problem, then?
59
00:03:33,740 --> 00:03:37,800
Marcus's cousin, Faye, has hoodwinked me
into babysitting her daughter for a
60
00:03:37,800 --> 00:03:41,880
week while she and her husband, Maurice,
jet off to Kenya on safari. Why would
61
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
they want to do that?
62
00:03:43,340 --> 00:03:44,340
Who knows, Tracy?
63
00:03:45,120 --> 00:03:46,740
Perhaps Centre Park was fully booked.
64
00:03:47,860 --> 00:03:50,700
I meant, why would anyone ask you to
babysit?
65
00:03:51,040 --> 00:03:53,780
I mean, no offence at all, but you're
hardly Mary Poppins, are you?
66
00:03:54,700 --> 00:03:56,480
Meet the nanny with the overactive...
Sharon!
67
00:03:59,280 --> 00:04:01,540
She always comes to me when she needs a
favour.
68
00:04:01,800 --> 00:04:02,860
Well, why don't you just say no?
69
00:04:03,860 --> 00:04:05,340
Can't, Trace. It's a force of habit.
70
00:04:09,120 --> 00:04:10,700
She's got something on me.
71
00:04:12,860 --> 00:04:16,880
Something I wouldn't want revealed to
certain other parties, if you get my
72
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
drift.
73
00:04:18,019 --> 00:04:19,459
Marcus. Got it in one.
74
00:04:20,140 --> 00:04:23,260
She once caught me in a rather
compromising position with a young
75
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
friend of mine.
76
00:04:25,360 --> 00:04:28,040
Draws at half -mast and both hands on
his dipstick.
77
00:04:29,760 --> 00:04:34,860
You dirty old cow, the mechanic. He
simply popped in to say I was due for my
78
00:04:34,860 --> 00:04:35,860
regular service.
79
00:04:37,760 --> 00:04:39,420
One thing led to another.
80
00:04:40,460 --> 00:04:44,360
You've no idea how erotic grease stains
on naked flesh can be.
81
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
I have.
82
00:04:46,380 --> 00:04:48,100
Chris always used to eat his chips in
bed.
83
00:04:50,380 --> 00:04:54,020
Every time Miss Faye wants a little
favour, she just drops hints about...
84
00:04:54,020 --> 00:04:56,460
Exactly. Well, naturally, my hands are
tied.
85
00:04:57,580 --> 00:05:00,420
So, how old is Miss Faye's baby, then?
86
00:05:01,340 --> 00:05:02,720
Rosa? I don't know.
87
00:05:03,100 --> 00:05:05,160
Nine? Or 16 or something?
88
00:05:05,820 --> 00:05:08,860
That's hardly babysitting, is it? Well,
it may as well be. You should see the
89
00:05:08,860 --> 00:05:09,860
ugly little gnome.
90
00:05:10,120 --> 00:05:13,060
She makes Chelsea Clinton look like
Cindy Crawford.
91
00:05:14,480 --> 00:05:16,640
Oh, God, that's them.
92
00:05:20,240 --> 00:05:21,980
There's the little mutant getting out
now.
93
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
Look at her.
94
00:05:24,260 --> 00:05:26,780
She must have been conceived on a day
trip to Sellafield.
95
00:05:29,820 --> 00:05:30,920
Coming, sweetie.
96
00:05:32,540 --> 00:05:33,540
Ciao.
97
00:05:36,320 --> 00:05:37,360
Here, Trace.
98
00:05:37,760 --> 00:05:39,540
The wine bar's been taken over.
99
00:05:39,960 --> 00:05:42,120
They're turning it into one of them new
tap house bars.
100
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Oh, yeah?
101
00:05:43,580 --> 00:05:44,740
They're having happy hour tonight.
102
00:05:45,040 --> 00:05:46,400
All drinks are half price.
103
00:05:47,080 --> 00:05:48,520
Starts at six, goes on till midnight.
104
00:05:49,640 --> 00:05:50,840
Flipping long hair, innit?
105
00:05:52,120 --> 00:05:53,440
Well, you're pissed it ain't.
106
00:05:54,460 --> 00:05:56,380
So, what do you reckon then, eh?
107
00:05:56,660 --> 00:05:58,780
You and me, bit of a girls' night out on
the res?
108
00:05:59,120 --> 00:06:00,160
Oh, I don't know, Cheryl.
109
00:06:00,460 --> 00:06:02,020
Oh, come on, be a right laugh.
110
00:06:02,500 --> 00:06:03,700
Like the old days down at Royal.
111
00:06:04,000 --> 00:06:04,759
Oh, great.
112
00:06:04,760 --> 00:06:09,180
You'll be rat -arsed and ramming your
tongue down the DJ's gullet while I'm
113
00:06:09,180 --> 00:06:11,500
to queue up for the coats and get
touched up by the bouncers.
114
00:06:12,700 --> 00:06:14,600
So you don't fancy it then? Are you
kidding?
115
00:06:14,940 --> 00:06:18,120
I'll be standing watching another year
of Popsie Provence, innit? Oh, really?
116
00:06:18,140 --> 00:06:19,380
Here, what are we going to wear?
117
00:06:19,820 --> 00:06:22,400
I might wear me old jeans. Go a bit
grungy -like.
118
00:06:22,740 --> 00:06:24,320
Oh, hold on a minute, Cheryl. I can't.
119
00:06:25,060 --> 00:06:25,919
Why not?
120
00:06:25,920 --> 00:06:27,880
I can't leave Garfield on his own, can
I?
121
00:06:28,560 --> 00:06:29,439
Why not?
122
00:06:29,440 --> 00:06:32,020
I'm no home alone, Mum. I love my son.
123
00:06:32,980 --> 00:06:35,380
I love several of his, but I don't mind
going out for that one.
124
00:06:36,740 --> 00:06:39,380
I'm worried about him. What if he's
getting depressed or something?
125
00:06:39,780 --> 00:06:41,000
He's making me depressed.
126
00:06:42,340 --> 00:06:44,660
Why don't you talk to him like I told
you to?
127
00:06:44,920 --> 00:06:45,879
All right, I will.
128
00:06:45,880 --> 00:06:46,880
Good. Good.
129
00:06:59,120 --> 00:07:00,580
You doing anything tonight then, Garth?
130
00:07:01,400 --> 00:07:02,960
Yeah, I am as it happens.
131
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
Great.
132
00:07:05,260 --> 00:07:06,260
What are you up to then?
133
00:07:06,800 --> 00:07:08,180
Thought I'd stay in and watch a bit of
telly.
134
00:07:09,860 --> 00:07:10,900
That'll make a change.
135
00:07:11,640 --> 00:07:14,600
Look, are you all right? I'm worried
about you. You ain't got any problems or
136
00:07:14,600 --> 00:07:15,459
anything, have you?
137
00:07:15,460 --> 00:07:16,460
Like what?
138
00:07:16,700 --> 00:07:17,659
Who knows?
139
00:07:17,660 --> 00:07:20,720
With kids today, it could be anything
from glue sniffing to devil worship.
140
00:07:21,780 --> 00:07:24,460
No, everything's all right, Mum. Nothing
to worry about. Honest.
141
00:07:24,900 --> 00:07:26,120
Then why haven't you been going out?
142
00:07:26,860 --> 00:07:28,100
I ain't got anyone to go out with.
143
00:07:28,640 --> 00:07:30,880
All me old schoolmates have gone their
own way now they're at work or
144
00:07:30,880 --> 00:07:33,920
university. Well, what about catering
college? Only got no mates there.
145
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
They're not really my type.
146
00:07:35,760 --> 00:07:36,900
All the blokes are wussies.
147
00:07:37,560 --> 00:07:38,459
What's a wuss?
148
00:07:38,460 --> 00:07:41,520
Oh, you know, a bit of a toss. I've been
worth it to the wuss.
149
00:07:42,480 --> 00:07:43,560
And what about the girls?
150
00:07:44,100 --> 00:07:45,100
Leave it out, Mum.
151
00:07:46,620 --> 00:07:48,020
Most of them look like Aunty Sharon.
152
00:07:49,780 --> 00:07:50,860
Oi, I heard that.
153
00:07:51,460 --> 00:07:52,460
Oh, thanks, Aunty.
154
00:07:52,780 --> 00:07:55,780
Just that working with all that food
gets a little bit tempting for some of
155
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
them.
156
00:07:57,230 --> 00:07:59,790
There is this one girl there I like,
though. Oh, yeah, who's that?
157
00:08:00,110 --> 00:08:01,110
Her name's Jackie.
158
00:08:01,210 --> 00:08:02,210
Have you asked her out?
159
00:08:02,530 --> 00:08:04,730
No, not exactly. But she did ask for my
number.
160
00:08:04,990 --> 00:08:06,230
Well, that's a good sign, isn't it?
161
00:08:06,590 --> 00:08:07,850
Yeah, but she ain't run.
162
00:08:08,110 --> 00:08:09,250
Don't worry, she will.
163
00:08:10,230 --> 00:08:12,410
Here, why don't you come to the wine bar
with us tonight?
164
00:08:13,290 --> 00:08:14,290
What?
165
00:08:14,550 --> 00:08:15,630
I don't think so, Mum.
166
00:08:16,050 --> 00:08:17,009
Why not?
167
00:08:17,010 --> 00:08:20,050
Don't force the boy if you don't want to
come, Tracey. Come on, we'd better be
168
00:08:20,050 --> 00:08:20,689
getting ready.
169
00:08:20,690 --> 00:08:23,110
I ain't going out and leaving my son in.
He needs me.
170
00:08:23,670 --> 00:08:25,430
I don't. Of course you do, I'm your
mother.
171
00:08:27,260 --> 00:08:29,180
Bonsoir. Am I interrupting anything?
172
00:08:29,620 --> 00:08:31,600
Wouldn't have thought so, but it's
polite to check, isn't it?
173
00:08:32,860 --> 00:08:34,240
God, I have to get out of the house.
174
00:08:34,659 --> 00:08:38,460
One more game of Twister with the brat.
I swear I will turn into Rebecca de
175
00:08:38,460 --> 00:08:40,120
Mornay in the hand that rocks the
cradle.
176
00:08:41,320 --> 00:08:42,299
It, door.
177
00:08:42,299 --> 00:08:45,900
Why don't you come down that new tap
-ass bar with me and Trace? I told you,
178
00:08:45,900 --> 00:08:47,400
ain't down that no tap -ass bar.
179
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
It's tap -ass.
180
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Tap -ass.
181
00:08:53,680 --> 00:08:54,840
Oh, it's it.
182
00:09:00,530 --> 00:09:04,050
Anyway, Sharon, I have to babysit.
183
00:09:04,870 --> 00:09:08,710
You two really know how to live life in
the bus lane, don't you?
184
00:09:09,750 --> 00:09:12,750
What are you doing here, Rosa?
185
00:09:13,110 --> 00:09:16,350
I thought I told you not to leave the
house until after the sun had gone down.
186
00:09:18,370 --> 00:09:19,370
How horrible.
187
00:09:20,150 --> 00:09:20,969
Introduce us.
188
00:09:20,970 --> 00:09:21,990
Oh, if I must.
189
00:09:22,350 --> 00:09:23,350
That's Tracy.
190
00:09:23,470 --> 00:09:24,910
That one is Sharon.
191
00:09:25,390 --> 00:09:27,750
The social monster over there is called
Garth.
192
00:09:27,950 --> 00:09:29,630
Hi, Garth. What are you reading?
193
00:09:30,330 --> 00:09:31,470
About the Guns N' Roses tour.
194
00:09:31,770 --> 00:09:33,770
Oh, wow. Flash is my favourite
guitarist.
195
00:09:34,030 --> 00:09:34,829
Leave it out.
196
00:09:34,830 --> 00:09:35,890
He can't touch the edge.
197
00:09:36,170 --> 00:09:37,029
Don't you think so?
198
00:09:37,030 --> 00:09:38,650
No, he ain't fit to hold his plectrum.
199
00:09:39,910 --> 00:09:41,370
Flippin' hell, they're communicating.
200
00:09:42,930 --> 00:09:45,510
Girls, group meeting, kitchen, now.
201
00:09:51,090 --> 00:09:57,190
The gods are smiling down upon us. They
are saying, ladies, get thy jacksies up
202
00:09:57,190 --> 00:10:00,700
that tap -ass bar and get well... and
truly mullered.
203
00:10:01,260 --> 00:10:04,480
But tonight, the manor is your oyster.
204
00:10:07,720 --> 00:10:11,880
Either I've lost the ability to decipher
sentences, or they've invented a new
205
00:10:11,880 --> 00:10:13,400
language only the fat can understand.
206
00:10:15,560 --> 00:10:16,900
What are you on about?
207
00:10:17,660 --> 00:10:22,160
We can leave Rosa with Garth reading
about the age having a slash or
208
00:10:23,220 --> 00:10:26,040
We can all knob off to happy air down
the road.
209
00:10:26,240 --> 00:10:27,360
That way everyone's happy.
210
00:10:27,780 --> 00:10:29,700
Well, I don't think... Barfie will be.
We'll see.
211
00:10:30,260 --> 00:10:31,940
Garth, could you come here a moment?
212
00:10:34,680 --> 00:10:35,700
Yes, Auntie Dorian?
213
00:10:36,700 --> 00:10:39,600
Your mother, Sharon, and I want to go
out for the evening. Now, is it all
214
00:10:39,600 --> 00:10:41,480
if we leave Rosa here with you?
215
00:10:41,940 --> 00:10:43,220
Me? A babysitter?
216
00:10:43,440 --> 00:10:45,900
No way. Forget it. Would £10 change your
mind?
217
00:10:46,460 --> 00:10:47,460
£20 might.
218
00:10:47,980 --> 00:10:50,120
£15? £18 .50. £16 .25.
219
00:10:50,380 --> 00:10:52,440
£18 quid. £17 .50, not a penny more.
220
00:10:52,740 --> 00:10:54,180
Done. I certainly have been.
221
00:10:55,060 --> 00:10:57,540
Thanks, Auntie Dorian. It's been a
pleasure doing business with you.
222
00:10:58,090 --> 00:10:59,090
Would you like me to read her a story?
223
00:10:59,290 --> 00:11:02,150
Frankly, I don't care if you beat her
around the legs with a wire coat hanger.
224
00:11:02,690 --> 00:11:05,170
Just keep her occupied until we get
back.
225
00:11:05,390 --> 00:11:07,490
Will do. Aunt Garth? Yes, Auntie Dorian?
226
00:11:08,390 --> 00:11:13,390
If you ever call me Auntie again, I
shall tell your mother about the time
227
00:11:13,390 --> 00:11:15,690
watched me taking a shower through your
binoculars.
228
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
When was that?
229
00:11:17,450 --> 00:11:18,770
About 11 .30 tonight.
230
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
Oh,
231
00:11:49,490 --> 00:11:51,550
nice of the DJ to let everyone know
you're here, ain't you?
232
00:11:52,390 --> 00:11:53,650
Shut up, Sharon.
233
00:11:54,600 --> 00:11:57,880
What have they done to this place? It's
like an 1830s holiday camp. And I wonder
234
00:11:57,880 --> 00:11:58,880
why they didn't want to let you in.
235
00:11:59,840 --> 00:12:01,960
Pack it in, you two. This is meant to be
happy hour.
236
00:12:02,460 --> 00:12:06,100
Happy? The three of us, sitting here,
alone and unloved, sipping watered -down
237
00:12:06,100 --> 00:12:07,640
cocktails. What's so happy about that?
238
00:12:08,520 --> 00:12:11,700
God, it's leaving the metaphor for my
life. Thank God, help me.
239
00:12:12,200 --> 00:12:13,200
It's not the place.
240
00:12:13,460 --> 00:12:14,880
It's the company what matters.
241
00:12:15,860 --> 00:12:16,940
Now I am depressed.
242
00:12:18,580 --> 00:12:20,520
My life was never meant to turn out like
this.
243
00:12:20,900 --> 00:12:23,020
I mean, what have I got left to look
forward to?
244
00:12:23,760 --> 00:12:25,860
My breasts have already failed the
pencil test.
245
00:12:26,620 --> 00:12:29,240
In a few years, I'll probably have my
first serious hip operation.
246
00:12:29,980 --> 00:12:33,940
After that, it's a downhill dribble
towards Meals on Wheels and mail
247
00:12:33,940 --> 00:12:34,940
continence pants.
248
00:12:38,060 --> 00:12:40,260
My breasts never took no pencil test.
249
00:12:40,940 --> 00:12:42,640
They ain't got no pencils big enough.
250
00:12:47,720 --> 00:12:51,700
I was voted the girl most likely to make
a major contribution to mankind.
251
00:12:52,220 --> 00:12:53,219
Well, you did, didn't you?
252
00:12:53,220 --> 00:12:54,480
You slept with most of us.
253
00:12:56,160 --> 00:12:58,240
Come on, relax and finish your cocktail.
254
00:12:58,860 --> 00:13:01,740
OK, everybody, back on the floor for a
conga!
255
00:13:18,250 --> 00:13:20,370
I don't think Aunty Dorian likes me very
much.
256
00:13:20,990 --> 00:13:22,130
I wouldn't take it personally.
257
00:13:22,350 --> 00:13:23,750
She doesn't like anyone very much.
258
00:13:25,150 --> 00:13:28,770
My mum and dad go off on holiday without
me and I'm dumped off on some neurotic
259
00:13:28,770 --> 00:13:30,290
aunt who can't stand the sight of me.
260
00:13:31,170 --> 00:13:32,170
Story of my life.
261
00:13:32,410 --> 00:13:33,870
Come on, it can't be that bad.
262
00:13:34,210 --> 00:13:35,210
Oh, can't it?
263
00:13:35,410 --> 00:13:38,650
If Aunty Dorian had her way, she'd keep
me chained up in the attic until my
264
00:13:38,650 --> 00:13:39,650
parents get back.
265
00:13:39,870 --> 00:13:40,930
You wouldn't be the first.
266
00:13:43,030 --> 00:13:44,930
Tell you what, you fancy a little drink?
267
00:13:45,610 --> 00:13:47,090
Oh, I don't know. I don't usually.
268
00:13:47,610 --> 00:13:48,710
Come on, just the one.
269
00:13:48,930 --> 00:13:51,390
After all, they're out having fun. Why
shouldn't we?
270
00:14:03,870 --> 00:14:08,590
Oh, Matt
271
00:14:08,590 --> 00:14:15,470
Long. God, what a boring night.
272
00:14:16,160 --> 00:14:19,200
It's like taking two Mogadon and
watching the BAFTAs in slow motion.
273
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
Here,
274
00:14:30,980 --> 00:14:34,100
where's the kid?
275
00:14:34,600 --> 00:14:37,100
Oh, well, the sun's come up. Rose has
obviously gone back to her coffin.
276
00:14:37,780 --> 00:14:38,780
I'd better go.
277
00:14:39,380 --> 00:14:41,200
We really must do this again sometime.
278
00:14:41,640 --> 00:14:42,539
Great, when?
279
00:14:42,540 --> 00:14:43,920
It's about when hell freezes over.
280
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Ciao.
281
00:14:46,860 --> 00:14:47,860
What was that?
282
00:14:48,060 --> 00:14:49,960
Came from out the back by the pole. Oh,
my God.
283
00:14:50,820 --> 00:14:52,200
Burglars. Call the police.
284
00:14:52,600 --> 00:14:53,599
We can't.
285
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
Why not?
286
00:14:54,620 --> 00:14:56,720
The filter unit was on place five last
week.
287
00:14:58,300 --> 00:14:59,300
We'd better go and have a look.
288
00:14:59,560 --> 00:15:00,560
Come and give me that bottle.
289
00:15:30,540 --> 00:15:31,379
Calm down, Mum.
290
00:15:31,380 --> 00:15:32,760
I said I'll replace your champagne.
291
00:15:33,200 --> 00:15:34,520
Never mind the champagne.
292
00:15:34,940 --> 00:15:37,120
What was going on in that jacuzzi last
night?
293
00:15:37,540 --> 00:15:38,860
What was coming off, more like.
294
00:15:39,700 --> 00:15:41,660
Look, Mum, I'm a young adult.
295
00:15:42,000 --> 00:15:46,560
Not in my house, you're not. You look
like an episode of Chigwell 90218 in
296
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
there.
297
00:15:47,720 --> 00:15:49,000
I don't know why you're so angry.
298
00:15:49,220 --> 00:15:50,220
I took precautions.
299
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
So what do you want, a paper hat?
300
00:15:53,600 --> 00:15:56,660
I tell you what, Garfield, it's lucky
for you your father weren't here.
301
00:15:57,220 --> 00:15:58,640
Luckier still Chris weren't there.
302
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
what would he have done?
303
00:16:00,820 --> 00:16:01,840
Jumped in with them, probably.
304
00:16:03,880 --> 00:16:05,540
I'm really disappointed in you.
305
00:16:05,820 --> 00:16:07,080
You really let me down.
306
00:16:07,420 --> 00:16:08,860
How? What have I done?
307
00:16:09,140 --> 00:16:10,300
You know what you've done.
308
00:16:10,620 --> 00:16:12,620
Yeah, the same thing you and Aunty
Sharon used to do.
309
00:16:13,640 --> 00:16:15,180
Oi, I still do it sometimes.
310
00:16:18,700 --> 00:16:19,840
Not often, mind.
311
00:16:20,620 --> 00:16:21,980
Mum, you're just a hypocrite.
312
00:16:22,260 --> 00:16:24,480
Am I not allowed to have sex just
because you don't?
313
00:16:25,040 --> 00:16:28,780
Well, I happen to really like Rosa, and
she likes me. So everyone else can just
314
00:16:28,780 --> 00:16:29,980
shove off and mind their own business.
315
00:16:33,660 --> 00:16:34,980
Well, that's holding trace.
316
00:16:36,320 --> 00:16:38,000
Did you hear the way he spoke to me?
317
00:16:38,400 --> 00:16:41,980
If he thinks he's seeing that little
tart again, he's got another thing
318
00:16:43,120 --> 00:16:45,780
Do you reckon all the women in Dorian's
family are like that?
319
00:16:47,180 --> 00:16:49,760
You know, genetic nymphos like.
320
00:16:50,140 --> 00:16:51,660
That's a surprise, shall.
321
00:16:52,110 --> 00:16:53,450
Some families are double -jointed.
322
00:16:53,690 --> 00:16:56,190
Hers have all got fold -away backbones
and carpet bones.
323
00:16:58,190 --> 00:16:59,190
Oh, no!
324
00:16:59,210 --> 00:17:02,530
Trace was just talking about you. I am
not here to exchange pleasantries. Where
325
00:17:02,530 --> 00:17:03,530
is the little pervert?
326
00:17:03,930 --> 00:17:09,290
What? I am referring to that debauched
son of yours. The deflowerer of young
327
00:17:09,290 --> 00:17:10,290
virgins.
328
00:17:10,849 --> 00:17:12,470
How could he, Tracey?
329
00:17:12,890 --> 00:17:15,349
Taking advantage of a young innocent
like Rosa.
330
00:17:15,589 --> 00:17:18,849
What? Rosa's about as innocent as Jack
the Flipping Ripper.
331
00:17:19,690 --> 00:17:22,650
Are you insinuating that my... This is
easy.
332
00:17:22,890 --> 00:17:25,630
Well, she didn't look very difficult
from where I was standing.
333
00:17:26,109 --> 00:17:30,450
If the cats fit, yes. Well, I don't want
either of them seeing each other again,
334
00:17:30,610 --> 00:17:31,710
Tracy. Is that clear?
335
00:17:32,090 --> 00:17:33,090
Suits me fine.
336
00:17:33,230 --> 00:17:36,590
If Bea and Maurice find out about this,
there will be hell to pay. They are well
337
00:17:36,590 --> 00:17:39,310
-respected members of the community and
will have had the best education that
338
00:17:39,310 --> 00:17:40,310
money can buy.
339
00:17:40,410 --> 00:17:45,950
Have you any idea what they would say if
they found out that their only daughter
340
00:17:45,950 --> 00:17:48,370
has been banging the son of a banged
up...
341
00:17:58,320 --> 00:17:59,340
Garth is of common stock.
342
00:17:59,580 --> 00:18:02,460
He can't help it. After all, you're
his... Never mind.
343
00:18:02,680 --> 00:18:05,000
But you see, Rosa is different. She has
breeding.
344
00:18:05,580 --> 00:18:07,580
She was breeding last time I saw her.
345
00:18:09,380 --> 00:18:13,220
Tracy, I don't mean to offend you, but
things are the way they are.
346
00:18:13,460 --> 00:18:14,520
Dogs go with dogs.
347
00:18:14,720 --> 00:18:17,060
Cats go with cats. It's the way of the
world.
348
00:18:17,680 --> 00:18:19,420
Except dogs just had your cat.
349
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
Well,
350
00:18:22,460 --> 00:18:27,220
I think we'll forget the whole
unfortunate incident ever occurred. Oh,
351
00:18:27,720 --> 00:18:31,300
You come over here insulting my son and
then you want to wipe the slate clean.
352
00:18:31,560 --> 00:18:35,340
I ain't stupid, Dorian. The only reason
you don't want them seeing each other is
353
00:18:35,340 --> 00:18:37,920
you're worried what Faye might say to
Marcus when she finds out.
354
00:18:39,240 --> 00:18:42,920
Greasy. Don't be unreasonable. We can
talk about it. I think you've said
355
00:18:43,060 --> 00:18:47,000
madam. As far as Rosa and Garth are
concerned, I think they make a lovely
356
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
and they've got my blessing.
357
00:18:48,560 --> 00:18:49,439
Now out!
358
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
Now!
359
00:19:00,460 --> 00:19:01,460
Where's Garth?
360
00:19:01,840 --> 00:19:02,980
Getting ready to go out.
361
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
With Rosa again?
362
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
Yep.
363
00:19:07,980 --> 00:19:09,340
That'll be every night this week.
364
00:19:10,540 --> 00:19:11,860
Dorian must be going ballistic.
365
00:19:12,220 --> 00:19:13,220
I wouldn't know.
366
00:19:13,480 --> 00:19:15,860
She hasn't had the nerve to show her mug
round here.
367
00:19:17,140 --> 00:19:18,980
I hope you know what you're doing,
Trace.
368
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
What do you mean?
369
00:19:20,840 --> 00:19:22,120
Encouraging Garth and Rosa.
370
00:19:22,600 --> 00:19:25,860
I mean, you're only doing it to give Dor
the hump, aren't you? No, I ain't.
371
00:19:26,640 --> 00:19:29,400
Well, maybe a little bit, but it serves
her right.
372
00:19:30,780 --> 00:19:32,200
You're playing with fire, girl.
373
00:19:32,900 --> 00:19:36,360
If they're still seeing each other when
her parents get back, the batter's
374
00:19:36,360 --> 00:19:37,400
really going to hit the blinder.
375
00:19:37,840 --> 00:19:42,160
You don't really want Faith to tell Mark
about Doreen's little fling, do you? I
376
00:19:42,160 --> 00:19:43,019
suppose not.
377
00:19:43,020 --> 00:19:45,420
But she shouldn't have said those things
about my Garfield.
378
00:19:46,200 --> 00:19:47,900
And anyway, it ain't going to happen.
379
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
What do you mean?
380
00:19:50,180 --> 00:19:52,060
They're young. They hardly know each
other.
381
00:19:52,300 --> 00:19:54,260
It'll soon fizzle out. You mark my
words.
382
00:19:55,380 --> 00:19:57,120
That's what Mum said about you and
Daryl.
383
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
Hi, Mickey Stubbs.
384
00:20:05,280 --> 00:20:06,280
Hello, Rosa.
385
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
You look nice.
386
00:20:07,700 --> 00:20:08,699
New dress?
387
00:20:08,700 --> 00:20:10,100
It's one of Auntie Dorian's, actually.
388
00:20:10,360 --> 00:20:12,100
I did happen to come across it in her
wardrobe.
389
00:20:12,600 --> 00:20:14,160
A bit young for her, though, isn't it?
390
00:20:15,300 --> 00:20:16,300
Garth, you ready?
391
00:20:17,240 --> 00:20:19,120
Yeah. I'll give him a shout.
392
00:20:25,940 --> 00:20:26,940
Garthie!
393
00:20:27,580 --> 00:20:28,580
Garthie!
394
00:20:28,920 --> 00:20:31,240
My sister would have made a terrific
town crier.
395
00:20:33,000 --> 00:20:34,500
She'd have made a pretty good town.
396
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
What is?
397
00:20:36,700 --> 00:20:37,700
Nothing.
398
00:20:41,620 --> 00:20:43,320
Off anywhere nice tonight, Rosa?
399
00:20:43,700 --> 00:20:45,640
Gas taking me to the new tapas bar.
400
00:20:46,080 --> 00:20:47,240
Simply adore tapas.
401
00:20:47,580 --> 00:20:50,480
You know, when we go to Mummy and
Daddy's villa in Puerto Banos, I
402
00:20:50,480 --> 00:20:52,060
live off chorizo and calamari.
403
00:20:52,280 --> 00:20:53,800
Who are they, the next -door neighbours?
404
00:20:56,200 --> 00:20:59,540
No, they're delicacies, Mrs Stubbs.
Spanish sausage and squid.
405
00:21:00,100 --> 00:21:01,100
Nice.
406
00:21:01,740 --> 00:21:03,400
Speaking of your mum and dad, when are
they due back?
407
00:21:03,700 --> 00:21:04,700
They're playing lands tonight.
408
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
I'll be going home tomorrow.
409
00:21:06,260 --> 00:21:09,140
I expect you and Garfield will be having
a little farewell drink tonight then.
410
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
No way.
411
00:21:11,000 --> 00:21:13,200
I can't wait to introduce Garfield to
mummy and daddy.
412
00:21:13,400 --> 00:21:14,680
I know they're going to love him.
413
00:21:15,800 --> 00:21:18,060
Rosa, you do know Garfield isn't Jewish,
don't you?
414
00:21:18,300 --> 00:21:20,000
Of course I do, Mrs Stubbs.
415
00:21:24,460 --> 00:21:27,200
I noticed the other night in the
jacuzzi.
416
00:21:35,050 --> 00:21:36,050
We're off then, Mum.
417
00:21:36,310 --> 00:21:37,310
Don't wait up.
418
00:21:37,450 --> 00:21:38,450
Don't push your luck.
419
00:21:40,810 --> 00:21:46,290
Well, Trace, I ain't one to say I told
you so, but... You told me so.
420
00:21:47,590 --> 00:21:48,970
Tomorrow should be a laugh, then.
421
00:21:49,990 --> 00:21:52,650
Faye and Maurice will find out about
Garth.
422
00:21:53,330 --> 00:21:55,890
Marcus will find out about Dorian and
the Randy mechanic.
423
00:21:56,850 --> 00:22:00,650
And you will find out what it's like to
be up to your neck... Thank you, Sharon.
424
00:22:00,830 --> 00:22:02,230
I think I get your drift.
425
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
So what are you going to do then?
426
00:22:05,320 --> 00:22:06,320
Nothing.
427
00:22:06,540 --> 00:22:07,540
What?
428
00:22:07,780 --> 00:22:11,040
If my son wants to go out with a girl,
I'll stand by him, no matter what.
429
00:22:11,840 --> 00:22:13,220
What about the consequences?
430
00:22:14,180 --> 00:22:15,700
Dorian may never speak to you again.
431
00:22:18,820 --> 00:22:20,160
Yes, I see your point.
432
00:22:21,300 --> 00:22:23,840
That's a cuppa. Yeah, I'm spitting
feathers.
433
00:22:27,540 --> 00:22:30,620
There's something old and wrinkly
outside our window.
434
00:22:33,930 --> 00:22:34,930
Ask her what she wants.
435
00:22:39,550 --> 00:22:40,550
What do you want?
436
00:22:41,070 --> 00:22:42,710
I come under the flag of peace.
437
00:22:43,550 --> 00:22:44,690
That ain't a flag of peace.
438
00:22:45,110 --> 00:22:48,990
It's a pair of cami knickers stuck on
top of a riding crotch. Well, I
439
00:22:48,990 --> 00:22:50,490
improvised. It was the best I could do.
440
00:22:50,850 --> 00:22:54,630
If you're here to try and spit out Garth
and Rosa, you can fling your hook,
441
00:22:54,750 --> 00:22:57,610
because my son is good enough to go out
with whomever he wants.
442
00:22:58,050 --> 00:22:59,050
You're right, Tracy.
443
00:22:59,130 --> 00:23:00,130
Of course he is.
444
00:23:00,520 --> 00:23:04,600
But that doesn't necessarily mean that
they are good enough to go out with him.
445
00:23:05,100 --> 00:23:05,999
You what?
446
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
It's Rosa.
447
00:23:07,640 --> 00:23:11,080
I was worried she might telephone her
mother and tell her what's been going
448
00:23:11,180 --> 00:23:12,700
So? Yes.
449
00:23:13,000 --> 00:23:14,860
I've been monitoring her calls.
450
00:23:15,780 --> 00:23:19,240
Eavesdropping, you mean. I thought
monitoring sounded less Jewish. Anyway,
451
00:23:19,240 --> 00:23:20,620
overheard her speaking to a friend.
452
00:23:21,000 --> 00:23:25,380
Apparently, Rosa has been trying to get
her father to buy her the new Mazda MX
453
00:23:25,380 --> 00:23:26,600
-5 convertible.
454
00:23:26,900 --> 00:23:29,020
Without much luck, I might add.
455
00:23:29,560 --> 00:23:32,420
What's all that got to do with Garthy?
Everything, I'm afraid.
456
00:23:32,860 --> 00:23:36,160
Rosa intends to use him as a bargaining
device.
457
00:23:36,780 --> 00:23:37,780
I don't get it.
458
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
I do.
459
00:23:39,940 --> 00:23:44,680
Daddy gets the hump about Garth, so she
agrees to dump him in return for a nice
460
00:23:44,680 --> 00:23:47,180
little privy. It's like a sports car.
461
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
Exactly.
462
00:23:48,700 --> 00:23:52,920
I'm afraid darling Rosa has been a
manipulative little bitch.
463
00:23:53,860 --> 00:23:55,560
Can't think where she gets it from.
464
00:23:57,610 --> 00:23:59,270
Break her neck, the little vixen.
465
00:23:59,710 --> 00:24:01,590
Trifing with my Garfield affections.
466
00:24:01,790 --> 00:24:02,790
And the rest.
467
00:24:04,030 --> 00:24:05,130
What are you going to do then?
468
00:24:05,910 --> 00:24:06,910
I'll tell him.
469
00:24:07,490 --> 00:24:09,350
God knows there he'll be gutted.
470
00:24:09,830 --> 00:24:11,450
Tracy. What?
471
00:24:12,330 --> 00:24:13,430
I'm really sorry.
472
00:24:14,470 --> 00:24:17,590
Truly. If there was anything I could do.
473
00:24:17,990 --> 00:24:19,430
I think you've done enough.
474
00:24:28,810 --> 00:24:29,809
Hi, Mum.
475
00:24:29,810 --> 00:24:30,529
Still up?
476
00:24:30,530 --> 00:24:31,530
Yeah.
477
00:24:31,550 --> 00:24:32,550
Nice evening?
478
00:24:32,790 --> 00:24:33,790
You know.
479
00:24:34,410 --> 00:24:35,890
Come and sit down. I want to talk to
you.
480
00:24:36,330 --> 00:24:37,330
About Rosa.
481
00:24:38,170 --> 00:24:41,130
Actually, Mum, there's something I want
to say to you. No, let me finish what I
482
00:24:41,130 --> 00:24:43,510
was saying first. No, no, please, hear
me out. It's important.
483
00:24:44,590 --> 00:24:48,310
Look, I know how much you like Rosa, and
I'm really glad that you didn't let
484
00:24:48,310 --> 00:24:49,310
what happened affect things.
485
00:24:49,810 --> 00:24:52,530
You really gave us a chance to get to
know each other. See how much we had in
486
00:24:52,530 --> 00:24:53,489
common?
487
00:24:53,490 --> 00:24:56,850
It's because of that that tonight I told
Rosa that... Oh, Garfield, no.
488
00:24:57,740 --> 00:24:58,740
I didn't want to see her anymore.
489
00:24:59,880 --> 00:25:01,400
What? I dumped her.
490
00:25:01,900 --> 00:25:02,900
Give her the big E.
491
00:25:03,060 --> 00:25:04,060
You know.
492
00:25:04,940 --> 00:25:06,800
But I thought you were getting on really
well with her.
493
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
She's not my type, Mum.
494
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Rosie's a bit of a snob, really.
495
00:25:10,620 --> 00:25:12,620
You should have seen her down that
tapest bar tonight.
496
00:25:12,820 --> 00:25:13,960
She didn't stop moaning.
497
00:25:14,460 --> 00:25:16,320
Said it was like an 1830s holiday camp.
498
00:25:16,600 --> 00:25:17,600
And what did you say?
499
00:25:18,140 --> 00:25:20,440
Nothing. I was too busy throwing up in
her handbag.
500
00:25:22,560 --> 00:25:24,160
Anyway, what was it you wanted to say?
501
00:25:24,900 --> 00:25:25,900
Nothing important.
502
00:25:26,200 --> 00:25:27,700
Just don't go rushing into things.
503
00:25:27,920 --> 00:25:29,580
There's plenty of time to find the right
girl.
504
00:25:29,900 --> 00:25:30,779
I know.
505
00:25:30,780 --> 00:25:32,600
And I know exactly what kind I'm looking
for.
506
00:25:32,800 --> 00:25:33,699
What's that?
507
00:25:33,700 --> 00:25:34,880
Someone just like my mum.
508
00:25:36,180 --> 00:25:37,340
Give me that cuddle.
509
00:25:39,080 --> 00:25:41,120
My dear, she'd have to like jacuzzis as
well.
510
00:25:44,260 --> 00:25:46,480
So, all's well that ends well?
511
00:25:46,680 --> 00:25:50,480
Yeah. Faye and Maurice picked her up
this morning. She went off quiet as a
512
00:25:50,620 --> 00:25:52,640
And Dorian's little secret is still
safe.
513
00:25:53,710 --> 00:25:57,410
Is Garfield right? Yeah, that girl
Jackie from the college row. They'd gone
514
00:25:57,410 --> 00:25:58,329
for the day.
515
00:25:58,330 --> 00:26:00,390
And they all lived happily ever after.
516
00:26:02,290 --> 00:26:03,290
Here, Trace.
517
00:26:04,390 --> 00:26:06,450
Have you and Daryl ever done it in a
jacuzzi?
518
00:26:08,050 --> 00:26:09,330
Why'd you run beeswax?
519
00:26:10,390 --> 00:26:11,390
Me and Chris had.
520
00:26:12,690 --> 00:26:14,370
Well, it weren't exactly a jacuzzi.
521
00:26:15,350 --> 00:26:16,350
More a big bath.
522
00:26:18,710 --> 00:26:21,350
And Chris had had two portions of
sprouts for supper.
523
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
Tracy.
524
00:26:26,160 --> 00:26:31,220
Tracy. What? What? Don't worry about a
thing. I have sorted it all out.
525
00:26:31,560 --> 00:26:34,520
You what? Don't thank me. It was the
least I could do.
526
00:26:35,200 --> 00:26:39,740
I waited up for Rosa last night. I told
her the game was up. I warned her if she
527
00:26:39,740 --> 00:26:45,760
ever saw Garth again, I would tell Marie
everything I knew about her little
528
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
scheme.
529
00:26:47,340 --> 00:26:48,780
And she agreed, I suppose.
530
00:26:49,220 --> 00:26:50,220
Oh, yes.
531
00:26:50,580 --> 00:26:54,040
Of course, I had to oil her palm a
little, just to make sure.
532
00:26:54,730 --> 00:26:55,549
Oh, yeah.
533
00:26:55,550 --> 00:26:59,310
That dress of mine that she'd taken a
fancy to. Had to let her keep it. Still,
534
00:26:59,390 --> 00:27:01,290
what's a new frock, eh?
535
00:27:02,890 --> 00:27:05,510
Small price to pay for Garthy's
happiness.
536
00:27:06,870 --> 00:27:08,130
And our friendship.
537
00:27:08,850 --> 00:27:10,110
He'd already chapped her door.
538
00:27:11,390 --> 00:27:12,390
I'm sorry?
539
00:27:12,670 --> 00:27:15,510
By the time you spoke to her, he'd
already packed her in.
540
00:27:16,590 --> 00:27:17,810
No, he can't have, can he?
541
00:27:19,790 --> 00:27:20,790
You're kidding.
542
00:27:22,380 --> 00:27:23,380
You're not.
543
00:27:24,260 --> 00:27:26,000
No. My dress.
544
00:27:26,580 --> 00:27:27,780
I gave her my dress.
545
00:27:28,440 --> 00:27:30,760
Deal. What's the new frock, Adolf?
546
00:27:33,040 --> 00:27:34,420
What's a new frock?
547
00:27:35,040 --> 00:27:38,640
About £1 ,800 when it is designed by
Herr Blaget.
548
00:27:38,920 --> 00:27:42,500
That's it. She's dead meat. I'll kill
her. I'll kill her. I'll kill her.
549
00:27:45,380 --> 00:27:46,540
What a lad.
550
00:28:04,110 --> 00:28:06,590
With only dreams.
39735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.