All language subtitles for Birds of a Feather s05e02 Bang
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:13,030
At last, a double.
2
00:00:13,770 --> 00:00:16,010
Seems as if I've been in jail longer
than your husband.
3
00:00:17,230 --> 00:00:18,850
Sorry. Insensitive remark.
4
00:00:21,110 --> 00:00:23,630
Ah, Bow Street. That's mine. You owe me.
5
00:00:24,050 --> 00:00:25,049
Haven't any money?
6
00:00:25,050 --> 00:00:27,230
Yeah, well, it's never easy for an ex
-con on the outside.
7
00:00:29,390 --> 00:00:30,750
Look, do you want to stop, please?
8
00:00:31,310 --> 00:00:34,250
I don't think I could handle the
excitement if one of us landed on
9
00:00:34,250 --> 00:00:35,250
chest again.
10
00:00:35,890 --> 00:00:37,030
It was your idea.
11
00:00:37,270 --> 00:00:39,230
Yes, well, I thought it would take my
mind off things. It used to.
12
00:00:40,639 --> 00:00:42,420
Then Sven and I were always naked.
13
00:00:45,980 --> 00:00:46,980
I'm in a bad mood.
14
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
Ow!
15
00:00:49,280 --> 00:00:52,860
Sorry, I didn't see you lounging all
over our city.
16
00:00:54,520 --> 00:00:55,900
I'll sit over here, shall I?
17
00:00:59,980 --> 00:01:02,840
If you get a sudden whiff of halibut,
don't worry, it's only me.
18
00:01:04,700 --> 00:01:06,640
Wouldn't have occurred to me to look
anywhere else.
19
00:01:10,510 --> 00:01:11,510
doing here anyway?
20
00:01:11,970 --> 00:01:14,310
I thought you were going to Marcus's mum
for the weekend.
21
00:01:14,630 --> 00:01:17,710
Oh, thank you for reminding me, Sharon.
I came here to try and forget.
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,910
Hours it took me to get the grease off
that hob.
23
00:01:21,390 --> 00:01:24,030
And the things you find in an extractor
fan.
24
00:01:26,210 --> 00:01:28,010
Did you take Coronation Street for me?
25
00:01:28,290 --> 00:01:29,570
No, you didn't ask me.
26
00:01:30,310 --> 00:01:31,790
I didn't think I had to.
27
00:01:33,510 --> 00:01:34,510
What's for dinner?
28
00:01:34,650 --> 00:01:37,330
Well, we've had pizza. I thought you'd
do yourself something at the cafe.
29
00:01:38,210 --> 00:01:39,790
Oh, it's good, isn't it?
30
00:01:41,390 --> 00:01:42,390
out to work all day.
31
00:01:42,610 --> 00:01:45,050
All right, Sharon. I'll do you some
beans on toast, all right?
32
00:01:45,650 --> 00:01:46,650
Don't worry.
33
00:01:46,850 --> 00:01:49,130
I'll warm up last night's mutton
vindaloo.
34
00:01:50,050 --> 00:01:51,050
Do it yourself.
35
00:01:53,050 --> 00:01:55,070
Oh, God, I need cheering up.
36
00:01:56,410 --> 00:02:00,810
Ida, tell me what horrible things
Marcus's mum's got in store for you this
37
00:02:00,810 --> 00:02:01,810
weekend.
38
00:02:11,820 --> 00:02:14,260
What were you doing up in the middle of
the night?
39
00:02:14,460 --> 00:02:15,460
I couldn't sleep.
40
00:02:15,500 --> 00:02:17,280
The noises you'd been making in that
toilet.
41
00:02:17,620 --> 00:02:20,380
I knew that mutton vindaloo was a
mistake.
42
00:02:21,260 --> 00:02:24,280
I'm going to make myself a hot drink. Do
you want one? Yeah, please. I'll be
43
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
down in a minute.
44
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Stubb's Island unit.
45
00:02:44,620 --> 00:02:48,180
All the little chats we had across it.
Little chats weren't the only thing me
46
00:02:48,180 --> 00:02:49,180
and Daryl had across it.
47
00:02:50,740 --> 00:02:52,180
Stubbs? I thought you were strictly
missionary.
48
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
Shut up.
49
00:02:56,120 --> 00:02:57,880
Chris would never do it outside the
bedroom.
50
00:02:58,860 --> 00:03:00,660
Well, that's the rumour I heard on the
estate.
51
00:03:05,040 --> 00:03:10,080
When I said this is what I call a real
housewarming door, it was a joke. You
52
00:03:10,080 --> 00:03:11,540
didn't have to go home and change for
it.
53
00:03:13,840 --> 00:03:16,260
Not even a disaster can stop you.
54
00:03:17,240 --> 00:03:20,600
When everyone on the Titanic was made
for the lifeboat, she'd have been trying
55
00:03:20,600 --> 00:03:21,660
to unzip the purser.
56
00:03:24,340 --> 00:03:27,700
Firemen are my favourite emergency
service. I must have one.
57
00:03:29,600 --> 00:03:32,300
I think we've found the cause of the
explosion, Mrs S.
58
00:03:32,980 --> 00:03:37,200
It looks like one of your gas rings was
left on. It was a massive build -up. And
59
00:03:37,200 --> 00:03:39,980
when you turned the light on... It was
me.
60
00:03:41,710 --> 00:03:44,430
I used the cooker last when I warmed up
that mutton vindaloo.
61
00:03:45,690 --> 00:03:47,190
Oh, Tracy, I'm sorry.
62
00:03:47,730 --> 00:03:48,850
You've been very lucky.
63
00:03:49,150 --> 00:03:52,970
Lucky? My kitchen's in the garden. And
if you'd been coming in the back door,
64
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
you'd have joined it.
65
00:03:54,990 --> 00:03:57,070
Fortunately, the blast was directed away
from you.
66
00:04:00,650 --> 00:04:02,150
I could have killed you.
67
00:04:02,570 --> 00:04:04,270
You didn't. It was an accident.
68
00:04:04,870 --> 00:04:08,400
How could I have been so stupid? Stupid.
Like Tracy said, it was an accident.
69
00:04:08,460 --> 00:04:09,760
Any idiot could have done it.
70
00:04:10,400 --> 00:04:12,100
I can't trust myself anymore.
71
00:04:13,300 --> 00:04:14,400
What if I've done it at the cafe?
72
00:04:15,120 --> 00:04:16,920
What if I've left the gas on there as
well?
73
00:04:17,220 --> 00:04:18,540
You didn't. I have.
74
00:04:18,779 --> 00:04:22,600
I'm sure I have. You didn't. I have. You
didn't. The cafe's all electric.
75
00:04:23,060 --> 00:04:24,520
I'm hysterical, aren't I? Yes.
76
00:04:26,560 --> 00:04:30,320
Come on. Throw some things into a bag
and let's get out of here. What? They
77
00:04:30,320 --> 00:04:33,000
they are not going to be able to
reconnect your gas till Monday. Now, you
78
00:04:33,000 --> 00:04:35,180
stay here with no heating or cooking
facilities.
79
00:04:36,110 --> 00:04:37,310
So you'll have to stay with me?
80
00:04:38,150 --> 00:04:39,150
You're going away.
81
00:04:39,430 --> 00:04:40,730
Oh, I couldn't possibly go now.
82
00:04:41,550 --> 00:04:42,610
You're my best friend.
83
00:04:43,610 --> 00:04:45,450
What sort of person would that make me?
84
00:04:45,870 --> 00:04:49,170
The sort of person who's looking for an
excuse not to go to Marcus's mum's.
85
00:04:49,670 --> 00:04:50,830
Come on, let's get our stuff.
86
00:04:51,630 --> 00:04:53,050
Now I know how the Queen feels.
87
00:04:53,650 --> 00:04:56,950
Having part of your home burnt, Diane?
No, having a sister who's a liability.
88
00:04:58,590 --> 00:05:01,050
Oh, something just dropped on my head. I
think you've got a leak.
89
00:05:01,849 --> 00:05:04,310
No, it's mutton vindaloo dripping off
the ceiling.
90
00:05:05,050 --> 00:05:06,670
It went everywhere when the oven blew.
91
00:05:17,090 --> 00:05:18,850
She's regretting asking us to stay, you
know.
92
00:05:19,410 --> 00:05:21,250
See that look it gave me when I asked
for an ashtray?
93
00:05:21,570 --> 00:05:24,630
It might have helped if you'd asked
before flicking your ash in the saucer.
94
00:05:25,450 --> 00:05:28,410
But it's still good of her to do it.
We'll have to get her a little something
95
00:05:28,410 --> 00:05:29,409
thank you.
96
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
Why bother?
97
00:05:31,340 --> 00:05:32,340
appreciate it.
98
00:05:32,520 --> 00:05:35,860
What about that little china ferret we
got at that first Christmas? Have you
99
00:05:35,860 --> 00:05:36,860
ever seen it in here?
100
00:05:36,980 --> 00:05:41,120
No. It ain't got a four -figure price
tag on it from Knightsbridge. A snooty
101
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
mare ain't interested.
102
00:05:43,160 --> 00:05:44,240
Put that down.
103
00:05:49,780 --> 00:05:51,180
I've never felt comfortable here.
104
00:05:51,840 --> 00:05:52,840
It's like a museum.
105
00:05:54,280 --> 00:05:56,540
I mean, how can you not have a telly in
your front room?
106
00:05:58,120 --> 00:06:01,100
No wonder her and Marcus get on each
other's tits. All they ever do is talk.
107
00:06:03,520 --> 00:06:05,440
I'll nip over in a minute, get
Garfield's portable.
108
00:06:07,900 --> 00:06:08,900
How are you feeling?
109
00:06:09,300 --> 00:06:10,279
I'm fine.
110
00:06:10,280 --> 00:06:12,380
I should have sent off that insurance
claim today.
111
00:06:13,060 --> 00:06:14,720
Don't worry, I'll see to it.
112
00:06:14,980 --> 00:06:16,220
It's the least I can do.
113
00:06:17,020 --> 00:06:19,180
I'll get you the kitchen of your dreams.
114
00:06:19,440 --> 00:06:21,400
I had the kitchen of my dreams.
115
00:06:23,000 --> 00:06:25,660
Oh, I see you didn't find the coasters.
116
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Sorry, door.
117
00:06:31,780 --> 00:06:32,780
Sharon, please.
118
00:06:33,500 --> 00:06:34,700
Does it rent over us?
119
00:06:39,600 --> 00:06:42,960
Now, Mrs Pearson will be coming in to
clean again tomorrow.
120
00:06:43,340 --> 00:06:44,780
Don't normally do you on Sunday.
121
00:06:45,080 --> 00:06:47,060
No, but Sharon has used the bathroom.
122
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
Meaning?
123
00:06:52,380 --> 00:06:55,160
Well, just with the three of us, it'll
make more mess than usual.
124
00:06:55,800 --> 00:06:59,040
Oh, she's a nice old girl, isn't she?
She was telling us it's her silver
125
00:06:59,040 --> 00:07:01,160
anniversary. Oh, is it really?
126
00:07:02,920 --> 00:07:04,600
Fifteen years she's worked for you.
127
00:07:05,220 --> 00:07:07,120
You didn't know it was her wedding
anniversary.
128
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
Didn't know she was married.
129
00:07:10,200 --> 00:07:12,300
Well, now you do know, are you going to
get her a present?
130
00:07:12,980 --> 00:07:16,380
I pay her wages. Besides, she had a
present at Christmas.
131
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
What was it?
132
00:07:17,880 --> 00:07:19,500
An extra four lock to tug?
133
00:07:20,140 --> 00:07:23,460
It was an ornament, a little China
ferret, if I remember correctly.
134
00:07:27,280 --> 00:07:31,280
staff are concerned, I do like to keep
relationships at arm's length.
135
00:07:31,900 --> 00:07:33,420
Like the Chilean gardener.
136
00:07:34,380 --> 00:07:37,840
If he was at arm's length when he was
making you scream your summer air, Stan.
137
00:07:38,800 --> 00:07:41,420
He's been dipping more than his cuttings
in gross hormones.
138
00:07:44,260 --> 00:07:45,260
Oh,
139
00:07:46,120 --> 00:07:47,059
please.
140
00:07:47,060 --> 00:07:48,060
Got any orange?
141
00:07:49,360 --> 00:07:51,860
Sharon, this is the finest champagne
cognac.
142
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
I'm sorry.
143
00:07:54,190 --> 00:07:56,750
It still tastes like beneline when it
ain't got a mixer in it.
144
00:07:58,130 --> 00:07:59,570
No, not for her.
145
00:07:59,890 --> 00:08:02,090
She could still be suffering from
delayed shock.
146
00:08:02,410 --> 00:08:03,410
I'm fine.
147
00:08:05,090 --> 00:08:06,090
Cheers.
148
00:08:10,590 --> 00:08:14,810
I do think you have handled this
experience exceptionally well.
149
00:08:15,150 --> 00:08:16,730
Must be something in your genes.
150
00:08:16,990 --> 00:08:19,130
The way your forebears survive the
blitz.
151
00:08:19,730 --> 00:08:21,470
Do your worst, Adolf.
152
00:08:22,400 --> 00:08:23,940
Chirpy cockneys can take it.
153
00:08:25,140 --> 00:08:26,540
Oi, you, don't take the mick.
154
00:08:26,920 --> 00:08:28,980
We lost a lot of our family in the
blitz.
155
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Like who?
156
00:08:32,380 --> 00:08:33,799
Well, I don't know their names.
157
00:08:35,299 --> 00:08:38,080
All them blonde people in the old photos
with Sylvie.
158
00:08:38,320 --> 00:08:40,159
They ain't the number ones after 1939.
159
00:08:40,860 --> 00:08:42,480
You mean the von Richthofen's?
160
00:08:44,380 --> 00:08:47,600
They were a German family she used to
visit.
161
00:08:47,940 --> 00:08:50,140
Naturally, she didn't see a lot of them
once the war broke out.
162
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
Oh, I never told.
163
00:09:27,340 --> 00:09:28,340
was crap.
164
00:09:35,960 --> 00:09:37,260
Out of bed door.
165
00:09:37,600 --> 00:09:38,720
I'm not tired.
166
00:09:39,020 --> 00:09:40,620
You can hardly keep your eyes open.
167
00:09:41,000 --> 00:09:42,080
I'll wait out for Tracy.
168
00:09:42,400 --> 00:09:43,880
I don't think so.
169
00:09:44,840 --> 00:09:46,760
But you can trust me, you know.
170
00:09:48,560 --> 00:09:50,540
Okay, so I blew up a kitchen.
171
00:10:05,550 --> 00:10:09,490
Can we go up now? I mean, I take it you
don't want a photograph of your husband
172
00:10:09,490 --> 00:10:10,490
for the bedside table.
173
00:10:10,750 --> 00:10:12,630
No, I prefer to keep mine on the
dartboard.
174
00:10:14,330 --> 00:10:15,330
What's wrong?
175
00:10:15,470 --> 00:10:16,470
She knows.
176
00:10:17,070 --> 00:10:18,070
What?
177
00:10:18,910 --> 00:10:20,310
Oh, don't tell me.
178
00:10:20,710 --> 00:10:22,490
I left the milk out the fridge again.
179
00:10:23,530 --> 00:10:26,230
I didn't think it mattered seeing as the
fridge didn't have a door no more.
180
00:10:30,670 --> 00:10:33,930
You've checked the insurance policy,
haven't you? Yeah. No wonder you didn't
181
00:10:33,930 --> 00:10:34,930
want me to look at it.
182
00:10:35,280 --> 00:10:36,800
Don't tell me you're not covered.
183
00:10:37,060 --> 00:10:39,720
About as well as Linford Christie in a
posing patch.
184
00:10:41,020 --> 00:10:44,640
She arranged the renewal for, and as
usual, she's done it on the cheap.
185
00:10:44,940 --> 00:10:48,420
She's got an economy policy that only
pays back 75 % of the claim.
186
00:10:49,160 --> 00:10:52,380
Look, the premium for full cover was
extortionate, Trace.
187
00:10:52,800 --> 00:10:55,240
Me and Chris always made good with a
cheap one. You could.
188
00:10:55,480 --> 00:10:57,240
All your gear was second -hand to start
with.
189
00:10:57,800 --> 00:11:01,440
Your idea of the January sales was
waiting to see what people threw out
190
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Christmas.
191
00:11:02,700 --> 00:11:03,780
Oh, that's right.
192
00:11:04,800 --> 00:11:06,220
me nosing the fact I was poor.
193
00:11:07,020 --> 00:11:08,420
Look, do you want to wear that bucket?
194
00:11:10,960 --> 00:11:14,000
Right. I'm sorry, I was wrong. I didn't
think.
195
00:11:14,580 --> 00:11:15,579
Didn't think?
196
00:11:15,580 --> 00:11:17,380
That's your trouble. You never do.
197
00:11:17,680 --> 00:11:18,680
You're careless.
198
00:11:18,980 --> 00:11:19,980
Always have been.
199
00:11:20,140 --> 00:11:22,640
Even when we was kids, you was always
the first to lose everything.
200
00:11:23,520 --> 00:11:25,000
Not everything, Trace.
201
00:11:26,060 --> 00:11:28,380
While you were getting yourself pregnant
with Garthy.
202
00:11:28,970 --> 00:11:31,790
The worst I'd ever done was flash me
knickers at them fifth years.
203
00:11:32,050 --> 00:11:35,770
It didn't take you long to catch up,
though, did it? That school out into Box
204
00:11:35,770 --> 00:11:39,210
Hill was supposed to be a geography
field trip, not a biology practical.
205
00:11:41,750 --> 00:11:43,610
OK. I'm sorry.
206
00:11:44,490 --> 00:11:48,510
I'm sorry I blew up your kitchen. I'm
sorry I mucked up the insurance.
207
00:11:48,990 --> 00:11:51,530
I'm sorry I was ever born, all right?
Oh, great.
208
00:11:52,010 --> 00:11:53,450
Melodrama. That's really helpful.
209
00:11:54,070 --> 00:11:56,350
Look, mind your own you. Why don't you
clear off home?
210
00:11:59,490 --> 00:12:00,490
I'm sorry, I forgot.
211
00:12:01,390 --> 00:12:02,790
That's because you're always at our
house.
212
00:12:03,070 --> 00:12:04,070
My house?
213
00:12:04,210 --> 00:12:05,610
I'm sorry I ain't good enough.
214
00:12:05,890 --> 00:12:07,910
That kitchen was my pride and joy.
215
00:12:08,290 --> 00:12:11,250
Now I'm going to have to make do with
some poxy MFI lasher.
216
00:12:12,050 --> 00:12:13,190
No, you won't.
217
00:12:14,110 --> 00:12:15,790
I'll have a word with my mate, Nobby.
218
00:12:16,090 --> 00:12:18,210
He does luxury kitchens on the cheap.
219
00:12:19,590 --> 00:12:21,390
Honestly, Trace, they're proper goods.
220
00:12:22,310 --> 00:12:24,690
I'll get him to bring around some
catalogues Monday morning, eh?
221
00:12:25,170 --> 00:12:26,970
I swear you'll find something you like.
222
00:12:27,290 --> 00:12:28,290
And what if I don't?
223
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
You will.
224
00:12:31,830 --> 00:12:33,430
I'm going to bed. Thank God.
225
00:12:34,430 --> 00:12:35,790
No, I'm not. Oh, no.
226
00:12:36,930 --> 00:12:39,250
Couldn't sleep now. She's got me too
wound up. Okay.
227
00:12:39,530 --> 00:12:41,990
What if I warm up some milk? Would that
help?
228
00:12:42,810 --> 00:12:43,810
Yeah, probably.
229
00:12:44,070 --> 00:12:45,490
Sit down, the pair of you.
230
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
No, thank you.
231
00:13:09,440 --> 00:13:13,340
Do you do this every Sunday afternoon,
Dawn?
232
00:13:13,940 --> 00:13:15,640
Just sit here and read the papers?
233
00:13:16,060 --> 00:13:18,360
Yes, I find it very relaxing.
234
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
Usually.
235
00:13:24,160 --> 00:13:26,240
I always enjoy a good Sandy roast.
236
00:13:27,900 --> 00:13:29,220
Takes me back to when I was a kid.
237
00:13:30,580 --> 00:13:32,600
All the family gathered round the table.
238
00:13:35,220 --> 00:13:36,520
Well, except for Dad, of course.
239
00:13:38,040 --> 00:13:40,280
Duke of Devonshire always did after
Sunday afternoon.
240
00:13:43,380 --> 00:13:45,540
Mind you, saying that, you weren't there
a lot, was you, Trace?
241
00:13:46,660 --> 00:13:48,480
Always down your mate Trish's caravan?
242
00:13:51,400 --> 00:13:53,200
Poor Mum didn't have much of an
appetite.
243
00:13:54,680 --> 00:13:56,280
Just used to stand in the kitchen.
244
00:13:56,750 --> 00:13:57,810
Picking at a tree sandwich.
245
00:14:01,630 --> 00:14:03,630
Come to think of it, I was a very lonely
child.
246
00:14:05,350 --> 00:14:06,990
Why don't you read my colour supplement?
247
00:14:07,610 --> 00:14:08,610
Cheers, Dove.
248
00:14:08,750 --> 00:14:11,170
Dove, will you give me Anne with me
crossword? Oh, don't you start.
249
00:14:12,530 --> 00:14:14,810
I'm sorry, I am in the middle of an
article.
250
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
I'll help you, mate.
251
00:14:17,290 --> 00:14:18,290
What are you stuck on?
252
00:14:19,530 --> 00:14:21,690
Operatic song for a single voice.
253
00:14:21,970 --> 00:14:23,170
Four letters beginning with I.
254
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
Area.
255
00:14:27,210 --> 00:14:30,870
Is that spelt A -R -E? No.
256
00:14:31,110 --> 00:14:35,590
I'm sorry. You're wrong. It's Aria. A -R
-I -A.
257
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
You sure?
258
00:14:37,770 --> 00:14:39,290
Positive. No.
259
00:14:39,550 --> 00:14:42,570
Aria don't fit. I think Sharon's right.
It's Aria. Told you.
260
00:14:43,450 --> 00:14:44,690
She can't be.
261
00:14:45,150 --> 00:14:46,150
Let me see.
262
00:14:47,670 --> 00:14:51,570
Well, that's why the picture clue 14
across is wrong.
263
00:14:51,950 --> 00:14:54,930
Well, that's Mussolini, isn't it? No,
it's Sinead O 'Connor.
264
00:15:00,170 --> 00:15:01,830
Two, Dan. Another word for friend.
265
00:15:02,690 --> 00:15:04,110
Mate. Chum.
266
00:15:06,610 --> 00:15:08,250
Four, Dan. Part of the I.
267
00:15:08,690 --> 00:15:09,690
Pupil. Cornere.
268
00:15:11,250 --> 00:15:14,150
And what about... Fifteen across.
269
00:15:14,570 --> 00:15:17,050
The fifteenth Greek letter. Ah, I know
that one.
270
00:15:17,350 --> 00:15:21,770
It goes, Why haven't you replied to my
other fourteen letters, you miserable
271
00:15:21,770 --> 00:15:22,770
child?
272
00:15:25,410 --> 00:15:27,470
The answer's Omicron.
273
00:15:29,520 --> 00:15:32,260
If we carry on like this, we'll beat my
record for finishing one of these.
274
00:15:32,620 --> 00:15:34,760
How long have we got till Wednesday?
275
00:15:39,720 --> 00:15:42,040
Sharon, Tracy, are you up?
276
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
I've been to your house.
277
00:15:44,520 --> 00:15:46,300
The gas supply's back on.
278
00:15:46,660 --> 00:15:49,260
And you can move back whenever you like.
279
00:15:49,780 --> 00:15:52,220
Oh, I fancy that one.
280
00:15:52,660 --> 00:15:54,700
Nah, I prefer the black one.
281
00:15:54,940 --> 00:15:55,940
No, that's nice.
282
00:15:56,600 --> 00:15:57,740
Imagine it's stripped.
283
00:15:58,430 --> 00:15:59,430
What are you looking at?
284
00:16:00,150 --> 00:16:01,650
Magazines. What magazines? Let me see.
285
00:16:01,870 --> 00:16:02,870
Get your own, Tracy.
286
00:16:05,650 --> 00:16:07,870
Kitchen catalogues. What else?
287
00:16:08,130 --> 00:16:09,570
I'm supposed to be looking for a new
one.
288
00:16:10,150 --> 00:16:11,790
Well, that one's nice. What's it called?
289
00:16:12,110 --> 00:16:17,070
The Getty. It is nice, isn't it? I'm
torn between that one, the Carrington,
290
00:16:17,070 --> 00:16:18,070
the Rockefeller.
291
00:16:18,150 --> 00:16:20,290
Well, they're all better than the one
I'm used to.
292
00:16:20,810 --> 00:16:24,790
The Theodopilopidas was a plastic
washing -up bowl and a dirty J -cloth.
293
00:16:26,380 --> 00:16:28,700
I've made up my mind. The Carrington it
is.
294
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
You can't.
295
00:16:30,680 --> 00:16:31,659
Why not?
296
00:16:31,660 --> 00:16:34,360
Because it's identical to the one I
bloody blew up.
297
00:16:34,860 --> 00:16:36,480
Oh, sure. Not identical.
298
00:16:37,000 --> 00:16:40,520
It won't have that stain you managed to
make on the unstainable carpet tiles.
299
00:16:40,980 --> 00:16:44,460
And the waste disposal won't sound like
a cat with a trot because you force -fed
300
00:16:44,460 --> 00:16:45,560
it two tins a big thing.
301
00:16:46,760 --> 00:16:50,540
Never try to recapture the past, Tracy.
Just because something looks the same,
302
00:16:50,560 --> 00:16:52,200
there's no guarantee it'll feel the
same.
303
00:16:52,540 --> 00:16:54,380
I know. I've slept with twins.
304
00:16:57,800 --> 00:16:58,699
All right.
305
00:16:58,700 --> 00:16:59,860
It should be a new start.
306
00:17:01,200 --> 00:17:02,840
All right. What one do you reckon shall?
307
00:17:03,940 --> 00:17:04,940
Me?
308
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
You want my advice?
309
00:17:06,760 --> 00:17:07,760
Yeah.
310
00:17:08,560 --> 00:17:10,540
Hmm. The Rockefeller.
311
00:17:10,900 --> 00:17:12,339
Right. The Getty it is.
312
00:17:12,980 --> 00:17:14,380
Are you sure we can afford it?
313
00:17:14,720 --> 00:17:15,819
I've told you.
314
00:17:16,380 --> 00:17:19,940
I've come to an arrangement with Nobby.
And you're sure it ain't okay? I don't
315
00:17:19,940 --> 00:17:22,640
want to tune in to Climewatch next week
and find I'm sitting in Jane Asher's
316
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
kitchen.
317
00:17:23,680 --> 00:17:25,000
And on my heart.
318
00:17:25,220 --> 00:17:26,800
Good. That's all sorted. Now.
319
00:17:27,160 --> 00:17:30,540
Did you hear me say that your gas
supply's back on? I bet you can't wait
320
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
back in.
321
00:17:31,560 --> 00:17:33,440
No, we can't. Let me help you pack.
322
00:17:33,880 --> 00:17:39,260
Not that it hasn't been enormous fun
having you to stay, but, well, all good
323
00:17:39,260 --> 00:17:40,320
things must come to an end.
324
00:17:40,960 --> 00:17:45,120
No, when I said we can't, I mean we
can't move back in.
325
00:17:46,080 --> 00:17:49,360
Nobby said his boys will fit any kitchen
we like by tomorrow, but in the
326
00:17:49,360 --> 00:17:52,400
meantime, it's going to be a nightmare
living there, workmen tramping in and
327
00:17:52,400 --> 00:17:54,020
out, and we won't be able to do any
cooking.
328
00:17:54,600 --> 00:17:56,620
So we'll have to stay another night, if
that's OK?
329
00:17:57,100 --> 00:17:58,100
Yes.
330
00:17:58,360 --> 00:17:59,440
Of course it is.
331
00:18:00,720 --> 00:18:02,900
As I said, it's been fun.
332
00:18:05,140 --> 00:18:06,140
Liar.
333
00:18:07,300 --> 00:18:08,300
Pardon?
334
00:18:08,460 --> 00:18:11,980
You've hated having us here. We've done
nothing but irritate you and disrupt
335
00:18:11,980 --> 00:18:12,980
your life.
336
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
Oh!
337
00:18:14,740 --> 00:18:15,740
Well, yes, you have.
338
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
No, I'm sorry.
339
00:18:17,700 --> 00:18:22,120
I know I'm pernickety and fussy in my
own home, and I should extend to you the
340
00:18:22,120 --> 00:18:26,820
same relax... hospitality that you give
me in your house, but I can't help it.
341
00:18:27,260 --> 00:18:28,860
Don't worry, doll. We understand.
342
00:18:29,720 --> 00:18:32,140
Yeah. You can't help being a tight arse.
343
00:18:35,040 --> 00:18:37,360
So that was a joke about you staying
again tonight.
344
00:18:39,180 --> 00:18:40,180
No.
345
00:18:40,660 --> 00:18:44,340
But we'll treat you to a shopping trip
and lunch at the West End as a thank
346
00:18:44,600 --> 00:18:47,360
Lunch? Now, you know I don't eat
McDonald's.
347
00:18:48,080 --> 00:18:49,580
You'll have to go without then, won't
you?
348
00:18:56,200 --> 00:18:58,160
When can we go on, Trace?
349
00:18:58,880 --> 00:19:01,220
She's dragged us round every shop at
least twice.
350
00:19:02,760 --> 00:19:05,140
You know what that woman is, don't you?
A shopaholic?
351
00:19:05,860 --> 00:19:07,380
No, I was thinking of another word,
actually.
352
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
What do you reckon?
353
00:19:09,940 --> 00:19:11,420
A bit sensible, weren't they?
354
00:19:12,440 --> 00:19:13,800
Go on, live dangerously.
355
00:19:14,620 --> 00:19:16,600
Get yourself a pair of these saucy ones,
eh?
356
00:19:16,860 --> 00:19:19,860
What's the point? Apart from me, you're
the only one going to see me in them.
357
00:19:20,250 --> 00:19:23,110
Oh, Daryl will be out one day. Not for
another four years.
358
00:19:23,370 --> 00:19:24,990
You can't get your underwear for four
years.
359
00:19:29,430 --> 00:19:30,530
Well, they'll last.
360
00:19:30,890 --> 00:19:32,890
They're made with good, strong elastic,
they are.
361
00:19:33,210 --> 00:19:38,490
Help. Just can't decide between naive
virgin or wanton hussy.
362
00:19:38,710 --> 00:19:41,330
What man would believe you're a naive
virgin?
363
00:19:41,730 --> 00:19:42,730
Marcus.
364
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
Overlook.
365
00:19:47,950 --> 00:19:50,090
How can he be sure he could just be
buying a present for his wife?
366
00:19:50,610 --> 00:19:52,030
I recognise the Lear.
367
00:19:52,570 --> 00:19:56,150
It's the same one Chris used to get
whenever that cross your heart bra
368
00:19:56,150 --> 00:19:57,250
came on the telly.
369
00:20:00,070 --> 00:20:01,590
Come on, Trace, you getting those or
what?
370
00:20:03,030 --> 00:20:04,030
Trace.
371
00:20:05,430 --> 00:20:06,510
What's the matter with her, doll?
372
00:20:07,570 --> 00:20:08,750
She's bloody catatonic.
373
00:20:09,590 --> 00:20:11,750
It's probably the explosion. It's just a
shock coming out.
374
00:20:13,630 --> 00:20:14,630
Where are you going?
375
00:20:14,970 --> 00:20:15,990
I'm going to get help.
376
00:20:16,750 --> 00:20:18,710
supposed to do? Look after us.
377
00:20:22,790 --> 00:20:23,790
Tracy?
378
00:20:25,190 --> 00:20:26,190
Tracy?
379
00:20:29,150 --> 00:20:30,150
Tracy, stop.
380
00:20:31,470 --> 00:20:33,030
Would you like to come with me, love?
381
00:20:34,190 --> 00:20:35,630
I'm warning you, I've got a ring alarm.
382
00:20:40,030 --> 00:20:42,430
Look, you've got it all wrong.
383
00:20:42,650 --> 00:20:46,190
I'm a store detective and I'm detaining
you for stealing those ladies' knickers.
384
00:20:46,520 --> 00:20:47,980
How dare you?
385
00:20:48,360 --> 00:20:49,660
My friend here is ill.
386
00:20:50,580 --> 00:20:54,280
Sharon, would you please tell this
imbecile that this is not my underwear?
387
00:20:54,700 --> 00:20:55,800
They're not hers, mate.
388
00:20:56,000 --> 00:20:57,700
She won't wear anything with a crotch.
389
00:21:01,980 --> 00:21:06,340
I simply had to come and look at the new
kitchen. It's not very convenient at
390
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
the moment. Why not?
391
00:21:08,520 --> 00:21:10,540
Oh, very nice.
392
00:21:11,560 --> 00:21:13,540
Make sure it's not Jane Asher's.
393
00:21:17,060 --> 00:21:18,060
Very smooth.
394
00:21:18,500 --> 00:21:21,460
Think of the time you'd save if your
drawers moved as easy as that.
395
00:21:23,480 --> 00:21:28,240
Why are you trying to get rid of me?
Here, the tights you left drying over
396
00:21:28,240 --> 00:21:29,360
Marcus's trouser press.
397
00:21:30,720 --> 00:21:33,780
Oh, hello, Tracy. How are you? I'm fine,
there.
398
00:21:34,560 --> 00:21:35,980
Trace, what are you doing up? You should
be in bed.
399
00:21:36,280 --> 00:21:39,320
No, I shouldn't. I've been in bed for
over a day. I'm bored up there.
400
00:21:39,960 --> 00:21:41,740
Well, would you pick the new kitchen
door?
401
00:21:42,300 --> 00:21:43,300
Wonderful.
402
00:21:43,760 --> 00:21:45,560
Marcus wasn't too happy when I told him.
403
00:21:45,820 --> 00:21:46,619
Why not?
404
00:21:46,620 --> 00:21:48,800
Well, now you've upgraded, I simply have
to follow.
405
00:21:49,640 --> 00:21:51,140
Come on, Trace, get back to bed.
406
00:21:51,500 --> 00:21:52,740
I'm all right, leave me alone.
407
00:21:55,580 --> 00:21:56,600
Are you going to answer that?
408
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
You did give us quite a scare, you know.
409
00:22:04,780 --> 00:22:05,920
The weirdest feeling.
410
00:22:06,280 --> 00:22:09,340
One minute I was looking for a rack of
knickers, the next minute I was seeing
411
00:22:09,340 --> 00:22:10,620
the explosion all over again.
412
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
It was like a dream.
413
00:22:11,940 --> 00:22:13,140
I could have sworn I was over it.
414
00:22:14,340 --> 00:22:20,200
And that... the halogen hob with the
integrated extractor fan and as you can
415
00:22:20,200 --> 00:22:26,020
we've got plenty of coverage what the
bloody hell's going on excuse me
416
00:22:26,020 --> 00:22:32,040
look i'm sorry trace i know i should
have told you but one of the reasons
417
00:22:32,040 --> 00:22:35,700
let us have this kitchen cheap was that
i agreed to show a few of his customers
418
00:22:35,700 --> 00:22:39,440
around you know sort of show kitchen
what
419
00:22:43,950 --> 00:22:44,909
Come on, you female.
420
00:22:44,910 --> 00:22:48,370
You don't need all this. I'll deal with
it. You get back to bed. You get out of
421
00:22:48,370 --> 00:22:49,950
my way or she'll be in bed for a full
night.
30852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.