All language subtitles for Birds of a Feather s05e03 Non Starter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,339 --> 00:00:21,580 Tracy, you look wonderful. 2 00:00:22,420 --> 00:00:23,420 No, Sharon? 3 00:00:23,520 --> 00:00:24,800 She's had no driving lesson. 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,200 I thought the streets of Chigwell were very quiet. 5 00:00:27,920 --> 00:00:30,140 She'd have been gone half an hour. She can't have killed everyone. 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,240 For you. 7 00:00:34,380 --> 00:00:35,400 What are you after? 8 00:00:35,700 --> 00:00:37,680 I just bought you some flowers from my garden. 9 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 You haven't got any of these in your garden. Have I not? 10 00:00:41,540 --> 00:00:44,580 They're not very nice, are they? That'll teach me not to shop at petrol 11 00:00:44,580 --> 00:00:45,580 stations. 12 00:00:45,780 --> 00:00:47,780 They are pretty dreadful, but I'd like you to have them. 13 00:00:49,290 --> 00:00:51,870 Your new visiting order. How exciting. 14 00:00:52,430 --> 00:00:55,990 Well, it is, actually. It's our last visit to Maidstone. Next time we see 15 00:00:56,030 --> 00:00:56,949 they'll be at Highdown. 16 00:00:56,950 --> 00:00:57,950 Highdown. 17 00:00:58,230 --> 00:00:59,750 Has a wonderful ring to it. 18 00:01:00,470 --> 00:01:04,989 Conjures up pictures of white Tudor gable end peeping out over ancient oaks 19 00:01:04,989 --> 00:01:05,990 copper beaches. 20 00:01:06,130 --> 00:01:09,170 It's a ruddy prison door. Maybe moved to a health farm. 21 00:01:09,370 --> 00:01:10,189 I don't know. 22 00:01:10,190 --> 00:01:12,330 But they deserve something nicer, don't they? 23 00:01:12,950 --> 00:01:15,130 Dot, what is it? What are you after? 24 00:01:15,350 --> 00:01:16,670 Nothing. Nothing at all. 25 00:01:16,950 --> 00:01:18,170 Then why are you being so nice? 26 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 I'm a nice person. 27 00:01:19,940 --> 00:01:20,940 Only when you want something. 28 00:01:21,040 --> 00:01:22,640 So, come on, what is it? What's the favour? 29 00:01:23,620 --> 00:01:24,840 Well, it's not a favour, really. 30 00:01:25,760 --> 00:01:26,820 More an indulgence. 31 00:01:27,140 --> 00:01:28,140 How do you mean? 32 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 Well, should the phone ring? 33 00:01:32,340 --> 00:01:33,340 Probably won't. 34 00:01:33,560 --> 00:01:38,180 But if it does, and someone starts asking about high -quality and carefully 35 00:01:38,180 --> 00:01:39,180 furniture, 36 00:01:39,360 --> 00:01:40,760 I mean, you never know, they might. 37 00:01:41,520 --> 00:01:43,320 But if they do, could you give me a shout? 38 00:01:43,580 --> 00:01:44,760 Aye? A shout. 39 00:01:45,640 --> 00:01:46,660 Across the shrubbery. 40 00:01:47,320 --> 00:01:49,800 Nothing too raucous or crude, so you'd better not let Sharon do it. 41 00:01:50,680 --> 00:01:53,600 In a backdoor, why would anyone be ringing here about furniture? 42 00:01:55,080 --> 00:02:00,360 Well, I decided to have a clear out, from the spare room mainly. I mean, all 43 00:02:00,360 --> 00:02:04,860 immaculate taste, of course. But, well, you know the stigma attached to second 44 00:02:04,860 --> 00:02:05,860 -hand furniture. 45 00:02:06,240 --> 00:02:07,880 And you know the crowd at the tennis club. 46 00:02:09,000 --> 00:02:14,280 So, when I placed the advert in loot, I gave this number as the one to ring. 47 00:02:16,210 --> 00:02:17,850 You did what, Dorian Green? 48 00:02:19,290 --> 00:02:23,190 I'll come back when you're less on edge. In fact, you put an advert in the 49 00:02:23,190 --> 00:02:26,390 newspaper to get rid of your old tat, and you put my phone number in there. 50 00:02:26,790 --> 00:02:28,490 But I've given this number up before. 51 00:02:28,750 --> 00:02:30,710 You've never had it printed in a newspaper before. 52 00:02:31,470 --> 00:02:33,130 Oh, Sharon will love this. 53 00:02:33,370 --> 00:02:35,590 She'll be just in the mood for this after her driving lesson. 54 00:02:36,350 --> 00:02:39,730 The sneery, sarky, suck -up little toe -rag. 55 00:02:40,410 --> 00:02:41,830 What is it with some blokes, eh? 56 00:02:42,070 --> 00:02:46,120 Why do they get off on making women feel this big? Why? I'll tell you why. 57 00:02:46,260 --> 00:02:47,540 Because that's how big they are. 58 00:02:51,960 --> 00:02:56,580 It's good, isn't it? You pay to get insulted and humiliated and wound up 59 00:02:56,580 --> 00:02:57,900 to come home and murder your family. 60 00:02:58,120 --> 00:02:59,600 It's not bad for 15 quid. 61 00:02:59,900 --> 00:03:01,840 I could spill blood. I really could. 62 00:03:02,080 --> 00:03:03,980 Well, there's eight pints sitting there. You could start on. 63 00:03:05,460 --> 00:03:06,920 Go on. Tell her what you've done. 64 00:03:07,900 --> 00:03:09,120 Hardly worth mentioning, Sharon. 65 00:03:09,540 --> 00:03:10,640 Storm in a teacup. 66 00:03:11,000 --> 00:03:14,680 Our good friend and neighbour here has put an advert in the newspaper to flog 67 00:03:14,680 --> 00:03:17,660 some of her old tats, and she's put our phone number in the advert. 68 00:03:20,020 --> 00:03:21,440 For this fun here. 69 00:03:22,860 --> 00:03:25,240 People phoning us about your junk. 70 00:03:25,540 --> 00:03:28,020 Oh, good God, it's only an advert for some furniture. 71 00:03:28,340 --> 00:03:31,400 I mean, it's not as if I've advertised a massage parlour and put your number on 72 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 it. 73 00:03:32,460 --> 00:03:33,920 Oh, lucky us! 74 00:03:35,060 --> 00:03:39,180 Oh, that was close. Put the baby oil away, Trace. We've just had a narrow... 75 00:03:39,920 --> 00:03:42,760 We're going to spend the rest of the day making a lot of old men very happy. 76 00:03:43,000 --> 00:03:45,660 Oh, don't give me a hard time, you two. I've just had a big row with Marcus 77 00:03:45,660 --> 00:03:48,720 about all this. I've all this gorgeous stuff, and he said there's no money in 78 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 second -hand furniture. 79 00:03:50,180 --> 00:03:53,740 He's right. There ain't. Besides, you don't need the money. You could give it 80 00:03:53,740 --> 00:03:56,780 away. That's what Marcus says, but I just want to show him he's not the only 81 00:03:56,780 --> 00:03:57,780 who can do deals. 82 00:03:58,220 --> 00:04:00,720 All right, so it's only second -hand furniture, but it's worth something. 83 00:04:01,320 --> 00:04:02,460 I can sell it. 84 00:04:03,000 --> 00:04:04,280 I can do deals, too. 85 00:04:04,880 --> 00:04:07,140 Not on our phone, you can't. Oh, please. 86 00:04:08,590 --> 00:04:10,770 Oh, all right, I'll cut you in on the profit. How about that? 87 00:04:11,290 --> 00:04:14,590 I'll give you 5%. 15. 88 00:04:15,610 --> 00:04:16,610 10. 89 00:04:16,930 --> 00:04:17,930 30. 90 00:04:20,570 --> 00:04:22,750 But that's not how you do it. 91 00:04:23,890 --> 00:04:26,410 You're supposed to stop at the figure halfway between. 92 00:04:27,230 --> 00:04:30,850 OK, so halfway between 10 and 30 is 20. 93 00:04:31,270 --> 00:04:32,850 Let's say 20%, yeah, done? 94 00:04:34,050 --> 00:04:36,430 20 %? Or no phone. 95 00:04:37,150 --> 00:04:39,970 Done? Well, it certainly seems like it. 96 00:04:41,730 --> 00:04:44,410 These may be pretty dreadful, but they're too nice for either of you. 97 00:04:48,550 --> 00:04:51,450 I need all that, don't I? Another bad day at the dashboard. 98 00:04:51,790 --> 00:04:53,910 You didn't mess up your 14 -point turn again, did you? 99 00:04:55,910 --> 00:04:57,830 The end of me and driving, Trace. 100 00:04:58,310 --> 00:05:02,530 Another hour like that and I'll roll up me highway code really tight and give 101 00:05:02,530 --> 00:05:04,010 him haemorrhoids for the rest of his life. 102 00:05:05,770 --> 00:05:07,700 Sal, think of all the... Freedom it'll give you. 103 00:05:07,960 --> 00:05:09,760 It ain't worth the aggro trace. 104 00:05:10,360 --> 00:05:13,480 Another six months of this and me blood pressure will be so high they won't let 105 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 me take the test. 106 00:05:14,720 --> 00:05:16,920 Oh, come on. What was it? Your uphill start? 107 00:05:17,840 --> 00:05:20,940 No. He said we're not doing that again till he gets a new engine fitted. 108 00:05:22,580 --> 00:05:24,180 Your downhill start again? 109 00:05:24,680 --> 00:05:26,600 No. He bottled out of that. 110 00:05:27,520 --> 00:05:31,100 It was your emergency stop, wasn't it? There was nothing wrong with my 111 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 stop, thank you. 112 00:05:32,750 --> 00:05:35,350 He hit the dashboard and I stopped in the same street today. 113 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 It's him. 114 00:05:39,070 --> 00:05:42,390 He makes me feel stupid, takes me constantly... Oh, give yourself a 115 00:05:42,530 --> 00:05:43,530 shall we? You'll get better. 116 00:05:43,750 --> 00:05:47,070 See yourself in the future, bombing about in your little hatchback. 117 00:05:47,370 --> 00:05:48,370 Sharon! Baba! 118 00:05:50,030 --> 00:05:53,830 Just remember why you're doing it. The freedom, the sense of achievement. 119 00:05:54,170 --> 00:05:57,710 Look, you're learning what you want to learn. Doesn't matter who's teaching 120 00:05:58,950 --> 00:06:00,650 You're right, Trace. I know. 121 00:06:01,550 --> 00:06:02,590 So you teach me, then. 122 00:06:02,990 --> 00:06:03,990 Aye. 123 00:06:06,810 --> 00:06:09,890 It feels different, Trace. It is different. It's mine. 124 00:06:10,430 --> 00:06:11,430 Scratch it and you're dead. 125 00:06:18,530 --> 00:06:20,890 We're going to Tesco, not Monte Carlo. Get them off. 126 00:06:23,730 --> 00:06:25,430 Right. Now what? 127 00:06:25,910 --> 00:06:27,230 Don't ask me. It's your car. 128 00:06:29,790 --> 00:06:30,790 Check your mirror. 129 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 The mirror's there. 130 00:06:33,060 --> 00:06:35,440 Signal. Signal. 131 00:06:40,320 --> 00:06:42,440 Manoeuvre. Manoeuvre. 132 00:06:52,260 --> 00:06:53,700 Jumping trice! 133 00:07:01,240 --> 00:07:03,440 Now, are you sure you've done reversing around the corner before? 134 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 Of course I'm sure. 135 00:07:05,480 --> 00:07:06,640 All right, go on then. 136 00:07:26,640 --> 00:07:28,100 Just not this corner, that's all. 137 00:07:34,160 --> 00:07:35,780 Now take the next right turn. 138 00:07:40,820 --> 00:07:42,400 Not this right turn. 139 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 The street. 140 00:07:44,280 --> 00:07:46,880 Well, you didn't say the street, did you? 141 00:07:49,300 --> 00:07:52,500 OK. When I clap my hands, I want you to come to a complete stop. 142 00:07:57,120 --> 00:07:58,420 What are we stopping here for? 143 00:07:58,760 --> 00:07:59,760 I need strips. 144 00:08:09,840 --> 00:08:11,880 One double wardrobe. 145 00:08:12,500 --> 00:08:16,700 One single mattress and matching headboard. 146 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 No, headboard, you stupid woman. 147 00:08:21,940 --> 00:08:24,500 Why would a mattress have a matching breadboard? 148 00:08:26,400 --> 00:08:28,100 Oh, go away! 149 00:08:30,460 --> 00:08:32,960 I don't believe the morons out there. 150 00:08:33,840 --> 00:08:35,940 I need a drink. I need one more. 151 00:08:40,819 --> 00:08:43,679 I ain't trusting you with glass. I've just seen what you tried to do with half 152 00:08:43,679 --> 00:08:44,680 tonne of metal out there. 153 00:08:45,580 --> 00:08:47,600 I've never been so scared in my whole life. 154 00:08:48,040 --> 00:08:49,440 We're lucky to be alive, you know that? 155 00:08:50,200 --> 00:08:52,100 You know your problem? You panic. 156 00:08:52,380 --> 00:08:53,440 Your problem is you're done. 157 00:08:54,100 --> 00:08:56,900 Before you have any more driving lessons, you want to learn some lessons 158 00:08:56,900 --> 00:08:59,060 survival. Learn the facts of life, girl. 159 00:08:59,480 --> 00:09:00,540 Busties are bigger than us. 160 00:09:02,900 --> 00:09:04,280 I need some fresh air. 161 00:09:04,900 --> 00:09:06,140 No, I don't. I need the loo. 162 00:09:11,640 --> 00:09:13,800 So, how's my 20 % looking? 163 00:09:14,460 --> 00:09:16,960 How's the heady dealing in the junk market? 164 00:09:17,220 --> 00:09:19,600 Is the MFI index up or down? 165 00:09:21,800 --> 00:09:26,000 Has there been a late rush into wardrobes or has the bottom dropped out 166 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 bedding chests again? 167 00:09:27,780 --> 00:09:32,480 You would not believe the sort of mutant who rings up about second -hand 168 00:09:32,480 --> 00:09:35,400 furniture. Yes, I would. Probably went to school with them. 169 00:09:36,620 --> 00:09:40,120 Thick, morose, illiterate, rude. 170 00:09:40,730 --> 00:09:42,250 Yeah, sounds like our class. 171 00:09:47,390 --> 00:09:48,990 But this one's probably for you. 172 00:09:50,590 --> 00:09:52,950 Nah, sounds too morose and illiterate. 173 00:09:53,830 --> 00:09:55,010 Must be for you. 174 00:09:56,610 --> 00:09:59,390 I can't sell furniture with you watching. 175 00:10:00,010 --> 00:10:02,630 You can't sell furniture full stop. 176 00:10:06,190 --> 00:10:07,190 Hello? 177 00:10:08,030 --> 00:10:09,030 Yes. 178 00:10:09,900 --> 00:10:12,680 Which particular high -class item were you interested in? 179 00:10:13,480 --> 00:10:14,480 Oh, the mattress. 180 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Hardly used at all. 181 00:10:15,820 --> 00:10:19,180 It's the one from the spare room, so the person who slept on it most was my 182 00:10:19,180 --> 00:10:20,180 mother. 183 00:10:20,560 --> 00:10:21,640 Yes, of course it's clean. 184 00:10:24,440 --> 00:10:26,460 What's my mother's age got to do with it? 185 00:10:28,440 --> 00:10:29,860 Oh, really? 186 00:10:30,760 --> 00:10:33,420 Well, this is one old lady who hasn't gone incontinent. 187 00:10:39,400 --> 00:10:41,060 You'll be all right, Trace. 188 00:10:41,480 --> 00:10:48,420 I know these lessons ain't easy, but... You can't give up just like that. 189 00:10:49,040 --> 00:10:50,840 Well, hurry up and learn, shall we? 190 00:10:51,120 --> 00:10:53,040 I've done a million deaths out there. 191 00:10:53,300 --> 00:10:56,240 It's been four days on the chop. My nerves are shot to pieces. 192 00:10:56,680 --> 00:10:59,020 I can't keep it in the brandy like this. 193 00:11:00,420 --> 00:11:03,460 I'll be all right. I'll see if Doreen's got some pills for me. 194 00:11:16,230 --> 00:11:17,110 inches then 195 00:11:17,110 --> 00:11:24,610 put 196 00:11:24,610 --> 00:11:31,150 it in the other alcove no two and a half inches is not enough clearance 197 00:11:31,150 --> 00:11:36,990 so switch it with a chest of drawers and put the dressing table back on the 198 00:11:36,990 --> 00:11:41,590 other wall where the television was yes of course you can ring me back you know 199 00:11:41,590 --> 00:11:44,970 you can ring me back You have rung me back three times. Speak to you later, 200 00:11:45,090 --> 00:11:46,090 Deidre. 201 00:11:49,010 --> 00:11:51,030 Welcome to the real world, Dawn. 202 00:11:51,590 --> 00:11:52,930 Didn't you know it was full of pricks? 203 00:11:53,470 --> 00:11:56,570 I have measured that dressing table six times. 204 00:11:57,150 --> 00:12:00,630 It is not my fault if they're disgusting little houses of the wrong shape. 205 00:12:01,310 --> 00:12:02,310 And go on. 206 00:12:02,490 --> 00:12:04,730 Ask me how many scratches there are on the headboard. 207 00:12:05,070 --> 00:12:07,150 I've spent half the afternoon counting them. 208 00:12:07,510 --> 00:12:09,630 Just who do these people think they are? 209 00:12:09,830 --> 00:12:12,300 They're so bloody... I mean, frankly, why don't they shop at Harrods? I mean, 210 00:12:12,300 --> 00:12:13,640 after all, they expect the same service. 211 00:12:13,860 --> 00:12:14,860 Will I deliver? 212 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 Me? 213 00:12:18,040 --> 00:12:19,820 Deliver a wardrobe to Croydon? 214 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 And rude? 215 00:12:23,440 --> 00:12:29,120 I have had my furniture insulted from as far away as Orpington and Sudbury. 216 00:12:30,020 --> 00:12:32,080 I mean, just who are these people? 217 00:12:33,000 --> 00:12:34,760 They're called the masses, Dawn. 218 00:12:35,640 --> 00:12:37,940 Yes. But there are too many of them. 219 00:12:39,760 --> 00:12:41,780 Oh, Sharon's been out there trying to keep their numbers down. 220 00:12:42,800 --> 00:12:45,360 I mean, I just can't take too much more of them. 221 00:12:45,780 --> 00:12:47,740 And I can't keep hitting the brandy like this. 222 00:12:48,960 --> 00:12:52,200 Come to think of it, Marcus has just got some pills from a snooker player he 223 00:12:52,200 --> 00:12:53,560 knows. Any spare? 224 00:12:54,360 --> 00:12:55,360 I'll have a look. 225 00:12:56,040 --> 00:13:01,300 And if Deirdre rings back, tell her to stick that tall boy where it fits. 226 00:13:04,560 --> 00:13:06,680 Another brandy? No, no, it's all right. 227 00:13:07,080 --> 00:13:08,360 I'm calming down now. 228 00:13:08,760 --> 00:13:10,400 Starting to get driving lessons out of me head. 229 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 Thinking about tomorrow. 230 00:13:12,180 --> 00:13:13,180 Visiting. 231 00:13:13,320 --> 00:13:15,100 Seems ages since I've seen Daryl. 232 00:13:15,340 --> 00:13:17,200 And it'll be the last trip to Maidstone. 233 00:13:17,920 --> 00:13:19,560 Amazing, isn't it? Oh, amazing. 234 00:13:20,140 --> 00:13:22,940 All the way to Maidstone. That'll be a great lesson. 235 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Daryl! Papa! 236 00:13:27,420 --> 00:13:29,640 Second thought show, I bet I will have that brandy. 237 00:13:34,720 --> 00:13:36,780 Come on, get yourself together. It's visiting day. 238 00:13:36,980 --> 00:13:37,980 So? 239 00:13:38,060 --> 00:13:40,300 No point in getting doled up. Sharon never had any taste. 240 00:13:40,680 --> 00:13:42,340 Well, we know that. Look who she married. 241 00:13:43,580 --> 00:13:46,660 She could have done a lot worse, mate. She could have done a lot worse. 242 00:13:46,920 --> 00:13:49,380 What, you mean him who used to lie in the doorway of the laundrette with a 243 00:13:49,380 --> 00:13:51,080 bottle? Well, at least she'd always know where he was. 244 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Right. 245 00:13:56,860 --> 00:14:02,820 Prisoner 650613 and prisoner 47199. 246 00:14:03,840 --> 00:14:04,940 Prepare for transfer. 247 00:14:06,120 --> 00:14:08,220 Be ready by your bunks in 20 minutes. 248 00:14:08,700 --> 00:14:10,620 Hang about, Mr Flowers. That's not today. 249 00:14:10,880 --> 00:14:12,840 That's after the weekend. It's visiting day today. 250 00:14:13,300 --> 00:14:15,640 Here, our wives are coming down to have a wasted trip. 251 00:14:16,140 --> 00:14:17,200 Not totally. 252 00:14:17,600 --> 00:14:18,760 It's a lovely day. 253 00:14:19,240 --> 00:14:20,740 Well, how come we're moving today? 254 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 How come? 255 00:14:22,880 --> 00:14:25,540 Because there's a big van waiting in the yard. 256 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 And your names are on my list. 257 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 That's how come. 258 00:14:30,640 --> 00:14:34,300 So be stood by your bunks in 20 minutes. 259 00:14:38,640 --> 00:14:42,940 All right, door. Just leave you in peace to have your furniture thrown in. Thank 260 00:14:42,940 --> 00:14:44,080 you, but no. Thank you. 261 00:14:45,160 --> 00:14:46,580 You're not giving up on it, are you? 262 00:14:47,120 --> 00:14:52,100 You stay by that phone and earn me my 20%. 20 % was the deal and we will stick 263 00:14:52,100 --> 00:14:56,460 to it, but I am not, I repeat, not passing the time of day with every Tom, 264 00:14:56,460 --> 00:14:58,340 and Deirdre when I'll go to fill. 265 00:14:59,420 --> 00:15:01,400 They are your actual consumers, door. 266 00:15:01,780 --> 00:15:03,560 They are the people what come in the cast. 267 00:15:04,020 --> 00:15:07,040 They are the reason I come home with a right raving hump every night. 268 00:15:08,840 --> 00:15:11,100 Morons. Mutants in shell suits. 269 00:15:11,860 --> 00:15:14,880 Nobody says that your average man in the street is totally lost. 270 00:15:15,140 --> 00:15:16,620 Thinks he's in another street altogether. 271 00:15:17,060 --> 00:15:19,760 I mean, how could they be expected to appreciate my furniture? 272 00:15:20,160 --> 00:15:23,000 High style and handcrafted elegance mean nothing. 273 00:15:23,620 --> 00:15:25,920 It's how many scratches it's got and who's peed on it. 274 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 Well, enough. 275 00:15:27,740 --> 00:15:31,440 From now on, I am only dealing with the trade. 276 00:15:32,780 --> 00:15:34,080 There's no money in that. 277 00:15:34,700 --> 00:15:36,860 Nonsense. There must be. Look. 278 00:15:37,310 --> 00:15:39,650 A whole page of people offering to buy furniture. 279 00:15:39,970 --> 00:15:43,350 Best prices paid, this one says. And this one thinks that they all do. 280 00:15:44,050 --> 00:15:45,050 Isn't that good? 281 00:15:45,610 --> 00:15:48,730 Look, before you start getting involved with second -hand dealers, just wait 282 00:15:48,730 --> 00:15:49,730 till we get back, OK? 283 00:15:49,850 --> 00:15:51,070 Then we'll ring them for you. 284 00:15:51,790 --> 00:15:54,670 I am quite capable of making a few phone calls. 285 00:15:54,910 --> 00:15:57,670 But, Dot, you don't know who you're dealing with. Most of them are villains 286 00:15:57,670 --> 00:15:58,810 who'll just rip you off. 287 00:15:59,350 --> 00:16:00,350 Tracy's right. 288 00:16:00,370 --> 00:16:02,610 They're just tow rags who'll talk you into anything. 289 00:16:03,010 --> 00:16:04,210 Best leave them to us. 290 00:16:04,870 --> 00:16:06,350 Besides, we probably know them. 291 00:16:06,680 --> 00:16:07,720 Probably want to score with them. 292 00:16:08,060 --> 00:16:09,060 I see. 293 00:16:09,380 --> 00:16:12,300 That's how Marcus sees me. Thinks I can't handle people. 294 00:16:12,780 --> 00:16:15,620 Thinks I can't do deals. Well, I will show all of you. 295 00:16:16,400 --> 00:16:21,220 At least these people advertise, they are organised, and they can spell their 296 00:16:21,220 --> 00:16:22,920 own name. But they're dealers. 297 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 Of course. 298 00:16:24,660 --> 00:16:25,660 Aren't we all? 299 00:16:26,520 --> 00:16:28,880 Come on, let me take over now. You're getting dangerous. 300 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 I'm not. 301 00:16:30,220 --> 00:16:31,580 Everyone flattens their jobs. 302 00:16:42,449 --> 00:16:44,690 This is diabolical, do you hear? 303 00:16:45,570 --> 00:16:49,570 No right to move us on visiting day. Yeah, what about our wives? 304 00:16:49,790 --> 00:16:50,790 They'll miss us. 305 00:17:17,240 --> 00:17:18,660 Wait there. Don't move. 306 00:17:20,440 --> 00:17:22,880 What do you think you're doing? Don't blame me. 307 00:17:23,599 --> 00:17:25,099 Were you the driver, madam? 308 00:17:25,300 --> 00:17:27,119 No, I'm Mrs. Stubbs. Mrs. 309 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Theodopolopoulos was driving. 310 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 Mrs. Stubbs? 311 00:17:31,100 --> 00:17:32,100 Theodopolopoulos? 312 00:17:32,280 --> 00:17:33,940 I've got their husbands on board. 313 00:17:34,860 --> 00:17:35,860 Eh? 314 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 Bloody hell! 315 00:17:59,149 --> 00:18:00,990 And you was worried they were going to miss us. 316 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 Blame you for this. 317 00:18:03,770 --> 00:18:05,810 Hey, how do you reckon that then? 318 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 It's your wife, wasn't it? 319 00:18:07,410 --> 00:18:10,550 What's Tracy thinking about letting that stupid car drive her car? 320 00:18:10,930 --> 00:18:12,810 She might as well have stuck it in a stock car race. 321 00:18:13,930 --> 00:18:16,410 This is not the bright new start we was looking for, devil. 322 00:18:17,070 --> 00:18:18,950 I mean, they dropped us right in it. 323 00:18:20,090 --> 00:18:21,930 Had the police from three counties there. 324 00:18:22,370 --> 00:18:23,530 Three counties, devil. 325 00:18:24,620 --> 00:18:25,940 That's more than a comfortable bank job. 326 00:18:26,940 --> 00:18:31,160 That's our proxy inquiry. 327 00:18:31,900 --> 00:18:34,780 Yeah, I wonder what that filth's saying about us in there. Flowers? 328 00:18:35,580 --> 00:18:37,040 He's bound to be stirring it. 329 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 That's all he knows. 330 00:18:46,000 --> 00:18:49,540 Well, I've got my version in. 331 00:18:50,020 --> 00:18:51,200 See if yours matches. 332 00:18:52,360 --> 00:18:53,400 Can I have a word, Mr Flowers? 333 00:18:53,620 --> 00:18:54,620 There's something I'd like to say. 334 00:18:55,780 --> 00:18:59,220 You and me, we've had our ups and downs over four years, whatever you do. 335 00:18:59,860 --> 00:19:03,720 But the thing is, you was always fair, and I respect you for that. 336 00:19:04,160 --> 00:19:08,260 There ain't many decent human beings in the prison service, but in my book, 337 00:19:08,400 --> 00:19:09,580 you're one of them. 338 00:19:10,460 --> 00:19:11,680 Just wanted to say that. 339 00:19:13,700 --> 00:19:19,300 Well, I mean, I didn't say nothing bad about you in there. 340 00:19:19,920 --> 00:19:22,940 I mean, I didn't stir it or put the boot in. Anything like that. 341 00:19:24,380 --> 00:19:25,219 Played it fair. 342 00:19:25,220 --> 00:19:26,220 Know what I mean? 343 00:19:26,560 --> 00:19:27,840 Relieved to hear that, Mr Flowers. 344 00:19:29,100 --> 00:19:31,520 Right. Bog off, you rancid scumbag! 345 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 Right. 346 00:19:43,820 --> 00:19:45,520 OK. I'll wait for him to get in touch. 347 00:19:46,040 --> 00:19:47,040 Thanks for ringing. 348 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Bye. 349 00:19:48,780 --> 00:19:50,600 It was the prison. We can put it through their insurance. 350 00:19:50,880 --> 00:19:51,880 Won't cost us nothing. 351 00:19:51,960 --> 00:19:54,500 That's the second time they've rung. They must be in the wrong. 352 00:19:54,960 --> 00:19:56,640 Well, yeah. It was your right of way. 353 00:19:57,240 --> 00:19:58,940 So it's not actually my fault? 354 00:19:59,400 --> 00:20:00,520 Not technically, no. 355 00:20:00,780 --> 00:20:02,960 But an emergency stop wouldn't have been a bad idea. 356 00:20:03,780 --> 00:20:06,500 A van pulling out in front of you is an emergency, shall. 357 00:20:06,780 --> 00:20:09,480 You don't have to write to the Ministry of Transport for permission to put your 358 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 brakes on. 359 00:20:11,800 --> 00:20:14,180 Well, if it isn't the Chigwell Ram Raiders. 360 00:20:17,610 --> 00:20:18,810 How's the furniture business? 361 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 How's the driving? 362 00:20:21,310 --> 00:20:24,370 Oh, I saw the slight error of judgment parked out the front. 363 00:20:25,190 --> 00:20:27,270 You actually made the nine o 'clock news last night. 364 00:20:27,550 --> 00:20:28,550 Yeah, we heard. 365 00:20:28,610 --> 00:20:29,830 But you didn't quite make the headlines. 366 00:20:30,730 --> 00:20:32,230 You were the funny item at the end. 367 00:20:33,170 --> 00:20:35,090 The one that's supposed to cheer us all up. 368 00:20:35,690 --> 00:20:37,610 Or in this case, make us all feel very clever. 369 00:20:39,290 --> 00:20:42,010 Yes, well, I've decided to give the driving a rest for a while. 370 00:20:42,250 --> 00:20:43,470 Till I get a better teacher. 371 00:20:44,010 --> 00:20:45,070 A different teacher. 372 00:20:45,870 --> 00:20:47,070 Yes, a different teacher. 373 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 Who's better. 374 00:20:49,930 --> 00:20:52,570 Someone that's more suited to my temperament. 375 00:20:52,790 --> 00:20:54,430 Like a part -time wall -a -death rider. 376 00:20:56,210 --> 00:20:57,330 So, that's us. 377 00:20:57,650 --> 00:20:58,650 What about you? 378 00:20:58,850 --> 00:21:01,230 What happened to this mega deal that was going down? 379 00:21:01,610 --> 00:21:02,610 Didn't it happen? 380 00:21:02,750 --> 00:21:03,750 Of course. 381 00:21:04,110 --> 00:21:06,230 But, well, you know what dealers are. 382 00:21:06,570 --> 00:21:07,570 Of course we do. 383 00:21:07,830 --> 00:21:10,550 But didn't you push the high -quality angle? 384 00:21:10,750 --> 00:21:13,610 You know, tell him how lucky he was to get it haggled and negotiate? 385 00:21:14,230 --> 00:21:15,230 Of course. 386 00:21:16,040 --> 00:21:17,200 So, what's the deal? 387 00:21:18,900 --> 00:21:21,640 Well, are you still in for 20 %? 388 00:21:23,080 --> 00:21:24,080 Of course. 389 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Oh, good. 390 00:21:26,100 --> 00:21:27,680 Then you owe me 20 pounds. 391 00:21:30,740 --> 00:21:33,680 Each after 100 quid to take it away. 28826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.