All language subtitles for Birds of a Feather s04e13 Loyalty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,319 --> 00:00:06,900 Money to burn and I can't see a thing. 2 00:00:08,220 --> 00:00:11,760 I mean, there's normally a hundred things I'm desperate for. 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,180 Yeah, well, these aren't those sort of catalogues. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,360 And that sort of thing I don't pay for. 5 00:00:18,440 --> 00:00:22,340 Just stop dripping on like we should feel sorry for you. The ones who need 6 00:00:22,340 --> 00:00:25,620 sympathy are the poor sods whose firms your husband and his wife have to earn 7 00:00:25,620 --> 00:00:26,620 all this extra cash. 8 00:00:26,840 --> 00:00:31,080 Tracy, accountants help businesses into this world and they help them out. 9 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 It's a fact of life. 10 00:00:32,820 --> 00:00:34,600 How much has Marcus given you, exactly? 11 00:00:34,940 --> 00:00:37,040 I'd rather not say. It's disgustingly large. 12 00:00:37,360 --> 00:00:38,360 How disgusting. 13 00:00:38,940 --> 00:00:40,900 Imagine Fergie having her toes sucked. 14 00:00:41,700 --> 00:00:47,640 You can say what you like about Marcus, and God knows I do, but he is a very 15 00:00:47,640 --> 00:00:48,640 generous man. 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,140 He's got no choice married to you. 17 00:00:50,440 --> 00:00:52,260 Well, I deserve something from our relationship. 18 00:00:52,910 --> 00:00:55,710 Most people have to live with their disappointments. I have to sleep with 19 00:00:56,030 --> 00:00:58,590 He gives you in your purse what he can't give you in bed. 20 00:00:59,110 --> 00:01:02,650 What Marcus can offer in bed would be covered by a £5 postal order. 21 00:01:03,470 --> 00:01:05,010 Why don't you put it in a building society? 22 00:01:05,550 --> 00:01:09,390 For the same reason I hate sensible shoes but adore G -string bikinis. I 23 00:01:09,390 --> 00:01:10,390 need to be reckless. 24 00:01:11,750 --> 00:01:14,290 Besides, Marcus says we have to get rid of it for tax reasons. 25 00:01:14,630 --> 00:01:15,830 So splash out on a holiday. 26 00:01:16,190 --> 00:01:17,190 Been round the world twice. 27 00:01:17,250 --> 00:01:18,890 What, in case there were some blokes you might have missed first? 28 00:01:21,030 --> 00:01:22,310 Jewelry? Got everything. 29 00:01:23,030 --> 00:01:27,770 From diamond -studded hair grips to 18 -carat ankle chains, taking in ruby 30 00:01:27,770 --> 00:01:29,530 buttons, duds and nipple rings along the way. 31 00:01:29,910 --> 00:01:30,910 Nipple rings? 32 00:01:31,130 --> 00:01:32,910 Yeah, like earrings, but they go... Oh! 33 00:01:33,890 --> 00:01:35,550 Clip -ons. I'm not a pervert. 34 00:01:36,430 --> 00:01:37,870 Geoffrey Archer's a novelist. 35 00:01:38,390 --> 00:01:39,630 Good evening, Sharon. 36 00:01:39,910 --> 00:01:41,990 Tea's in the pot. Cheers. What's going on? 37 00:01:42,250 --> 00:01:45,350 Manny Bagsy can't decide how to squander her dush. 38 00:01:46,200 --> 00:01:47,680 Life's a bitch, ain't it? 39 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 What do you got there? 40 00:01:49,500 --> 00:01:50,740 Feast your eyes. 41 00:01:54,800 --> 00:01:58,280 Don't tell me Chris has taken to whiling away his sentence -making models. 42 00:01:58,820 --> 00:01:59,880 Do me a favour. 43 00:02:00,200 --> 00:02:02,840 The only useful thing he can do with his hands is pick his nose. 44 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 I made it. 45 00:02:05,120 --> 00:02:06,120 Why? 46 00:02:06,300 --> 00:02:08,280 Blue Peter must be even more desperate this year. 47 00:02:09,699 --> 00:02:10,699 It's the cast. 48 00:02:11,240 --> 00:02:14,380 Or at least how the cat's going to look. I wondered where my washing up liquid 49 00:02:14,380 --> 00:02:15,980 top had gone. Ah, do you mind? 50 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 That's a tear. 51 00:02:18,340 --> 00:02:19,860 I thought it was a good idea. 52 00:02:20,140 --> 00:02:21,560 Show Nobby exactly what I wanted. 53 00:02:22,500 --> 00:02:23,500 Who? 54 00:02:24,840 --> 00:02:26,460 Calm down, Dora. It's not a nickname. 55 00:02:27,480 --> 00:02:29,440 He's the builder. We're going to do the extinction. 56 00:02:30,160 --> 00:02:32,460 Why Darth Vader attacking the counter? 57 00:02:33,080 --> 00:02:34,980 He represents a customer. 58 00:02:35,460 --> 00:02:37,460 I had to use the McCarthy's old toys. 59 00:02:38,040 --> 00:02:40,700 So what's Chief Sitting Bull supposed to be doing sitting on my eyebar? 60 00:02:41,560 --> 00:02:43,600 It's not an eyebar, it's a toilet. 61 00:02:44,060 --> 00:02:48,220 How much is all this going to cost? 62 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 17 grand. 63 00:02:50,020 --> 00:02:50,959 How much? 64 00:02:50,960 --> 00:02:52,660 Where are you going to get that sort of money? 65 00:02:53,000 --> 00:02:54,400 I got a bank loan. 66 00:02:55,220 --> 00:02:59,280 I did a business plan, took it along, and they agreed straight away. 67 00:03:00,480 --> 00:03:01,480 Impressed? 68 00:03:01,800 --> 00:03:03,100 The bank manager was. 69 00:03:03,850 --> 00:03:07,390 The last time he arranged a loan with someone called Theodopoulopoulos, he was 70 00:03:07,390 --> 00:03:09,410 lying face down on the floor with his hands behind his head. 71 00:03:14,670 --> 00:03:16,650 Hey, shut your eyes. 72 00:03:17,450 --> 00:03:21,130 What? I've got a surprise for you. Shut your eyes and hold out your hand. 73 00:03:21,490 --> 00:03:23,350 You're getting lost. I fell for that one before. 74 00:03:24,550 --> 00:03:26,550 I should have guessed what you was up to and I had your zip. 75 00:03:27,730 --> 00:03:29,770 I'm not going to do that in here, am I? The place is packed. 76 00:03:30,440 --> 00:03:31,880 We were at a party then. 77 00:03:32,980 --> 00:03:34,720 I'm not in the mood for your stupid games. 78 00:03:35,600 --> 00:03:37,620 Why do you put them across in everything I try and do? 79 00:03:38,280 --> 00:03:39,940 You don't need any help from me. 80 00:03:40,420 --> 00:03:42,820 If you'd had a hand in it, it's guaranteed to have gone wrong. 81 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Oh, yeah? 82 00:03:44,440 --> 00:03:45,500 Well, take a look at this. 83 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Ta -da! 84 00:03:49,000 --> 00:03:50,200 A piece of metal. 85 00:03:51,260 --> 00:03:53,120 Is that to go with a lump of wood I married? 86 00:03:53,480 --> 00:03:55,360 It's a nameplate for your new office. 87 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 Where's me name? 88 00:04:00,820 --> 00:04:01,820 Have I got to do everything? 89 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Oh, what's up with you? 90 00:04:04,640 --> 00:04:06,160 For Satan, it's always up with me. 91 00:04:06,500 --> 00:04:07,500 I'm lumbered with you. 92 00:04:07,660 --> 00:04:09,780 All right, then give me a seat back and I'll put your poxy name on it. Oh, 93 00:04:09,780 --> 00:04:10,780 forget the nameplate. 94 00:04:12,080 --> 00:04:14,240 There's not going to be an office because there ain't going to be an 95 00:04:14,820 --> 00:04:15,820 Why? 96 00:04:16,640 --> 00:04:19,959 Nobby said I should make sure the terms of the lease allowed us to do the 97 00:04:19,959 --> 00:04:22,400 alterations. So I sent the plans in. 98 00:04:22,960 --> 00:04:25,660 And the man from the landlords, he's saying no. 99 00:04:26,360 --> 00:04:28,360 Well, he's not used to getting it up with me. It's not my fault. 100 00:04:28,880 --> 00:04:30,040 That's not the worst of it. 101 00:04:30,480 --> 00:04:32,200 They reckon they're going to double their rent. 102 00:04:32,500 --> 00:04:34,800 What? They can't do that. We've got a lease. 103 00:04:35,860 --> 00:04:38,300 Which runs out in six months' time. 104 00:04:38,920 --> 00:04:40,460 Well, that's not my fault either. 105 00:04:41,060 --> 00:04:46,700 No. But when you first persuaded me to work in the CAF, you told me the lease 106 00:04:46,700 --> 00:04:50,460 had 15 years left to run instead of just 18 months. 107 00:04:50,920 --> 00:04:52,380 I didn't say it was 15 years. 108 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 No, no, no. 109 00:04:54,160 --> 00:04:56,140 I might have said it was something like 15 years. 110 00:04:57,400 --> 00:05:00,300 How can 18 months be like 15 years? 111 00:05:01,080 --> 00:05:04,960 Listen, there's a bloke on D -Wing who just spent 18 months banged up with two 112 00:05:04,960 --> 00:05:07,660 nonces in a transvestite. He reckoned it seemed more like 20 years. 113 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 I hate you. 114 00:05:11,860 --> 00:05:14,560 Well, what are we going to do then? We can't lose the cat. I mean, you've got 115 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 try and get in touch with someone. 116 00:05:15,740 --> 00:05:16,800 I already have done. 117 00:05:17,800 --> 00:05:18,940 I've got them to compromise. 118 00:05:19,760 --> 00:05:21,460 They've agreed to keep the rent as it is. 119 00:05:22,180 --> 00:05:24,300 As long as we pay five years' worth, that's that. 120 00:05:24,620 --> 00:05:26,440 Oh, well, that's all right, then. 121 00:05:28,340 --> 00:05:29,340 No, it's not. 122 00:05:29,840 --> 00:05:31,840 That comes to 25 grand. 123 00:05:32,360 --> 00:05:33,760 We haven't got that sort of money. 124 00:05:34,520 --> 00:05:35,880 We'll have to borrow it from the bank. 125 00:05:37,480 --> 00:05:41,340 Look, I've already got the 17 grand they gave me for the extension, but they 126 00:05:41,340 --> 00:05:43,440 won't give me any more unless I give them more collateral. 127 00:05:44,220 --> 00:05:45,760 I don't like taking money from banks. 128 00:05:47,380 --> 00:05:50,720 Taking money from banks is precisely the reason you're in here. 129 00:05:51,080 --> 00:05:52,120 I don't trust them. 130 00:05:52,480 --> 00:05:54,200 Look, go and see Stanley. 131 00:05:55,100 --> 00:05:56,100 Oh, yeah. 132 00:05:56,180 --> 00:05:57,680 He's a real business gent. 133 00:05:58,420 --> 00:06:02,560 Miss one repayment and you get to spend half an hour playing fetch the arm with 134 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 his pit bull. 135 00:06:04,860 --> 00:06:06,600 We can use Darryl and Tracy there. 136 00:06:07,120 --> 00:06:09,540 What? You're going to run the calf from there? 137 00:06:13,740 --> 00:06:16,240 That hamster won't stay on its little wheel today, will it? 138 00:06:18,580 --> 00:06:22,260 I mean, we can use their place as the extra collateral we need. 139 00:06:22,540 --> 00:06:25,420 But that one's not going to chance his precious house being repossessed. 140 00:06:25,780 --> 00:06:28,080 There's no chance of it being repossessed. 141 00:06:28,520 --> 00:06:30,480 It's a good business deal, it makes sense. 142 00:06:31,020 --> 00:06:33,060 Maybe I should have a word with him, you know, man to man. 143 00:06:33,500 --> 00:06:36,900 No, you won't. You'll just upset him and cock it up. Yeah, well, I can't just 144 00:06:36,900 --> 00:06:38,880 sit here and do nothing when my whole life's in the balance. 145 00:06:39,760 --> 00:06:41,280 Nothing's exactly what you'll do. 146 00:06:41,580 --> 00:06:42,960 Just stay well away from him. 147 00:06:43,530 --> 00:06:44,530 What do you suggest? 148 00:06:44,690 --> 00:06:45,970 A fortnight in Eastbourne? 149 00:06:46,590 --> 00:06:48,030 Just keep out of his way. 150 00:06:48,950 --> 00:06:50,770 Give me a chance to talk to Tracy. 151 00:06:51,530 --> 00:06:53,030 I'm allowed to batter her up. 152 00:06:55,570 --> 00:06:59,790 Hiya. Got the shopping for you, Trace. There was no need. 153 00:07:00,150 --> 00:07:01,190 Saves you doing it. 154 00:07:03,030 --> 00:07:05,850 I mean, it's got to the stage where I'm starting to retain water. 155 00:07:07,110 --> 00:07:08,650 I always do that when I worry. 156 00:07:09,280 --> 00:07:12,360 A couple of years ago, Marcus's business was going through a sticky patch. It 157 00:07:12,360 --> 00:07:15,080 looked like we'd lose everything and have to live above a sari centre in 158 00:07:15,080 --> 00:07:18,700 Whitechapel. In two weeks, I could have irrigated the Sahara. 159 00:07:19,680 --> 00:07:22,520 I envy you not having a burden of superfluous cash. 160 00:07:22,960 --> 00:07:24,300 Born lucky, that's me. 161 00:07:24,680 --> 00:07:27,160 So I've decided to become a benefactor. 162 00:07:27,560 --> 00:07:29,400 Donate it to charity or something. 163 00:07:29,740 --> 00:07:33,860 So you can play Lady Bountiful down your tennis club. But people only do things 164 00:07:33,860 --> 00:07:36,140 for other people when there's something in it for themselves. It's a very 165 00:07:36,140 --> 00:07:37,800 cynical view, Tracy, is it? 166 00:07:40,360 --> 00:07:44,280 Don't worry about cooking dinner tonight, Trace. I'll do it. Why? It's my 167 00:07:44,780 --> 00:07:45,800 I want to help you. 168 00:07:46,440 --> 00:07:49,320 That's why you've done all the washing and ironing this week, is it? Because 169 00:07:49,320 --> 00:07:50,259 want to help me. 170 00:07:50,260 --> 00:07:51,119 Of course. 171 00:07:51,120 --> 00:07:52,780 OK. Cook dinner tonight. 172 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 Great. 173 00:07:54,560 --> 00:07:56,420 Fancy a drink, Trace? Yes, please. 174 00:07:56,760 --> 00:07:58,000 But it won't do you any good. 175 00:07:58,720 --> 00:08:00,460 You're not using my ass as collateral. 176 00:08:03,060 --> 00:08:04,060 Bloody Chris. 177 00:08:05,500 --> 00:08:08,040 I'm sorry, Trace. I told him not to say anything. 178 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 What's going on? 179 00:08:11,240 --> 00:08:14,740 The landlords have threatened to double my rent unless I give them five years' 180 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 worth up front. 181 00:08:16,260 --> 00:08:19,380 So I went to the bank for a loan. And they said you need this place as 182 00:08:19,380 --> 00:08:20,380 collateral. 183 00:08:21,280 --> 00:08:23,780 So what did your Daryl say, exactly? 184 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Exactly? 185 00:08:27,260 --> 00:08:29,040 Tell your sister to shove it. 186 00:08:30,420 --> 00:08:34,559 You know what hurts me? You couldn't come straight to me. Tell me you was in 187 00:08:34,559 --> 00:08:35,559 trouble and asked for help. 188 00:08:35,950 --> 00:08:39,870 No, you had to be sly, doing things to try and get round me. Well, I think 189 00:08:39,870 --> 00:08:41,110 that's really two -faced. 190 00:08:41,789 --> 00:08:42,950 You're right, Trace. 191 00:08:43,190 --> 00:08:46,070 Doing your favours just to get round you would be two -faced. 192 00:08:46,490 --> 00:08:48,870 But all I was doing was getting you in a good mood. 193 00:08:49,570 --> 00:08:51,090 That's a completely different thing altogether. 194 00:08:51,730 --> 00:08:53,530 Yeah? Well, I don't think so. 195 00:08:54,910 --> 00:08:58,630 But you're my only hope, Trace. Where else am I going to get the extra eight 196 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 grand? 197 00:09:00,350 --> 00:09:01,470 I'll give it to you. 198 00:09:06,670 --> 00:09:09,470 Telling Tracy what a millstone Marcus's money has become. 199 00:09:10,390 --> 00:09:12,870 It's very good of you, Dawn, but I ain't looking for another partner. 200 00:09:13,330 --> 00:09:14,730 Oh, good, because I wouldn't want to be one. 201 00:09:16,110 --> 00:09:19,310 OK, I'll bear it in mind, but I'd rather not borrow money from a friend. 202 00:09:20,070 --> 00:09:21,870 I already owe you a grand, don't I? 203 00:09:22,470 --> 00:09:25,470 I've fallen out with people when I've been late paying them back a tenner. 204 00:09:26,050 --> 00:09:28,730 So nine grand could seriously damage our relationship. 205 00:09:29,110 --> 00:09:30,390 But I don't want it back. 206 00:09:31,110 --> 00:09:33,690 I want to donate it to a worthy cause. 207 00:09:34,330 --> 00:09:35,870 To feel the inner glow of... 208 00:09:36,120 --> 00:09:38,360 Helping someone less fortunate than myself. 209 00:09:39,800 --> 00:09:42,820 Besides, it's double the amount that cow Melanie Fishman gave to the Seaman's 210 00:09:42,820 --> 00:09:43,820 Mission. 211 00:09:44,380 --> 00:09:45,920 I'll give you an inner glow. 212 00:09:46,320 --> 00:09:48,400 I'll stick a red -hot poker up your jacksie. 213 00:09:50,920 --> 00:09:52,980 I'm sorry if I missed something here. 214 00:09:53,500 --> 00:09:56,300 Did I just threaten to pull your teeth out by the roots or something? 215 00:09:57,080 --> 00:10:00,820 I just offered to give you £8 ,000. 216 00:10:02,180 --> 00:10:04,040 It's the way you offered it. 217 00:10:05,200 --> 00:10:07,940 I... I've built up a thriving catering concern. 218 00:10:08,620 --> 00:10:10,100 I'm a businesswoman, me. 219 00:10:10,360 --> 00:10:12,040 I don't need your handout. 220 00:10:12,320 --> 00:10:13,560 Oh, this is rich. 221 00:10:14,160 --> 00:10:16,620 Annika Rice helps people to get their own TV series. 222 00:10:17,360 --> 00:10:20,620 I offer to help a friend and all I get is a mouthful of abuse. 223 00:10:22,980 --> 00:10:24,660 Tell Tracy I said good evening. 224 00:10:31,140 --> 00:10:32,180 Did you hear her? 225 00:10:32,570 --> 00:10:35,550 I'd run after her if I was you. She's your best chance of getting that money 226 00:10:35,550 --> 00:10:36,550 need. 227 00:10:36,590 --> 00:10:40,410 Look, I'm sorry the way I went about things, Trace. We didn't seriously 228 00:10:40,410 --> 00:10:42,950 us to agree, did you? No matter how many favours you did. 229 00:10:43,570 --> 00:10:44,750 Yes, I did, actually. 230 00:10:45,590 --> 00:10:47,050 Sharon, this is our home. 231 00:10:47,350 --> 00:10:48,890 I wouldn't expect you to understand. 232 00:10:49,290 --> 00:10:50,570 We've only ever lived in pigsty. 233 00:10:51,510 --> 00:10:55,250 All right, the Edmonton flat was a bit of a dump, but my first place was all 234 00:10:55,250 --> 00:10:56,790 right. It had character. 235 00:10:57,150 --> 00:10:58,150 It had mice. 236 00:11:00,210 --> 00:11:02,110 We need that calf, Trace. 237 00:11:02,540 --> 00:11:04,500 It's made a big difference to our lives. 238 00:11:05,220 --> 00:11:08,160 You don't go into a cold sweat every time a phone bill arrives. 239 00:11:08,540 --> 00:11:12,640 And we can have all proper tissues instead of them cheap ones that fall 240 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 after a good blow. 241 00:11:14,620 --> 00:11:17,940 Gerard, me and Derek have worked too many years for this place to put it at 242 00:11:17,940 --> 00:11:18,940 risk. 243 00:11:19,180 --> 00:11:22,040 Risk? There isn't any risk. No? 244 00:11:22,260 --> 00:11:23,420 Of course not. 245 00:11:25,220 --> 00:11:27,360 Well, yes, there's a slight risk. 246 00:11:27,720 --> 00:11:33,190 But it's time. Yeah, well, it's still too much. Let me visit Dan. Explain it 247 00:11:33,190 --> 00:11:36,950 him. He'll say it's a good business deal. I'll do it businesswoman to 248 00:11:36,950 --> 00:11:37,950 businessman. 249 00:11:38,730 --> 00:11:40,190 He won't do you any good. 250 00:11:41,410 --> 00:11:43,090 Well, there's no harm in me trying then, is there? 251 00:11:44,310 --> 00:11:45,310 Thanks, mate. 252 00:11:46,290 --> 00:11:48,150 Oi, I thought you was cooking dinner. 253 00:11:48,890 --> 00:11:50,090 You said it was your turn. 254 00:11:57,040 --> 00:11:58,580 I told you he'd say no, didn't I? 255 00:12:00,680 --> 00:12:01,680 You all right, Shell? 256 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 What do you care? 257 00:12:04,240 --> 00:12:05,580 Come and have a cup of tea. 258 00:12:05,980 --> 00:12:06,980 I daren't. 259 00:12:07,000 --> 00:12:10,180 I've got that many stab wounds in me back, I'd probably leak like a sieve. 260 00:12:11,420 --> 00:12:13,360 How have I stabbed you in the back? 261 00:12:13,700 --> 00:12:17,480 You never gave me one bit of support in that visiting room. Well, I never said I 262 00:12:17,480 --> 00:12:19,660 would. Anyway, it wouldn't have made any difference. 263 00:12:20,320 --> 00:12:21,560 Never know now, will we? 264 00:12:21,960 --> 00:12:25,040 Look, I'm the one who should have the ump. I should never have been put in 265 00:12:25,040 --> 00:12:27,730 position. Having to choose between me husband and me sister. 266 00:12:28,130 --> 00:12:31,170 If it was the other way round, I'd have chosen you every time. 267 00:12:31,370 --> 00:12:32,710 You'd favour Hitler over Chris. 268 00:12:34,270 --> 00:12:37,050 Yeah, well, today's been a real eye -opener for me. 269 00:12:37,330 --> 00:12:39,410 I never knew your Daryl could be so ignorant. 270 00:12:40,210 --> 00:12:42,510 Daryl? Yes, Mr Perfect. 271 00:12:42,990 --> 00:12:46,510 He wouldn't recognise a good business deal unless there were shotguns and 272 00:12:46,510 --> 00:12:47,510 balaclavas involved. 273 00:12:47,970 --> 00:12:50,530 Now, look, I know you're upset, but don't push your luck. 274 00:12:50,750 --> 00:12:53,430 I haven't forgot that little crack you made earlier about me not having a mind 275 00:12:53,430 --> 00:12:54,109 of me own. 276 00:12:54,110 --> 00:12:55,079 It's true. 277 00:12:55,080 --> 00:12:56,780 Oh, you wouldn't be so quick to abandon me. 278 00:12:57,040 --> 00:13:01,160 How have I abandoned you? I've spent most of my life digging you out of one 279 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 of trouble after another. 280 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 Like when? 281 00:13:04,340 --> 00:13:09,440 Like fights at school, like helping you out with your electricity bills, like 282 00:13:09,440 --> 00:13:13,340 bailing you out when you got done for drunken disorderly. Apart from that? 283 00:13:13,660 --> 00:13:17,920 Like clearing up your credit card arrears, like holding your bridesmaid so 284 00:13:17,920 --> 00:13:19,780 could slap her when you caught her snogging Chris. 285 00:13:20,820 --> 00:13:21,820 OK. 286 00:13:22,280 --> 00:13:26,050 But it ain't always been one -way, Trace. I've been there for you as well, 287 00:13:26,050 --> 00:13:27,530 know. I'm not denying that. 288 00:13:29,590 --> 00:13:31,410 Look, you could still help me, you know. 289 00:13:31,730 --> 00:13:33,310 We don't need Daryl's permission. 290 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 What? 291 00:13:34,990 --> 00:13:37,250 It's your earth. It's in your name. 292 00:13:37,750 --> 00:13:39,050 Go behind his back, you mean? 293 00:13:40,190 --> 00:13:43,870 Oh, I had the loan paid off before we get there. He'd never know. 294 00:13:44,390 --> 00:13:48,330 Look, your marriage might be based on mutual distrust and conniving, but 295 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 not. 296 00:13:49,770 --> 00:13:51,430 Daryl ain't that different to Chris. 297 00:13:54,570 --> 00:13:56,130 been dead straight with you, has he? 298 00:13:57,170 --> 00:13:58,850 Remortgaged your home without you knowing? 299 00:13:59,250 --> 00:14:02,570 Robbed banks without you knowing? Yeah, well, at least I knew whose bed he was 300 00:14:02,570 --> 00:14:03,509 in at night. 301 00:14:03,510 --> 00:14:05,150 Oh, so he was faithful? 302 00:14:05,610 --> 00:14:08,610 You'd have given your right arm for an husband that was faithful. Yeah, well, 303 00:14:08,630 --> 00:14:11,850 right now I'd give my right arm for a sister that believes in me enough to 304 00:14:11,850 --> 00:14:15,590 me up. Look, it's got nothing to do with believing in you. I do believe in you. 305 00:14:15,870 --> 00:14:16,669 Oh, yeah. 306 00:14:16,670 --> 00:14:19,270 Like you believe in Father Christmas and the Tooth Fairy. 307 00:14:22,880 --> 00:14:25,480 Whatever it is you want, Sharon, make it quick. I am rather busy. 308 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 Cool store. 309 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 You had your hair done? 310 00:14:31,740 --> 00:14:32,740 It looks terrific. 311 00:14:33,640 --> 00:14:35,920 That Henry really knows how to cut a bar on it, eh? 312 00:14:37,240 --> 00:14:39,300 I haven't been to Henri's for over a week. 313 00:14:40,060 --> 00:14:41,060 Now, is that all you wanted? 314 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 No. 315 00:14:44,220 --> 00:14:45,480 It's just it's a bit awkward. 316 00:14:45,880 --> 00:14:46,980 Then let me help. 317 00:14:48,560 --> 00:14:51,580 Missy and Daryl have refused to remortgage their house, so you've come 318 00:14:51,580 --> 00:14:52,960 back to me for the money you need. 319 00:14:54,280 --> 00:14:55,280 Sort of. 320 00:14:56,720 --> 00:14:57,820 Well, get on with it, then. 321 00:14:59,180 --> 00:15:00,180 Crawl. 322 00:15:01,940 --> 00:15:03,820 Look, I'm truly sorry, doll. 323 00:15:04,380 --> 00:15:05,380 Really. 324 00:15:05,820 --> 00:15:07,080 I lost my temper. 325 00:15:07,920 --> 00:15:08,980 You know how it is. 326 00:15:10,200 --> 00:15:11,520 No, I don't, actually. 327 00:15:12,660 --> 00:15:15,600 You're not making this very easy for me, are you? Why should I? 328 00:15:17,280 --> 00:15:18,280 Well... 329 00:15:20,390 --> 00:15:21,770 Well, can I still have the money? 330 00:15:23,290 --> 00:15:24,290 Please. 331 00:15:25,730 --> 00:15:26,730 No. 332 00:15:28,810 --> 00:15:30,630 Don't be so bloody vindictive. 333 00:15:31,150 --> 00:15:32,210 What do you want, blood? 334 00:15:32,990 --> 00:15:35,090 I can't give you the money because I don't have it anymore. 335 00:15:37,190 --> 00:15:38,730 Oh, great. 336 00:15:39,450 --> 00:15:43,650 My cash goes to the wall because you've treated yourself to a dozen designer 337 00:15:43,650 --> 00:15:47,790 dresses. Or did you blow it all on a private showing by the Chippendales? 338 00:15:49,710 --> 00:15:51,670 Actually, I gave it to the Chelsea pensioners. 339 00:15:53,890 --> 00:15:57,390 What? They needed to refit and redecorate a couple of day rooms. 340 00:15:59,050 --> 00:16:00,050 Can't you cancel the check? 341 00:16:01,290 --> 00:16:03,670 They won't miss a couple of day rooms. They'll all be dead soon. 342 00:16:06,110 --> 00:16:07,110 Sharon! 343 00:16:07,390 --> 00:16:10,750 Oh, I'm sorry, Dora. I know it was a terrible thing to say, but I'm 344 00:16:12,570 --> 00:16:14,270 What was it you said to me the other day? 345 00:16:16,030 --> 00:16:17,190 Oh, I was only joking. 346 00:16:18,080 --> 00:16:19,920 Your legs don't really look like a couple of pork chops. 347 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 Not that. 348 00:16:22,880 --> 00:16:27,100 You said you didn't need a handout because you had built up a thriving 349 00:16:28,380 --> 00:16:29,560 That's true. So? 350 00:16:29,820 --> 00:16:31,760 So, you're the business, not the bricks and mortar. 351 00:16:32,380 --> 00:16:35,300 If you lose your lease, it doesn't mean you're finished. You just start up 352 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 somewhere else. 353 00:16:37,800 --> 00:16:39,460 I hadn't thought of it like that. 354 00:16:41,500 --> 00:16:42,580 You're right, doll. 355 00:16:42,960 --> 00:16:43,980 I know, I'm always right. 356 00:16:45,500 --> 00:16:48,300 I rescued that place when it lost its drinks licence. 357 00:16:48,940 --> 00:16:50,880 I built the food side up from nothing. 358 00:16:51,360 --> 00:16:54,680 I mean, there's been a few hiccups, but I've always sorted them out. 359 00:16:56,940 --> 00:16:57,940 Thanks, Dor. 360 00:16:58,680 --> 00:17:00,500 You know, that's always been my trouble. 361 00:17:00,780 --> 00:17:02,840 Deep down, I lack confidence. 362 00:17:05,700 --> 00:17:10,280 Yes, I know I can be a bit of a mouthy -meer sometimes, but we're all a bit 363 00:17:10,280 --> 00:17:11,319 different under the surface. 364 00:17:13,260 --> 00:17:14,819 Selfish care like you would give money away. 365 00:17:20,640 --> 00:17:22,319 Having trouble with the big words. 366 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 It's a joke, right? 367 00:17:25,940 --> 00:17:27,680 You ain't really sent this to the landlord. 368 00:17:28,620 --> 00:17:30,200 I think it's a reasonable offer. 369 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 What offer? 370 00:17:32,300 --> 00:17:36,720 Unless I'm reading this completely wrong, you're telling them that unless 371 00:17:36,720 --> 00:17:39,660 leave the rent exactly as it is, they can stuff their lease right up there. 372 00:17:39,660 --> 00:17:41,800 Yeah, well, I think I might have put it a bit more elegantly than that. 373 00:17:42,330 --> 00:17:44,510 But that's the gist. Have you gone maybe mad? 374 00:17:45,390 --> 00:17:46,390 Just the opposite. 375 00:17:46,750 --> 00:17:47,810 I've seen sense. 376 00:17:49,150 --> 00:17:51,710 Loads of firms are going bust and giving up their leases. 377 00:17:52,030 --> 00:17:53,250 It's a buyer's market. 378 00:17:53,670 --> 00:17:54,670 Oh, yeah? 379 00:17:55,270 --> 00:17:56,330 And where does that leave me? 380 00:17:57,610 --> 00:17:58,610 I don't follow. 381 00:17:59,210 --> 00:18:00,510 Will I still be your partner? 382 00:18:01,550 --> 00:18:04,550 You'll get half of what I ever get for the fixtures and the fittings from the 383 00:18:04,550 --> 00:18:05,810 old place. No, no, no, no, no. 384 00:18:06,730 --> 00:18:09,310 Will I still be your partner in your new business? 385 00:18:11,290 --> 00:18:13,810 Yeah. I see how this is shaping up. 386 00:18:14,790 --> 00:18:17,790 I've just been a stepping stone on your grand design. You know, a bit of baggage 387 00:18:17,790 --> 00:18:19,810 to be tossed aside when I'm no longer useful. 388 00:18:20,190 --> 00:18:21,190 You've used me. 389 00:18:22,070 --> 00:18:23,070 Me? Use you? 390 00:18:23,450 --> 00:18:24,450 That's a novelty. 391 00:18:24,550 --> 00:18:25,910 Yeah, well, you can't do it. You owe me. 392 00:18:26,130 --> 00:18:30,010 Look, if I'd have given you half the calf, you'd still be scrubbing floors 393 00:18:30,010 --> 00:18:31,210 living. I'll give you your first break. 394 00:18:31,410 --> 00:18:38,370 You also gave me my first sexually transmitted disease, so don't... Look, 395 00:18:39,370 --> 00:18:42,280 If I had to... to start up again. It'll be on me own from scratch. 396 00:18:42,800 --> 00:18:44,160 Why should I give you half? 397 00:18:44,480 --> 00:18:45,480 Because I'm your husband. 398 00:18:46,100 --> 00:18:47,320 Only when it suits you. 399 00:18:47,580 --> 00:18:50,560 Oh, right. And that's another thing, isn't it? I mean, what about our 400 00:18:50,560 --> 00:18:52,380 relationship? Where's it going to leave us? 401 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Us? 402 00:18:55,180 --> 00:18:56,340 There's never been an us. 403 00:18:57,200 --> 00:18:58,700 We don't mix, Chris. 404 00:18:59,160 --> 00:19:00,460 We're like oil and water. 405 00:19:01,360 --> 00:19:03,420 You being the dirty, greasy oil, of course. 406 00:19:05,040 --> 00:19:06,040 Terrific. 407 00:19:06,300 --> 00:19:11,350 So, in the space of two minutes, You tell me I've lost my wife and my 408 00:19:12,850 --> 00:19:15,950 And what am I going to do when I get out with no cap to fall back on, eh? Eh? 409 00:19:15,970 --> 00:19:17,530 What's a bloke supposed to do with no money? 410 00:19:18,530 --> 00:19:20,150 Some eccentrics get a job. 411 00:19:20,370 --> 00:19:24,030 Oh, yeah, yeah. Sure, yeah. Next con. Yeah, they'll be queuing up to employ 412 00:19:24,350 --> 00:19:26,050 Look, we don't know what's going to happen yet. 413 00:19:26,570 --> 00:19:29,050 We might not lose the cap. They might let us carry on. 414 00:19:29,290 --> 00:19:30,290 No. 415 00:19:30,310 --> 00:19:31,370 We get blown out. 416 00:19:32,210 --> 00:19:33,950 Story of my life. I've always had it hard. 417 00:19:34,470 --> 00:19:35,610 Not for me, you never... 418 00:19:39,400 --> 00:19:40,199 Yes, it shall. 419 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 Great. 420 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 Marvellous. 421 00:19:42,620 --> 00:19:45,700 My hopes and dreams are disappearing down the pan and you sit there making 422 00:19:45,700 --> 00:19:46,700 jokes. 423 00:19:51,300 --> 00:19:52,960 Pack it in, Chris, or I'll clock you one. 424 00:19:56,280 --> 00:19:57,800 Chris, people are staring. 425 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 I don't care. 426 00:20:01,340 --> 00:20:02,900 Blow your nose for Christ's sake. 427 00:20:18,740 --> 00:20:22,460 I didn't really believe that we'd stay together and run the cafe in blissful 428 00:20:22,460 --> 00:20:23,460 harmony, did you? 429 00:20:23,660 --> 00:20:26,460 Listen, that fort's the only thing that's kept me going in here lately, I 430 00:20:28,560 --> 00:20:29,600 I think I'd better go. 431 00:20:32,300 --> 00:20:33,300 What's going to happen? 432 00:20:34,100 --> 00:20:35,100 I don't know. 433 00:20:36,020 --> 00:20:38,300 Let's just wait and see what the landlords say, eh? 434 00:20:41,140 --> 00:20:42,360 Don't look at me like that. 435 00:20:45,040 --> 00:20:49,880 I don't believe it. 436 00:20:51,100 --> 00:20:53,060 Trace? Look, I'm really sorry, Shell. 437 00:20:53,340 --> 00:20:56,500 Yeah, you said, don't keep going on. I do believe in you, honest. I just 438 00:20:56,500 --> 00:20:58,620 couldn't risk this out. Yeah, well, we don't matter now. 439 00:20:58,920 --> 00:20:59,920 What, you mean it's too late? 440 00:21:00,040 --> 00:21:01,080 I've already let you down. 441 00:21:01,460 --> 00:21:02,840 That's not what I mean at all. 442 00:21:03,300 --> 00:21:06,260 Look, I've still got me jewellery. You know, the good stuff that Daryl got me 443 00:21:06,260 --> 00:21:07,239 from Asbury's. 444 00:21:07,240 --> 00:21:08,240 When it was open? 445 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 I'll pull it. 446 00:21:11,920 --> 00:21:13,260 Landlord, tell me you've changed your mind. 447 00:21:13,520 --> 00:21:15,620 The jewelry won't be enough, but we'll get the rest from somewhere. 448 00:21:16,020 --> 00:21:17,020 Don't be daft. 449 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 I know. I'll sell me car. 450 00:21:18,860 --> 00:21:22,340 Will you pack it in, Trace? Look, I'm feeling guilty here. I'm trying to make 451 00:21:22,340 --> 00:21:23,340 up to you. 452 00:21:24,160 --> 00:21:25,500 Really? Really. 453 00:21:27,060 --> 00:21:28,540 Would you go on the game for me? 454 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 What? 455 00:21:30,980 --> 00:21:33,300 No, you would if you really wanted to help me. 456 00:21:33,680 --> 00:21:36,620 Sharon! Oh, I'm only having you on, you silly mare. 457 00:21:36,900 --> 00:21:38,180 Look, this is from the landlords. 458 00:21:38,660 --> 00:21:39,660 They've caved in. 459 00:21:40,449 --> 00:21:44,670 They've agreed to a new five -year lease, no increase in rent and no money 460 00:21:44,670 --> 00:21:45,730 front. I've won. 461 00:21:45,990 --> 00:21:49,330 Oh, thank God for that. I'm so pleased. Yeah, there's a swarthy little guest of 462 00:21:49,330 --> 00:21:52,070 Her Majesty's that'll be rubbing his hands together and all. Oh, I would have 463 00:21:52,070 --> 00:21:54,270 felt really guilty if you'd lost the calf because of me. 464 00:21:54,690 --> 00:21:58,410 You've got nothing to feel guilty about, Trace. You did me a favour. 465 00:21:59,110 --> 00:22:03,150 If you'd have helped me get that money, I might never realise that I'm too good 466 00:22:03,150 --> 00:22:05,890 a businesswoman to be able to ransom by leeching landlords. 467 00:22:06,290 --> 00:22:08,050 You mean it? No hard feelings? 468 00:22:08,790 --> 00:22:09,790 Honestly. 469 00:22:10,100 --> 00:22:14,720 Okay. But, if you're ever in trouble, don't waste your breath coming to me. 470 00:22:16,780 --> 00:22:18,880 It was a joke, Trace, a joke. 35320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.